# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-panel package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-panel 1.23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-panel/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-12 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" "Language-Team: Yoruba (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/yo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: yo\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: applets/clock/calendar-window.c:257 applets/clock/clock.ui:689 msgid "Locations" msgstr "" #: applets/clock/calendar-window.c:257 msgid "Edit" msgstr "Ṣàyẹ̀wò" #: applets/clock/calendar-window.c:482 msgid "Calendar" msgstr "Kàlẹ́ńdà" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. #: applets/clock/clock.c:449 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. #: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock-location-tile.c:504 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). #. Translators: This is a strftime format #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). #: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1604 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: This is a strftime format #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format #. * (eg, like in France: 20:10). #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). #: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1610 #: applets/clock/clock-location-tile.c:464 #: applets/clock/clock-location-tile.c:511 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when #. * the day of the month as a decimal number is a single digit, #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" #. * instead of "May 1"). #: applets/clock/clock.c:465 msgid "%a %b %e" msgstr "%a %b %e" #: applets/clock/clock.c:472 #, c-format msgid "" "%1$s\n" "%2$s" msgstr "" "%1$s\n" "%2$s" #: applets/clock/clock.c:480 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: #. * it will be used to insert the timezone name later. #: applets/clock/clock.c:663 msgid "%A %B %d (%%s)" msgstr "" #: applets/clock/clock.c:689 msgid "Click to hide month calendar" msgstr "" #: applets/clock/clock.c:691 msgid "Click to view month calendar" msgstr "Tẹ̀ láti wo kàlẹ́ńdà oṣù" #: applets/clock/clock.c:1442 msgid "Computer Clock" msgstr "Aago Kọ̀ǹpútà" #. Translators: This is a strftime format #. * string. #. * It is used to display the time in 12-hours #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. #: applets/clock/clock.c:1589 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. Translators: This is a strftime format #. * string. #. * It is used to display the time in 12-hours #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. #: applets/clock/clock.c:1597 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date in the full format (so that people can #. * copy and paste it elsewhere). #: applets/clock/clock.c:1643 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "%A, %B %d %Y" #: applets/clock/clock.c:1674 msgid "Set System Time..." msgstr "" #: applets/clock/clock.c:1675 msgid "Set System Time" msgstr "" #: applets/clock/clock.c:1690 msgid "Failed to set the system time" msgstr "" #: applets/clock/clock.c:1888 applets/fish/fish.c:1694 #: applets/notification_area/main.c:292 applets/wncklet/window-list.c:357 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:389 msgid "_Preferences" msgstr "_Àwọn ìkúndùǹ" #: applets/clock/clock.c:1891 applets/clock/clock.ui:293 #: applets/fish/fish.c:1697 applets/fish/fish.ui:46 #: applets/notification_area/main.c:295 applets/wncklet/showdesktop.c:241 #: applets/wncklet/window-list.c:365 applets/wncklet/window-list.ui:35 #: applets/wncklet/window-menu.c:98 applets/wncklet/workspace-switcher.c:397 #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:562 #: mate-panel/panel-action-button.c:753 mate-panel/panel-addto.c:1308 #: mate-panel/panel-context-menu.c:318 mate-panel/panel-ditem-editor.c:648 #: mate-panel/panel-menu-bar.c:351 mate-panel/panel-menu-button.c:700 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:724 mate-panel/panel-run-dialog.ui:39 msgid "_Help" msgstr "_Ìrànwọ́" #: applets/clock/clock.c:1894 applets/fish/fish.c:1700 #: applets/notification_area/main.c:298 applets/wncklet/showdesktop.c:249 #: applets/wncklet/window-list.c:373 applets/wncklet/window-menu.c:106 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:405 msgid "_About" msgstr "_Nípa" #: applets/clock/clock.c:1897 msgid "Copy _Time" msgstr "Ṣẹ̀dà_Àkókò" #: applets/clock/clock.c:1900 msgid "Copy _Date" msgstr "Ṣèdà_Déètì" #: applets/clock/clock.c:1903 msgid "Ad_just Date & Time" msgstr "À_túnṣe Déètì & Àkókò" #: applets/clock/clock.c:2899 msgid "Choose Location" msgstr "" #: applets/clock/clock.c:2978 msgid "Edit Location" msgstr "" #: applets/clock/clock.c:3105 msgid "City Name" msgstr "" #: applets/clock/clock.c:3109 msgid "City Time Zone" msgstr "" #: applets/clock/clock.c:3389 #: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Clock" msgstr "Aago" #: applets/clock/clock.c:3390 msgid "About Clock" msgstr "" #: applets/clock/clock.c:3392 msgid "The Clock displays the current time and date" msgstr "Aago náà ń ṣàfihàn àkókò àti déètì lọ́wọ́lọ́wọ́" #: applets/clock/clock.c:3393 msgid "" "Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" #: applets/clock/clock.c:3397 applets/fish/fish.c:567 #: applets/notification_area/main.c:286 applets/wncklet/showdesktop.c:508 #: applets/wncklet/window-list.c:831 applets/wncklet/window-menu.c:88 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:644 #: mate-panel/panel-context-menu.c:124 msgid "translator-credits" msgstr "ìgbóríyìn òǹgbufọ̀" #: applets/clock/clock.ui:31 msgid "Time & Date" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:46 applets/clock/clock.ui:923 #: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:136 #: mate-panel/panel-context-menu.c:213 mate-panel/panel-ditem-editor.c:664 #: mate-panel/panel-force-quit.c:240 mate-panel/panel-recent.c:154 #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:55 mate-panel/panel.c:1356 msgid "_Cancel" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:62 msgid "_Set System Time" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:191 msgid "_Time:" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:205 msgid "Current Time:" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:277 msgid "Clock Preferences" msgstr "Àwọn ìkúndùǹ Aago" #: applets/clock/clock.ui:309 msgid "Time _Settings" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:324 applets/fish/fish.c:853 applets/fish/fish.ui:62 #: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:65 #: applets/wncklet/window-list.ui:51 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62 #: mate-panel/panel-addto.c:1319 mate-panel/panel-ditem-editor.c:660 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:94 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:740 #: mate-panel/panel-test-applets.ui:52 msgid "_Close" msgstr "_Ti" #: applets/clock/clock.ui:369 msgid "Clock Format" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:393 msgid "_12 hour format" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:408 msgid "_24 hour format" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:448 msgid "Panel Display" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:473 msgid "Show the _date" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:488 msgid "Show seco_nds" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:503 msgid "Show wee_k numbers in calendar" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:518 msgid "Show _weather" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:533 msgid "Show _temperature" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:568 applets/fish/fish.ui:102 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:384 msgid "General" msgstr "Gbogbogbò" #: applets/clock/clock.ui:620 mate-panel/panel-addto.c:1315 msgid "_Add" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:636 msgid "_Edit" msgstr "_Ṣàyẹ̀wò" #: applets/clock/clock.ui:652 msgid "_Remove" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:713 msgid "Display" msgstr "Ìṣàfihàn" #: applets/clock/clock.ui:749 msgid "_Visibility unit:" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:771 msgid "_Pressure unit:" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:805 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:819 msgid "_Temperature unit:" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:854 msgid "Weather" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:886 msgid "East" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:889 msgid "West" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:900 msgid "North" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:903 msgid "South" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:939 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:140 #: mate-panel/panel-applet-frame.c:960 mate-panel/panel-ditem-editor.c:668 msgid "_OK" msgstr "" #. Languages that have a single word that translates as either "state" or #. "province" should use that instead of "region". #: applets/clock/clock.ui:1012 msgid "" "Type a city, region, or country name and then select a match from " "the pop-up." msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:1057 msgid "_Timezone:" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:1070 msgid "_Location Name:" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:1114 applets/clock/clock.ui:1128 msgid "(optional)" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:1171 msgid "L_ongitude:" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:1192 msgid "L_atitude:" msgstr "" #: applets/clock/clock-location-tile.c:183 msgid "Failed to set the system timezone" msgstr "" #: applets/clock/clock-location-tile.c:231 msgid "Set..." msgstr "" #: applets/clock/clock-location-tile.c:232 msgid "Set" msgstr "" #: applets/clock/clock-location-tile.c:308 msgid "" "Set location as current location and use its timezone for this computer" msgstr "" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to #. * am/pm. #: applets/clock/clock-location-tile.c:441 msgid "%l:%M %p (%A)" msgstr "" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format #. * (eg, like in France: 20:10), when the local #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). #: applets/clock/clock-location-tile.c:449 msgid "%H:%M (%A)" msgstr "" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to #. * am/pm. #: applets/clock/clock-location-tile.c:458 msgid "%l:%M %p" msgstr "" #: applets/clock/clock-location-tile.c:600 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "" #: applets/clock/clock-location-tile.c:612 #: applets/clock/clock-location-tile.c:621 msgid "Unknown" msgstr "Àìmọ̀" #. Translators: The two strings are temperatures. #: applets/clock/clock-location-tile.c:614 #, c-format msgid "%s, feels like %s" msgstr "" #: applets/clock/clock-location-tile.c:637 #, c-format msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" msgstr "" #: applets/clock/clock-utils.c:94 applets/fish/fish.c:170 #: applets/notification_area/main.c:238 applets/wncklet/wncklet.c:75 #: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:234 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" msgstr "" #: applets/clock/clock-utils.c:123 applets/fish/fish.c:196 #: applets/notification_area/main.c:252 applets/wncklet/wncklet.c:92 msgid "Error displaying help document" msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:29 msgid "Hour format" msgstr "Ìgúnrégé wákàtí" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:30 msgid "" "This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values" " are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set" " to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " "system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this" " system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " "clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " "\"custom\", the clock will display time according to the format specified in" " the custom_format key." msgstr "" "Bọ́tìnì yìí ń sọ ní pàtó ìgúnrégé wákàtí tí ápúlẹ́ẹ̀tì " "aago náà lò. Àwọn fálù tó lèjẹ́ ni \"wákàtí " "méjìlá\",\"wákàtí mẹ́rinlélógún\", \"ítánẹ́ẹ̀tì\", \"unix\" àti" " \"àkànṣe\". Tía bá ṣàgbékalẹ̀ rẹ̀ sí \"ítánẹ́ẹ̀tì\", àkókò " "ítánẹ́ẹ̀tì ni aago máa ṣàfihàn. Ẹgbẹ̀rún niètò aago ítánẹ́ẹ̀tì " "pín ọjọ́ sí\"beats\". Kò sí àwọn ìhà àkókò nínú ètò yìí, " "fún ìdí èyíbákan náà ni àkókò rí kárí-ayé. Tí a bá " "ṣàgbékalẹ̀ rẹ̀ sí \"unix\", ní ìṣísẹ̀ ni aago máa ṣàfihàn " "àkókòláti ìgbà Epoch tó jẹ́ 1970-01-01. Tí a bá ṣàgbékalẹ̀ rẹ̀ " "sí \"àkànṣe\", aago náà á ṣàfihàn àkókògẹ́gẹ́ bíi ìgúnrégé " "tí a sọ ní pàtó nínú bọ́tìnì ìgúnrégé_àkànṣe." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:34 msgid "Custom format of the clock" msgstr "Ìgúnrégé àkànṣẹ́ fún aago" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:35 msgid "" "This key specifies the format used by the clock applet when the format key " "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " "information." msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:39 msgid "Show time with seconds" msgstr "Fi àkókò pẹ̀lú àwọn ìṣísẹ̀ hàn" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:40 msgid "If true, display seconds in time." msgstr "Tó bá jẹ́ òótọ́,ṣàfihàn àwọn ìṣísẹ̀ nínú àkókò." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:44 msgid "Show date in clock" msgstr "Fi déètì hàn nínú aago" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:45 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, ṣàfihàn déètì nínú aago gẹ́gẹ́ bí àfíkun " "àkókò" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:49 msgid "Show date in tooltip" msgstr "Fi déèti hàn nínú ìtalólobó-irinṣẹ́" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:50 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, fi déètì hàn nínú ìtalólobó-irinṣẹ́ nígbà " "tí atọ́ka bá wà lórí aago." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:54 msgid "Show weather in clock" msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:55 msgid "If true, display a weather icon." msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:59 msgid "Show temperature in clock" msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:60 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:64 msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "Fi àwọn nọ́ńbà ọ̀sẹ̀ inú kàlẹ́ńdà hàn" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:65 msgid "If true, show week numbers in the calendar." msgstr "Tó bá jẹ́ òótọ́, fi àwọn nọ́ńbà ọ̀sẹ̀ inú kàlẹ́ńdà hàn." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:69 msgid "Expand list of locations" msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:70 msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:74 msgid "List of locations" msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:75 msgid "A list of locations to display in the calendar window." msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:79 msgid "Temperature unit" msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:80 msgid "The unit to use when showing temperatures." msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:84 msgid "Speed unit" msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:85 msgid "The unit to use when showing wind speed." msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Clock Applet Factory" msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Factory for clock applet" msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Get the current time and date" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13 msgid "mate-panel-clock" msgstr "" #: applets/fish/fish.c:266 #, c-format msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" "We strongly advise you against using %s for anything\n" "which would make the applet \"practical\" or useful." msgstr "" "Ìkìlọ̀: Ó jọ wí pé àṣẹ náà máa wúlò.\n" "Níwọ̀n ìgbà tí ápúlẹ́ẹ̀tì yìí kò wúlò, o lè má fẹ́ ṣe èyí.\n" "A gbà ẹ́ nímọ̀ràn gidi kí o má lo %s fún ohunkóhun\n" "tí yóò mú ápúlẹ́ẹ̀tì náà \"jẹ́ ṣíṣe\" tàbí wúlò." #: applets/fish/fish.c:428 msgid "Images" msgstr "Àwọn Àwòrán" #: applets/fish/fish.c:534 applets/fish/fish.c:578 applets/fish/fish.c:684 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "%s Ẹja náà" #: applets/fish/fish.c:535 #, c-format msgid "" "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." msgstr "" #: applets/fish/fish.c:552 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(pẹ̀lú ìrànwọ́ kékeré láti ọ̀dọ́ George)" #: applets/fish/fish.c:558 #: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Fish" msgstr "Ẹja" #: applets/fish/fish.c:559 msgid "About Fish" msgstr "" #: applets/fish/fish.c:562 msgid "" "Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" #: applets/fish/fish.c:579 #, c-format msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" msgstr "%s Ẹja, awo ọgbọgba" #: applets/fish/fish.c:645 msgid "Unable to locate the command to execute" msgstr "Kò lè rí àṣẹ tó fẹ́ mú siṣẹ́" #: applets/fish/fish.c:689 #, no-c-format msgid "%s the Fish Says:" msgstr "%s Ẹja náà Sọ pé:" #: applets/fish/fish.c:752 #, c-format msgid "" "Unable to read output from command\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "Kò lè ka ìmújáde láti inú àṣẹ\n" "\n" "Àwọn Àlàyé: %s" #: applets/fish/fish.c:849 msgid "_Speak again" msgstr "_Sọ̀rọ̀ lẹ́ẹ̀kan si" #: applets/fish/fish.c:930 #, c-format msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" msgstr "Àṣẹ tí a topọ̀ náà kò ṣiṣẹ́ a sì ti pààrọ rẹ̀ pẹ̀lú: %s" #: applets/fish/fish.c:963 #, c-format msgid "" "Unable to execute '%s'\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "Kò lè mú siṣẹ́ '%s'\n" "\n" "Àwọn Àlàyé: %s" #: applets/fish/fish.c:979 #, c-format msgid "" "Unable to read from '%s'\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "Kò lè kà látio inú '%s'\n" "\n" "Àwọn Àlàyé: %s" #: applets/fish/fish.c:1551 msgid "The water needs changing" msgstr "" #: applets/fish/fish.c:1553 msgid "Look at today's date!" msgstr "" #: applets/fish/fish.c:1635 #, c-format msgid "%s the Fish, the fortune teller" msgstr "%s Ẹja náà, aríran" #: applets/fish/fish.ui:32 msgid "Fish Preferences" msgstr "Àwọn ìkúndùn Ẹja" #: applets/fish/fish.ui:145 msgid "_Name of fish:" msgstr "_Orúkọ ẹja:" #: applets/fish/fish.ui:185 msgid "Co_mmand to run when clicked:" msgstr "Àṣ_ẹ tí a fẹ́ rọ́ọ̀nù tí a bá tẹ:" #: applets/fish/fish.ui:246 msgid "Animation" msgstr "" #: applets/fish/fish.ui:266 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:482 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:635 msgid " " msgstr " " #: applets/fish/fish.ui:300 msgid "_File:" msgstr "_Fáìlì:" #: applets/fish/fish.ui:315 msgid "Select an animation" msgstr "" #: applets/fish/fish.ui:346 msgid "_Total frames in animation:" msgstr "_Gbogbo àwọn férèmù nínú ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà:" #: applets/fish/fish.ui:361 msgid "_Pause per frame:" msgstr "_Ìdẹsẹ̀dúró fún férémù kọ̀ọ̀kan:" #: applets/fish/fish.ui:390 msgid "frames" msgstr "àwọn férémù" #: applets/fish/fish.ui:403 msgid "seconds" msgstr "àwọn ìṣísẹ̀" #: applets/fish/fish.ui:455 msgid "_Rotate on vertical panels" msgstr "_Yipo lórí àwọn pánẹ́ẹ̀lì òòró" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:5 msgid "The fish's name" msgstr "Orúkọ ẹja náà" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:6 msgid "" "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " "naming him." msgstr "" "Òmùgọ̀ ẹja ní kò ní lórúkọ. Sọ eja dí alàyè nípa fífun lórúkọ." #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:10 msgid "The fish's animation pixmap" msgstr "Pixmap ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà ẹja" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:11 msgid "" "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " "animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." msgstr "" "Bọ́tìnì yìí sọ ní pàtó orúkọ-fáìlì pixmap tí a óò lò fún " "ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà tí aṣàfihàn nínú ápúlẹ́ẹ̀tì ẹja tó jọ " "atọ́nà pixmap." #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:15 msgid "Command to execute on click" msgstr "Àṣẹ láti mu ṣiṣẹ́ lórí ìtẹ̀" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:16 msgid "" "This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " "is clicked." msgstr "" "Bọ́tìnì yìí ń sọ ní pàtó àṣẹ tí a óò gbìyànjú láti mú ṣiṣẹ́" " nígbà tí a bá tẹ̀ lórí ẹja." #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:20 msgid "Frames in fish's animation" msgstr "Àwọn férémù inú ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà ẹja" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:21 msgid "" "This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's" " animation." msgstr "" "Bọ́tìnì yìí ń sọ ní pàtó iye férémù tí a óò ṣàfihàn wọn " "nínú ìṣàfarawé kọ̀ǹpútàẹja." #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:25 msgid "Pause per frame" msgstr "Ìdẹsẹ̀dúró fún férémù kọ̀ọ̀kan" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:26 msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." msgstr "" "Bọ́tìnì yìí ń sọ ní pàtó iye àwọn ìṣísẹ̀ tí férémù kọ̀ọ̀kan " "á ṣàfihàn." #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:30 msgid "Rotate on vertical panels" msgstr "Yípo lórí àwọn pánẹ́ẹ̀lì òòró" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:31 msgid "" "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, a óò ṣàfihàn ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà ẹja tí ó " "yípo lórí àwọn pánẹ́ẹ̀lì òòró." #: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Wanda Factory" msgstr "" #: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "From Whence That Stupid Fish Came" msgstr "" #: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Display a swimming fish or another animated creature" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13 msgid "mate-panel-fish" msgstr "" #: applets/notification_area/main.c:276 #: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Notification Area" msgstr "Agbègbè Ìkéde" #: applets/notification_area/main.c:277 msgid "About Notification Area" msgstr "" #: applets/notification_area/main.c:280 msgid "" "Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2003-2006 Vincent Untz\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" #: applets/notification_area/main.c:485 msgid "Panel Notification Area" msgstr "Agbègbè Ìkéde Pánẹ́ẹ̀lì" #: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:46 msgid "Notification Area Preferences" msgstr "" #: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:110 msgid "_Minimum Icon Size:" msgstr "" #: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:124 msgid "26" msgstr "" #: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:139 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:221 msgid "pixels" msgstr "àwọn písẹ́ẹ̀lì" #: applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in:5 msgid "Minimum icon size" msgstr "" #: applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in:6 msgid "The minimum size an icon can have." msgstr "" #: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Notification Area Factory" msgstr "" #: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Factory for notification area" msgstr "" #: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Area where notification icons appear" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13 msgid "mate-panel-notification-area" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:10 msgid "Show windows from all workspaces" msgstr "Fi àwọn fèrèsé láti gbogbo àwọn ààyè-iṣẹ́ hàn" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:11 msgid "" "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it" " will only display windows from the current workspace." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, àtòjọ fèrèsé á fi àwọn fèrèsé láti inú " "gbogbo àwọn ààyè-iṣẹ́ hàn. Láì jẹ́ bẹ́ẹ̀,yóò kàn ṣàfihàn àwọn " "fèrèsé láti inú ààyè-iṣẹ́ lọ́wọ́lọ́wọ́ ni." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:15 msgid "When to group windows" msgstr "Ìgbà tó yẹ ká pín àwọn fèrèsé" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:16 msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." msgstr "" "Ń sọ ìgbà tí a óò pín àwọn fèrèsé láti inú ìṣàmúlò-ètò " "kan náà lórí àtòjọ fèrèsé.Àwọn fálù tó lè jẹ́ ni \"rárá\", " "\"aládàáṣe\" àti \"ìgbà gbogbo\"." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:20 msgid "Move windows to current workspace when unminimized" msgstr "" "Gbé àwọn fèrèsé lọ sí ààyè-iṣẹ́ lọ́wọ́lọ́wọ́ tí a kò bá " "fẹ̀ẹ́lójú mọ́ " #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:21 msgid "" "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " "Otherwise, switch to the workspace of the window." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, tí o bá ti ń fe ojú fèrèsé gbe lọ sí " "ààyè-iṣẹ́ lọ́wọ́lọ́wọ́.Láì jẹ́ bẹ́ẹ̀,sún sí ààyè-iṣẹ́ fèrèsé " "náà." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:5 msgid "Display workspace names" msgstr "Ṣàfihàn àwọn orúkọ ààyè-iṣẹ́" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:6 msgid "" "If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " "the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " "This setting only works when the window manager is Marco." msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:10 msgid "Display all workspaces" msgstr "Ṣàfihàn gbogbo àwọn ààyè-iṣẹ́" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:11 msgid "" "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " "only show the current workspace." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, ìjánu-ìsún ààyè-iṣẹ́ náà á fi gbogbo àwọn " "ààyè-iṣẹ́ hàn. Láì jẹ́ bẹ́ẹ̀ yóò kàn fi ààyè-iṣẹ́ lọ́wọ́lọ́wọ́ " "náà hàn." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:15 msgid "Rows in workspace switcher" msgstr "Àwọn róòlù nínú ìjánu-ìsún ààyè-iṣẹ́" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:16 msgid "" "This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " "vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is" " only relevant if the display_all_workspaces key is true." msgstr "" "Bọ́́tìnì yìí ń sọ ní pàtó iye àwọn róòlù (fún ìlàálẹ̀ ìbú)" " tàbí àwọṅ kọ́lọ̀mù (fún ìlàálẹ̀òòró) tí ìjánu-ìsún " "ààyè-iṣẹ́ ń fihàn àwọn ààyè-iṣẹ́ náà. Bọ́tìnì yìí kàn sì " "wúlòtí bọ́tìnì àwọn ààyè-iṣẹ́_gbogbo_ìṣàfihàn bá jẹ́ òótọ́." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:20 msgid "Wrap around on scroll" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:21 msgid "" "If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means " "switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling." msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Window Navigation Applet Factory" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Factory for the window navigation related applets" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 #: applets/wncklet/window-menu.c:76 applets/wncklet/window-menu.c:227 msgid "Window Selector" msgstr "Aṣàyàn Fèrèsé" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Switch between open windows using a menu" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13 msgid "mate-panel-window-menu" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:23 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:634 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Ìjánu-ìsún Àà̀yè-iṣẹ́" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:24 msgid "Switch between workspaces" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:26 msgid "mate-panel-workspace-switcher" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:36 #: applets/wncklet/window-list.c:821 msgid "Window List" msgstr "Àtòjọ Fèrèsé" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:37 msgid "Switch between open windows using buttons" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:39 msgid "mate-panel-window-list" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:49 msgid "Show Desktop" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:50 msgid "Hide application windows and show the desktop" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:52 msgid "user-desktop" msgstr "" #: applets/wncklet/showdesktop.c:184 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" msgstr "Ó kùnà láti ki %s: %s\n" #: applets/wncklet/showdesktop.c:184 msgid "Icon not found" msgstr "A kò rí áíkànnù" #: applets/wncklet/showdesktop.c:265 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "Tẹ ibí láti dá àwọn fèrèsé tó farasin padà sípò." #: applets/wncklet/showdesktop.c:269 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." msgstr "" "Tẹ ibí láti lè fi gbogbo àwọn fèrèsé pamọ́, kí o sì fi ojú-iṣẹ́ " "hàn." #: applets/wncklet/showdesktop.c:439 applets/wncklet/showdesktop.c:498 msgid "Show Desktop Button" msgstr "Fi Bọ́tìnì Ojú-iṣẹ́ Hàn" #: applets/wncklet/showdesktop.c:499 msgid "About Show Desktop Button" msgstr "" #: applets/wncklet/showdesktop.c:501 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." msgstr "" "Bọ́tìnì yìí á jẹ́ kí o fi gbogbo àwọn fèrèsé pamọ́, kí o sì fi " "ojú-iṣẹ́ hàn." #: applets/wncklet/showdesktop.c:502 applets/wncklet/window-list.c:825 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:638 msgid "" "Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" #: applets/wncklet/showdesktop.c:529 msgid "" "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not" " running a window manager." msgstr "" "Alábòójútó fèrèsé rẹ kò ṣàtìlẹ́yìn bọ́tìnì ojú-iṣẹ́ ìfihàn " "tàbí o kò rọ́ọ̀nùalábòójútó fèrèsé ni." #: applets/wncklet/window-list.c:349 msgid "_System Monitor" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.c:822 msgid "About Window List" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.c:824 msgid "" "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" " browse them." msgstr "" "Àtòjọ Fèrèsé náà ń fi àtòjọ gbogbo àwọn fèrèsé inú ìjọ àwọn" " bọ́tìnì hàn, ó sì ńjẹ́ kí o wáròyìn wọn." #: applets/wncklet/window-list.ui:18 msgid "Window List Preferences" msgstr "Àwọn ìkúndùǹ Àtòjọ Fèrèsé" #: applets/wncklet/window-list.ui:92 msgid "Window List Content" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:118 msgid "Sh_ow windows from current workspace" msgstr "F_i àwọn fèrèsé láti inú ààyè-iṣẹ́ lọ́wọ́lọ́wọ́ hàn" #: applets/wncklet/window-list.ui:133 msgid "Show windows from a_ll workspaces" msgstr "Fi àwọn fèrèsé láti inú gbogbo àwọn à_yè-iṣẹ́ hàn" #: applets/wncklet/window-list.ui:173 msgid "Window Thumbnails" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:199 msgid "Show _thumbnails on hover" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:214 msgid "_Hide thumbnails on hover" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:252 msgid "Thumbnail width in pixels. Window aspect ratio will be maintained." msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:253 msgid "Thumbnail width:" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:267 msgid "px" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:305 msgid "Window Grouping" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:331 msgid "_Never group windows" msgstr "_Má pín àwọn fèrèsé rárá" #: applets/wncklet/window-list.ui:346 msgid "Group windows when _space is limited" msgstr "Pín àwọn fèrèsé nígbà_tí ààyè bá kéré" #: applets/wncklet/window-list.ui:362 msgid "_Always group windows" msgstr "_Pín àwọn fèrèsé nígbà gbogbo" #: applets/wncklet/window-list.ui:402 msgid "Restoring Minimized Windows" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:428 msgid "Restore to current _workspace" msgstr "Da padà sí ààyè-iṣẹ́_lọ́wọ́lọ́wọ́" #: applets/wncklet/window-list.ui:443 msgid "Restore to na_tive workspace" msgstr "Da padà sí ày_è-iṣẹ́ ìbílẹ̀" #: applets/wncklet/window-menu.c:77 msgid "About Window Selector" msgstr "" #: applets/wncklet/window-menu.c:79 msgid "" "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " "browse them." msgstr "" "Aṣàyàn Fèrèsé ń fi àtòjọ gbogbo àwọn fèrèsé inú àtòjọ-ẹ̀yàn " "hàn, yóò sì jẹ́ kí́o wá wọn." #: applets/wncklet/window-menu.c:80 msgid "" "Copyright © 2000 Helix Code, Inc.\n" "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2003 Sun Microsystems, Inc.\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:240 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:939 #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:170 msgid "rows" msgstr "àwọn róòlù" #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:240 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:939 msgid "columns" msgstr "àwọn kọ́lọ̀mù" #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:635 msgid "About Workspace Switcher" msgstr "" #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:637 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." msgstr "" "Ìjánu-ìsún Ààyè-iṣẹ́ náà ń fi hàn ẹ̀̀yà àwọn ààyè-iṣẹ́ " "kékeré rẹ tí yóò jẹ́ kí o lè mójútó àwọn fèrèsé rẹ." #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:32 msgid "Workspace Switcher Preferences" msgstr "Àwọn ìkúndùǹ Ìjánu-ìsún Ààyè-iṣẹ́" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:113 msgid "Show _only the current workspace" msgstr "Fi ààyè-iṣẹ́ lọ́wọ́lọ́wọ́ nìkan hàn" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:134 msgid "Show _all workspaces in:" msgstr "Fi _gbogbo àwọn ààyè-iṣẹ́ hàn:" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:204 msgid "Switcher" msgstr "" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:245 msgid "Number of _workspaces:" msgstr "Iye àwọn_ààyè-iṣẹ́" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:282 msgid "Workspace na_mes:" msgstr "Àwọn orúkọ ày_è-iṣẹ́:" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:303 msgid "Workspace Names" msgstr "Àwọn Orúkọ Àwọn Ààyè-iṣẹ́" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:319 msgid "Show workspace _names in switcher" msgstr "Fi àwọn orúkọ _ààyè-iṣẹ́ hàn nínú ìjánu-ìsún" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:334 msgid "Allow workspace _wrap around in switcher" msgstr "" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:356 msgid "Workspaces" msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:5 msgid "Default panel layout" msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:6 msgid "The default panels layout to use when panels are created or resetted." msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:10 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" msgstr "" "Mú àtòjọ àtòjọ-ètò inú onísọ̀rọ̀gbèsì \"Rọ́ọ̀nù " "Ìsàmúlò-ètò\" ṣíṣẹ" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:11 msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " "dialog is shown is controlled by the show_program_list key." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, \"Àwọn Ìṣàmúlò-ètò Mímọ̀\" tía tòjọ nínú " "onísọ̀rọ̀gbèsì \"Rọ́ọ̀nù Ìsàmúlò-ètò\"wà nílẹ̀. Bóyá a fẹ " "ìṣàtòjọ náà tàbí a kò fẹ̀ẹ́, nígbà tí onísọ̀rọ̀gbèsì náà bá" " ti farahàn bọ́tìnì àtòjọ_àtòjọ-ètò_ìfihàn ló ń darí rẹ̀." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:15 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" msgstr "" "Fẹ àtòjọ àtòjọ-ètò inú onísọ̀rọ̀gbèsì \"Rọ́ọ̀nù " "Ìṣàmúlò-ètò\" " #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:16 msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " "the enable_program_list key is true." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, \"Àwọn Ìṣàmúlò-ètò Mímọ̀\" tí a tòjọ nínú " "onísọ̀rọ̀gbèsì \"Rọ́ọ̀nù Ìṣàmúlò-ètò\"á fẹ̀ nígbà tí a bá ṣí" " onísọ̀rọ̀gbèsì. Bọ́tìnì yìí kàn wúlò tí bọ́tìnì " "àtòjọ_àtòjọ-ètò_ bá jẹ́ òótọ́." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:20 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" msgstr "" "Mú ìkádìí-aládàáṣe nínú onísọ̀rọ̀gbèsì \"Rọ́ọ̀nù " "Ìṣàmúlò-ètò\" ṣiṣẹ́" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:21 msgid "" "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, ìkádìí-aládàáṣe inú onísọ̀rọ̀gbèsì \"Rọ́ọnù" " Ìṣàmúlò-ètò\" wà nílẹ̀." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:25 msgid "History for \"Run Application\" dialog" msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:26 msgid "" "This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog. The " "commands are sorted descendingly by recency (e.g., most recent command comes" " first)." msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:30 msgid "Maximum history size for \"Run Application\" dialog" msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:31 msgid "" "Controls the maximum size of the history of the \"Run Application\" dialog. " "A value of 0 will disable the history." msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:35 msgid "Reverse the history of the \"Run Application\" dialog" msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:36 msgid "" "Displays the history in reverse. Provides a consistent view for terminal " "users as the up key will select the most recent entry." msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:40 msgid "Panel ID list" msgstr "Àtòjọ ID pánẹ́́ẹ̀lì" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:41 msgid "" "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." msgstr "" "Àtòjọ àwọn ID pánẹ́ẹ̀lì. ID kọ̀ọ̀kan ló n tọ́ka sí pánẹ́ẹ̀lì " "ìpele-òkè kọ̀ọ̀kan. A fi àwọnà̀àtò̀ fún àwọn pánẹ́ẹ̀lì kọ̀ọ̀kan " "pamọ́ sínú /apps/panel/toplevels/$(id)." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:45 msgid "Panel object ID list" msgstr "Àtójọ ID nǹkan pánẹ́ẹ̀lì" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:46 msgid "" "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object " "(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each " "of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." msgstr "" "Àtòjọ àwọn ID ápúlẹ́ẹ̀tì pánẹ́ẹ̀lì. ID kọ̀ọ̀kan ń tọ́ka sí nǹkan " "pánẹ́ẹ̀lì kọ̀ọ̀kan (b.a.aṣàfilọ́lẹ̀, bọ́tìnì iṣẹ́ tàbí " "àká/bọ́tìnì àtòjọ-ẹ̀yàn). A fi àwọn ààtò fún àwọn " "nǹkankọ̀ọ̀kan pamọ́ sínú /apps/panel/objects/$(id)." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:50 msgid "Enable tooltips" msgstr "Fún àwọn ìtalólobó-irinṣẹ́ lágbára" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:51 msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, a fi àwọn ìtalólobó-irinṣẹ́ hàn fún àwọn nǹkan " "inú àwọn pánẹ́ẹ̀lì." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:55 #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:70 msgid "Enable animations" msgstr "Fún àwọn ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà lágbára" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:59 msgid "Autoclose drawer" msgstr "Dúrọ́wà Aládàátì" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:60 msgid "" "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " "launcher in it." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, dúrọ́wà á tì fún ra rẹ̀ nígbà tí òǹlò bá ti" " tẹaṣàfilọ̀lẹ̀ nínú ẹ̀." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:64 msgid "Confirm panel removal" msgstr "Àrídájú ìyọkúrò pánẹ́ẹ̀lì" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:65 msgid "" "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " "remove a panel." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́,onísọ̀rọ̀gbèsì kàn ti farahàn tó ń bèrè fún " "àrídájú tó bá jẹ́ pé òǹlò fẹ́ yọ Pánẹ́ẹ̀lì kúrò." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:69 msgid "Highlight launchers on mouseover" msgstr "Gbé àwon aṣàfilọ́lẹ̀ yọ lórí ohun-èlò aṣèkúté" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:70 msgid "" "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, aṣàfilọ́lẹ̀ kan á yọ nígbà tí òǹlò náà bá " "gbé atọ́ka náà gba orí ẹ̀." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:74 msgid "Complete panel lockdown" msgstr "Lọ́ọ̀kì pánẹ́ẹ̀lì ìkádìí" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:75 msgid "" "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The" " panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, pánẹ́ẹ̀lì náà kò ní fàyè gba àwọn ìyípadà " "kankan sí àtòpọ̀ pánẹ́ẹ̀lì náà.Ṣùgbọ́n a sì ní láti ti àwọn " "ápúlẹ́ẹ̀tì kọ̀ọ̀kan ná. A gbọ́dọ̀tún pánẹ́ẹ̀lì náà bẹ̀rẹ̀ kí èyí" " tó lè wáyé." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:79 msgid "Applet IIDs to disable from loading" msgstr "Àwọn IID ápúlẹ́ẹ̀tì tí a kò jẹ́ kí wọn kì" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:80 msgid "" "A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " "certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " "disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " "this list. The panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" "Àtòjọ àwọn IID ápúlẹ́ẹ̀tì tí pánẹ́ẹ̀lì máa patì. Lọ́nà yìí o " "lè gba agbára àwọn ápúlẹ́ẹ̀tì kan láti má ma ki àtòjọ-ẹ̀yàn " "tàbí fihàn nínú àtòjọ-ẹ̀yàn náà. Bí àpẹẹrẹ, láti lè gbaagbára" " ápúlẹ́ẹ̀tì aláṣẹ́-kékeré ṣàfikún 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' " "sí àtòjọ yìí. A gbọ́dọ̀ tún pánẹ́ẹ̀lì náà bẹ̀rẹ̀ kí èyí tó lè" " wáyé." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:84 msgid "Disable Force Quit" msgstr "Gba agbára lọ́wọ́ Ìjáde Ipá" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:85 msgid "" "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " "removing access to the force quit button." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, pánẹ́ẹ̀lì náà kò ní fàyè gba òǹlò láti mú " "ìṣàmúlò-ètò jáde pẹ̀lú ipánípa yíyọ ààyè sí bọ́tìnì ìjáde" " ipá kúrò." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:89 msgid "Enable SNI support" msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:90 msgid "If true, the panel provides support for SNI." msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:15 msgid "Show applications menu" msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:16 msgid "If true, show applications item in menu bar." msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:20 msgid "Show places menu" msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:21 msgid "If true, show places item in menu bar." msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:25 msgid "Show desktop menu" msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:26 msgid "If true, show desktop item in menu bar." msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:30 msgid "Show icon" msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:31 msgid "If true, show icon in menu bar." msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:35 msgid "Icon to show in menu bar" msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:36 msgid "Set the theme icon name to use in menu bar." msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:40 msgid "Menu bar icon size" msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:41 msgid "" "Set the size of an icon used in menu bar. The panel must be restarted for " "this to take effect." msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:45 msgid "Menu items icon size" msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:46 msgid "" "Set the size of icons used in the menu. The panel must be restarted for this" " to take effect." msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:50 msgid "Threshold of menu items before submenu is created" msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:51 msgid "" "Maximum number of menu items (i.e. bookmarks) that are displayed without " "being put in a submenu." msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:5 msgid "Panel object type" msgstr "Irúfẹ́ nǹkan pánẹ́ẹ̀lì" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:6 msgid "The type of this panel object." msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:10 msgid "Toplevel panel containing object" msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì ìpele-òkè tó ní nǹkan nínú" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:11 msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." msgstr "Ohun ìdánimọ̀ pánẹ́ẹ̀lì ìpele-òkè tó ní nǹkan yìí nínú." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:15 msgid "Object's position on the panel" msgstr "Ipò nǹkan lórí pánẹ́ẹ̀lì" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:16 msgid "" "The position of this panel object. The position is specified by the number " "of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." msgstr "" "Ipò nǹkan pánẹ́ẹ̀lì yìí. Oye nọ́ńbà àwọn písẹ́́ẹ̀lì tó wà láti" " igun pánẹ́ẹ̀lì apá òsì (tàbí òkè òòró) ni yóò sọ ipò náà " "ní pàtó." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:20 msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" msgstr "Sọ ìtumọ̀ ipo ajemọ́ igun ìsàlẹ̀/ọ̀tún" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:21 msgid "" "If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or" " bottom if vertical) edge of the panel." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, a óò sọ ìtumọ̀ nǹkan náà ní àjẹmọ́ apá ọ̀tún " "igun pánẹ́ẹ̀lì (tàbí ìsàlẹ̀ tó bá jẹ́ òòró) náà." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:25 msgid "Lock the object to the panel" msgstr "Ti nǹkan sínú pánẹ́ẹ̀lì" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:26 msgid "" "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object" " using the \"Unlock\" menuitem." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, òǹlò náà lè má gbé ápúlẹ́ẹ̀tì láì jẹ́ pé " "ó kọ́kọ́ ṣí nǹkan tó ń lo \"Má tìí\" wùnrẹ̀n-àtòjọ-ẹ̀yàn." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:30 msgid "Applet IID" msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:31 msgid "" "The implementation ID of the applet - e.g. " "\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the " "object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-" "applet\")." msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:35 msgid "Panel attached to drawer" msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì tí a so mọ́ dúrọ́wà" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:36 msgid "" "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " "relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." msgstr "" "Ohun ìdánimọ̀ pánẹ́ẹ̀lì tí a somọ́ dúrọ́wà yìí. Bọ́tìnì yìí " "kàn wúlò tí bọ́tìnì irúfẹ́_nǹkan bá jẹ́ \"nǹkan-dúrọ́wà\"." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:40 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" msgstr "Ìtalólobó tí a ṣàfihàn fún dúrọ́wà tàbí àtòjọ-ẹ̀yàn" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:41 msgid "" "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " "only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-" "object\"." msgstr "" "Àyọkà tí a fẹ́ ṣàfihàn rẹ̀ nínú ìtalólobó-irinṣẹ́ fún dúrọ́wà " "yìí tàbí àtòjọ-ẹ̀yàn yìí. Bọ́tìnìyìí kàn wúlò tí bọ́tìnì " "irúfẹ́_nǹkan bájẹ́\"nǹkan-dúrọwà\" tàbí \"nǹkan-àtòjọ-ẹ̀yàn\"." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:45 msgid "Use custom icon for object's button" msgstr "Lo áíkànnù àkànṣe fún bọ́tìnì nǹkan" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:46 msgid "" "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, bọ́tìnì áíkànnù_àkànṣe la lò gẹ́gẹ́ bíi " "áíkànnù àkànṣe fún bọ́tìnì náà. Tó bajẹ́ irọ́ a óò pa " "bọ́tìnì áíkànnù_àkànṣe tì. Bọ́tìnì yìí kàn wúlò tó bá jẹ́ " "bọ́tìnì irúfẹ́_nǹkan jẹ́ \"nǹkan-àtòjọ-ẹ̀yàn\" tàbí \"nǹkan-" "dúrọ́wà\"." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:50 msgid "Icon used for object's button" msgstr "Áíkànnù tí a lò fún bọ́tìnì nǹkan" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:51 msgid "" "The location of the image file used as the icon for the object's button. " "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." msgstr "" "Ààyè fáìlì àwòrán tí a lò gẹ́gẹ́ bíi áíkànnù fún bọ́tìnì " "nǹkan náà. bọ́tìnì yìí kàn wúlò tí bọ́tìnì irúfẹ́_nǹkan bá " "jẹ́ \"nǹkan-dúrọ́wà\" tàbí \"nǹkan àtòjọ-ẹ̀yàn\" tí bọ́tìnì " "áíkànnù_àkànṣe_ìlò jẹ́ òótọ́." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55 msgid "Use custom path for menu contents" msgstr "Lo ipa àkànṣe fún àwọn àkóónú àtòjọ-ẹ̀yàn" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:56 msgid "" "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " "should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " "only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, a lo bọ́tìnì ipa _àtòjọ-ẹ̀yàn gẹ́gẹ́ bíi ipa ti a" " ti lè̀ kọ́ àwọn àkóónú àtòjọ-ẹ̀yàn.Tó bá jẹ́ irọ́, a máa pa " "bọ́tìnì ipa_àtòjọ-ẹ̀yàn tì. Bọ́tìnì yìí kàn wúlò tí bọ́tìnì " "irúfẹ́_nǹkan bá jẹ́ \"nǹkan_àtòjọ-ẹ̀yàn\"." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60 msgid "Menu content path" msgstr "Ipa àkóónú àtòjọ-ẹ̀yàn" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:61 msgid "" "The path from which the menu contents is contructed. This key is only " "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" "object\"." msgstr "" "Ipa tí a ti kọ́ àwọn àkóónú àtòjọ-ẹ̀yàn. Bọ́tìnì yìí kàn " "wúlò tí bọ́tìnìipa_àtòjọ-ẹ̀yàn_ìlò sì jẹ́ òótọ́ tí " "bọ́tìnì_nǹkan jẹ́\"nǹkan-àtòjọ-ẹ̀yàn\"" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:65 msgid "Draw arrow in menu button" msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:66 msgid "" "If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button " "has only the icon." msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:70 msgid "Launcher location" msgstr "Ààyè Aṣàfilọ́lẹ̀" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:71 msgid "" "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " "relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." msgstr "" "Ààyè fáìlì ojú-iṣẹ́ tó ń ṣàpèjúwe aṣàfilọ́lẹ̀. Bọ́tìnì yìí " "kàn wúlò tí bọ́tìnì irúfẹ́_nǹkan bá jẹ́ \"nǹkan-aṣàfilọ́lẹ̀\"." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:75 msgid "Action button type" msgstr "Irúfẹ́ bọ́tìnì iṣẹ́" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:76 msgid "" "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " "relevant if the object_type key is \"action-applet\"." msgstr "" "Irúfẹ́ iṣẹ́ tí bọ́tìnì yìí dúró fún. Àwọn fálù tó lè jẹ́ " "ni\"lọ́ọ̀kì\",\"parí iṣẹ́\",\"rọ́ọ̀nù\",\"wádìí\"àti " "\"ìmáwòrán\". Bọ́tìnì yìí kàn wúlòtí bọ́tìnì irúfẹ́_nǹkan " "bá jẹ́ \"ápúlẹ́ẹ̀tì-iṣẹ́\"." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:5 msgid "Name to identify panel" msgstr "Orúkọ láti dá pánẹ́ẹ̀lì mọ̀" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:6 msgid "" "This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " "main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " "navigating between panels." msgstr "" "Orúkọ èèyàn tí a lè kà ni èyí, tí o sì lè lò láti tọ́ka sí " "pánẹ́ẹ̀lì. Ìdí pàtàkì rẹ̀ ni láti ṣe iṣẹ́ gẹ́gẹ́ bíi àkọ́lé " "fèrèsé pánẹ́ẹ̀lì tí ó wúlò nígbà tí à ń tọpa láàrin àwọn " "pánẹ́ẹ̀lì." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:10 msgid "X screen where the panel is displayed" msgstr "Ojú kọ̀ǹpútà X níbi tí a ti ṣàfihàn pánẹ́ẹ̀lì náà" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:11 msgid "" "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " "This key identifies the current screen the panel is displayed on." msgstr "" "Pẹ̀lú àgbékalẹ̀-ètò ojú kọ̀ǹpútà ọlọ́pọ̀, o lè ní àwọn " "pánẹ́ẹ̀lì lórí ojú kọ̀ǹpútà kọ̀ọ̀kan. Bọ́tìnì yìí ń tọ́ka sí " "ojú kọ̀ǹpútà lọ́wọ́lọ́wọ́ tí a ti ṣàfihàn pánẹ́èlì náà." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:15 msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" msgstr "" "Àpótí ìṣàfihàn Xinerama níbi tí a ti ṣàfihàn pánẹ́ẹ̀lì náà" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:16 msgid "" "In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " "key identifies the current monitor the panel is displayed on." msgstr "" "Nínú àgbékalẹ̀-ètò Xinerama, o lè ní àwọn pánẹ́ẹ̀lì lórí " "àpótí ìṣàfihàn kọ̀ọ̀kan. Bọ́tìnì yìí ń tọ́ka sí àpótí " "ìṣàfihàn lọ́wọ́lọ́wọ́ tí a ti ṣàfihàn pánẹ́ẹ̀lì náà lé lórí." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:20 msgid "Expand to occupy entire screen width" msgstr "Fẹ̀ẹ́ láti lè gba gbogbo ìfẹ̀sí ojú kọ̀ǹpútà" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:21 msgid "" "If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " "vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge." " If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " "launchers and buttons on the panel." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, pánẹ́ẹ̀lì náà á gba gbogbo ìfẹ̀sí ojú " "kọ̀ǹpútà náà (ìgasí tí o bá jẹ́ pánẹ́ẹ̀lì olóòró). Nínú " "móòdù yìí, pánẹ́ẹ̀lì a kàn lè gbé pánẹ́ẹ̀lì sígun ojú " "kọ̀ǹpútà ni. Tó bá jẹ́ irọ́, pánẹ́ẹ̀lì náà á kàn tóbi láti gba " "gbogbo àwọn ápúlẹ́ẹ̀tì náà, àwọn aṣàfilọ́lẹ̀ àti àwọn bọ́tìnì " "lórí pánẹ́ẹ̀lì náà." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:25 msgid "Panel orientation" msgstr "Ìṣàlàyé pánẹ́ẹ̀lì" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:26 msgid "" "The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", " "\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge " "the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and " "\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel" " - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. " "For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the" " panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " "panel." msgstr "" "Ìṣàlàyé pánẹ́ẹ̀lì yìí. Àwọn fálù tó lè jẹ́ ni \"òkè\", " "\"ìsàlẹ̀\", \"òsì\", \"ọ̀tún\". Ní móòdù tí a fẹ̀, bọ́tìnì náà" " ń sọ ní pàtó igun ojú kọ̀ǹpútà tí pánẹ́ẹ̀lì náà wà lórí ẹ. " "Nínú móòdù tí a kò fẹ̀ ìyàtọ̀ tó wà láàrin \"òkè\" àti " "\"ìsàlẹ̀\" pàtàkì díẹ̀ - méjéèjì fihàn pé èyí ni pánẹ́ẹ̀lì " "oníbùú - ṣùgbọ́n ó ṣì ń ṣòfófói bí ó ṣe yẹ kí àwọn nǹkan " "pánẹ́ẹ̀lì ṣe rí Bí àpẹẹrẹ, lórí pánẹ́ẹ̀lì \"òkè\" bọ́tìnì " "àòjọ-ẹ̀yan á ta àtòjọ-ẹ̀yàn rẹ̀ sókè nísàlẹ̀ pánẹ́ẹ̀lì náà. " "Bẹ́ẹ̀, lórí pánẹ́ẹ̀lì \"ìsàlẹ̀\" a óò ta àtòjọ-ẹ̀yàn náà sókè" " pánẹ́ẹ̀lì náà.." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:30 msgid "Panel size" msgstr "Ìwọ̀n pánẹ́ẹ̀lì" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:31 msgid "" "The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " "determine at runtime a minimum size based on the font size and other " "indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " "(or width)." msgstr "" "Ìgasí (ìfẹ̀sí fún pánẹ́ẹ̀lì òòró) pánẹ́ẹ̀lì náà. Pánẹ́ẹ̀lì " "náà ló máa sọ ní àkókò láti rọ́ọ̀nù ìwọ̀n tó kéré jù, tó sì" " dálé ìwọ̀n ìrísí-lẹ́tà àti àwọn atọ́ka mìíràn. A ti fi ìwọ̀n " "tó ga jù sí ìdá-mẹ́rin ìgasí ojú kọ̀ǹpútà (tàbí ìfẹ̀sí)." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:35 msgid "X co-ordinate of panel" msgstr "Kọ́dínéètì X pánẹ́ẹ̀lì" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:36 msgid "" "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." msgstr "" "Ààyè pánẹ́ẹ̀lì lórí ásìsì x. Bọ́tìnì yìí kàn wúlò nínú " "móòdù tí a kò fẹ̀. Nínú móòdù tí a fẹ̀, ṣe ni a pa bọ́tìnì " "yìí tì ni, a sì gbesí igun ojú kọ̀ǹpútà tí bọ́tìnì ìṣàlàyé " "sọ ní pàtó" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:40 msgid "Y co-ordinate of panel" msgstr "Kọ́dínéètì Y pánẹ́èlì" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:41 msgid "" "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." msgstr "" "Ààyè pánẹ́ẹ̀lì lórí ásìsì y. Bọ́tìnì yìí kàn wúlò nínú " "móòdù tí a kò fẹ̀. Nínú móòdù tí a fẹ̀, ṣe ni a pa bọ́tìnì " "yìí tì ni, a sì gbesí igun ojú kọ̀ǹpútà tí bọ́tìnì ìṣàlàyé " "sọ ní pàtó." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:45 msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" msgstr "" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:46 msgid "" "The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " "screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " "used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." msgstr "" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:50 msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" msgstr "" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:51 msgid "" "The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " "screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " "used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." msgstr "" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:55 msgid "Center panel on x-axis" msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì àárín orí ásìsì x" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:56 msgid "" "If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " "center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " "and x_right keys specify the location of the panel." msgstr "" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:60 msgid "Center panel on y-axis" msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì àárín orí ásìsì y" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:61 msgid "" "If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " "center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " "and y_bottom keys specify the location of the panel." msgstr "" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:65 msgid "Automatically hide panel into corner" msgstr "Ó fi pánẹ́ẹ̀lì pamọ́ sí igun" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:66 msgid "" "If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " "the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " "will cause the panel to re-appear." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, a óò fi pánẹ́ẹ̀lì náà pamọ́ fún ra rẹ̀ sínú " "igun ojú kọ̀ǹpútà náà nígbà tí atọ́ka náà bá fi agbègbè " "pánẹ́ẹ̀lì náà sílẹ̀. Gbígbé atọ́ka náà lọ sí igun yẹn lẹ́ẹ̀kan si " "á fa kí pánẹ́ẹ̀lì náà tún farahàn." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:71 msgid "" "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " "happening instantly." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, ìfipamọ́ àti àìfipamọ́ pánẹ́ẹ̀lì yìí á jẹ́ " "ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà. ní èyí tí kò bá fi ṣẹlẹ̀ lẹ́sẹ̀kẹsẹ̀." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:75 msgid "Enable hide buttons" msgstr "Mú àwọn bọ́tìnì ìpamọ́ ṣiṣẹ́" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:76 msgid "" "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " "to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." msgstr "" "Tó bá jẹ́ ò̀ótọ́,a óò gbé àwọn bọ́tìnì sí ẹ̀̀̀gbẹ́ pánẹ́ẹ̀lì " "kọ̀ọ̀kan tí a lè lò láti gbé pánẹ́ẹ̀lìnáà lọ sí igun ojú " "kọ̀ǹpútà náà. Yóò sì fi bọ́tìnì kan tó ń ṣàfihàn sílẹ̀" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:80 msgid "Enable arrows on hide buttons" msgstr "Fún àwon atọ́ka-árò lágbára lórí àwọn bọ́tìnì ìpamọ́" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:81 msgid "" "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " "relevant if the enable_buttons key is true." msgstr "" "Tó bá jẹ́ ò̀ótọ́,a óò gbé àwọn atọ́ka-árò sórí àwọn bọ́tìnì " "ìpamọ́. Bọ́tìnì yìíkàn wúlò tí àwọn bọ́tìnì_tí a fún lágbára" " bá jẹ́ òótọ́." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:85 msgid "Panel autohide delay" msgstr "Ìdádúró ìpamọ́-aládàaṣe pánẹ́ẹ̀lì" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:86 msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " "panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "Ń sọ ní pàtó oye ìdádúró ọ̀kẹ́-ìṣísẹ̀ lẹ́yìn tí atọ́ka náà ti " "jáde lágbègbè náà kí pánẹ́ẹ̀lì tó di pípamọ́. Ìgbà tí " "bọ́tìnì ìpamọ́_aládàáṣe bá jẹ́ òótọ́ nìkan ni bọ́tìnì yìí " "wúlò." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:90 msgid "Panel autounhide delay" msgstr "Ìdádúró àìfipamọ́-aládàáṣe pánẹ́èlì" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:91 msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " "panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "Ń sọ ní pàtó oye ìdádúró ọ̀kẹ́-ìṣísẹ̀ lẹ́yìn tí atọ́ka náà ti " "wọ agbègbè náà kí pánẹ́ẹ̀lì tó dá farahàn. Ìgbà tí bọ́tìnì " "ìpamọ́_aládàáṣe bá jẹ́ òótọ́ nìkan ni bọ́tìnì yìí wúlò." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:95 msgid "Visible pixels when hidden" msgstr "Àwọn písẹ́ẹ̀lì ta lè rí nígbà ìpamọ́" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:96 msgid "" "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " "hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is " "true." msgstr "" "Ń sọ ní pàtó iye àwọn písẹ́ẹ̀lì tó fojúhàn nígbà tí a fi " "páńẹ̀ẹlì náà pamọ́ sí igun kan. Bọ́tìnì yìí kàn wúlò tí " "bọ́tìnì ìpamọ́_aládàáṣe bá jẹ́ òótọ́." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:100 msgid "Animation speed" msgstr "Ìyárasí àfarawé Kọ̀ǹpútà" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:101 msgid "" "The speed in which panel animations should occur. Possible values are " "\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " "enable_animations key is true." msgstr "" "Ìyárasí tó yẹ kí àwọn ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà ó ti yọ. Àwọn fálù " "tó lè jẹ́ ni \"falẹ̀\", \"àárín\" àti \"ìyára\". Bọ́tìnì yìí " "kàn wúlò tí bọ́tìnì àwọn mú ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà_ṣiṣẹ́ bá jẹ́ " "òótọ́." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:108 msgid "Background type" msgstr "Irúfẹ́ ẹ̀yìn" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:109 msgid "" "Which type of background should be used for this panel. Possible values are " "\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " "color key will be used as background color or \"image\" - the image " "specified by the image key will be used as background." msgstr "" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:113 msgid "Background color" msgstr "Àwọ̀ ẹ̀yìn" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:114 msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." msgstr "" "Ń sọ níp pàtó àwọ̀ ẹ̀yìn fún pánẹ́ẹ̀lì inú ìgúnrégé #RGB." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:118 msgid "Background color opacity" msgstr "Dídí àwọ̀ ẹ̀yìn" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:119 msgid "" "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " "completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited" " onto the desktop background image." msgstr "" "Ń sọ ní pàtó dídí ìgúnrégé àwọ̀ ẹ̀yìn . Tí àwọ̀ náà kò bá " "dí pátá (fálù tó kéré sí 65535) a óò to àwọ̀ náà pọ̀ sórí " "àwòrán ẹ̀yìn ojú-iṣẹ́." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:123 msgid "Background image" msgstr "Àwòrán ẹ̀yìn" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:124 msgid "" "Specifies the file to be used for the background image. If the image " "contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " "image." msgstr "" "Ń sọ fáìlì tí a óò lò ní pàtó fún ẹ̀yìn àwòrán. Tí " "àwòrán náà bá ní ṣánẹ́ẹ̀lì alpha a óò tòójọ sórí àwòrán " "ẹ̀yìn ojú-iṣẹ́." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:128 msgid "Fit image to panel" msgstr "Fi àwòrán sí pánẹ́ẹ̀lì" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:129 msgid "" "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " "to the panel height (if horizontal)." msgstr "Tó bá jẹ́ òótọ́, a óò ṣe ìgbéléwọ̀n àwòrán ( " #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:133 msgid "Stretch image to panel" msgstr "Na àwòrán sí pánẹ́ẹ̀lì" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:134 msgid "" "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " "of the image will not be maintained." msgstr "" "Tí ó bá jẹ́ òótọ́, a óò gbé àwòrán léwọ̀n àwọn ojúùwọ̀n " "pánẹ́ẹ̀lì. Réṣíò aspect àwòrán áwà bó ṣe wà." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:138 msgid "Rotate image on vertical panels" msgstr "Yí àwòrán po lórí àwọn pánẹ́ẹ̀lì òòró" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:139 msgid "" "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " "vertically." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, a óò yí àwòrán ẹ̀yìn po tí pánẹ́ẹ̀lì náà " "bá jẹ́ olóòró." #: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:168 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "" #: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:191 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" #: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:963 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Ìbẹrẹ %s" #: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1105 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" #: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1173 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" #: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1390 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" #: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1411 msgid "Not a launchable item" msgstr "kìí ṣe irú nkan láti fi bẹrẹ" #: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:222 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" #: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:225 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" #: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:225 msgid "FILE" msgstr "" #: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:228 msgid "Specify session management ID" msgstr "" #: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:228 msgid "ID" msgstr "" #: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:249 msgid "Session management options:" msgstr "" #: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:250 msgid "Show session management options" msgstr "" #: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:138 msgid "_Open" msgstr "_Ṣi" #: mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:76 #: mate-panel/panel-applet-frame.c:798 mate-panel/panel-applet-frame.c:986 msgid "Error" msgstr "" #: mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:374 msgid "Choose an icon" msgstr "" #: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45 #, c-format msgid "Could not launch '%s'" msgstr "" #: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 mate-panel/launcher.c:162 msgid "Could not launch application" msgstr "" #: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44 #, c-format msgid "Could not open location '%s'" msgstr "" #: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158 msgid "No application to handle search folders is installed." msgstr "" #: mate-panel/applet.c:468 msgid "???" msgstr "???" #: mate-panel/applet.c:548 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139 msgid "_Remove From Panel" msgstr "Yọkúrò Nínú Pánẹ́ẹ̀lì" #: mate-panel/applet.c:556 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142 msgid "_Move" msgstr "_Gbe" #: mate-panel/applet.c:574 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:148 msgid "Loc_k To Panel" msgstr "" #: mate-panel/applet.c:1313 msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "" #: mate-panel/drawer.c:443 mate-panel/panel-addto.c:189 #: mate-panel/panel-toplevel.c:1650 msgid "Drawer" msgstr "Dúrọ́wà" #: mate-panel/drawer.c:550 msgid "_Add to Drawer..." msgstr "_Fikún Dúrọ́wà..." #: mate-panel/drawer.c:556 mate-panel/launcher.c:602 #: mate-panel/panel-action-button.c:194 mate-panel/panel-context-menu.c:246 msgid "_Properties" msgstr "_Àwọn Àbùdá" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27 msgid "Create new file in the given directory" msgstr "Ṣẹ̀dá fáìlì tuntun nínú atọ́nà náà" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28 msgid "[FILE...]" msgstr "" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:106 msgid "- Edit .desktop files" msgstr "" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144 #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:973 msgid "Create Launcher" msgstr "Ṣẹ̀dá Àṣàfilọ́lẹ̀" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169 #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192 msgid "Directory Properties" msgstr "" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 mate-panel/launcher.c:817 msgid "Launcher Properties" msgstr "Àwọn Àbùdá Aṣàfilọ́lẹ̀" #: mate-panel/mate-panel.desktop.in:4 mate-panel/main.c:158 msgid "Panel" msgstr "" #: mate-panel/mate-panel.desktop.in:5 msgid "" "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " "show the time, etc." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: mate-panel/mate-panel.desktop.in:7 msgid "mate-panel" msgstr "" #: mate-panel/launcher.c:120 msgid "Could not show this URL" msgstr "" #: mate-panel/launcher.c:121 msgid "No URL was specified." msgstr "" #: mate-panel/launcher.c:217 msgid "Could not use dropped item" msgstr "" #: mate-panel/launcher.c:451 msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" msgstr "A kò pèsè URI fún fáìlì ojú-iṣẹ́ aṣàfilọ́lẹ̀ pánẹ́ẹ̀lì\n" #: mate-panel/launcher.c:490 #, c-format msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" msgstr "Kò lè ṣí fáìlì ojú-iṣẹ́ %s fún aṣàfilọ́lẹ̀ pánẹ́ẹ̀lì %s%s\n" #: mate-panel/launcher.c:594 msgid "_Launch" msgstr "_Fi Lọ́lẹ̀" #: mate-panel/launcher.c:910 #, c-format msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" msgstr "" #: mate-panel/launcher.c:1042 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1326 #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1360 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391 msgid "Could not save launcher" msgstr "" #: mate-panel/main.c:54 msgid "Replace a currently running panel" msgstr "" #: mate-panel/main.c:56 msgid "Reset the panel configuration to default" msgstr "" #: mate-panel/main.c:58 msgid "Execute the run dialog" msgstr "" #: mate-panel/main.c:60 msgid "Set the default panel layout" msgstr "" #: mate-panel/menu.c:502 msgid "Add this launcher to _panel" msgstr "" #: mate-panel/menu.c:509 msgid "Add this launcher to _desktop" msgstr "" #: mate-panel/menu.c:521 msgid "_Entire menu" msgstr "" #: mate-panel/menu.c:526 msgid "Add this as _drawer to panel" msgstr "" #: mate-panel/menu.c:533 msgid "Add this as _menu to panel" msgstr "" #: mate-panel/panel-action-button.c:182 msgid "_Activate Screensaver" msgstr "_Mú Ìdáàdòdò ojú kọ̀ǹpútà ṣiṣẹ́" #: mate-panel/panel-action-button.c:188 msgid "_Lock Screen" msgstr "_Ti Ojú Kọ̀ǹpútà" #: mate-panel/panel-action-button.c:332 msgid "Could not connect to server" msgstr "" #: mate-panel/panel-action-button.c:363 msgid "Lock Screen" msgstr "Ti Ojú Kọ̀ǹpútà" #: mate-panel/panel-action-button.c:364 msgid "Protect your computer from unauthorized use" msgstr "Dáàbòbò kọ̀ǹpútà rẹ lọ́wọ́ ìlò tí kò tọ̀nà" #: mate-panel/panel-action-button.c:378 msgid "Log Out..." msgstr "" #: mate-panel/panel-action-button.c:379 msgid "Log out of this session to log in as a different user" msgstr "" #: mate-panel/panel-action-button.c:388 msgid "Run Application..." msgstr "Rọ́ọ̀nù Ìṣàmúlò-ètò..." #: mate-panel/panel-action-button.c:389 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" msgstr "" #: mate-panel/panel-action-button.c:398 msgid "Search for Files..." msgstr "Wá Àwọn Fáìlì..." #: mate-panel/panel-action-button.c:399 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "" #: mate-panel/panel-action-button.c:407 mate-panel/panel-force-quit.c:250 msgid "Force Quit" msgstr "Ìjáde Ipá" #: mate-panel/panel-action-button.c:408 msgid "Force a misbehaving application to quit" msgstr "Mú ìṣàmúlò-ètò tó ń ṣe ségesège jáde pẹ̀lú ipá" #: mate-panel/panel-action-button.c:417 msgid "Connect to Server..." msgstr "Darapọ̀ mọ́ Sáfà..." #: mate-panel/panel-action-button.c:418 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "" #: mate-panel/panel-action-button.c:426 msgid "Shut Down..." msgstr "" #: mate-panel/panel-action-button.c:427 msgid "Shut down the computer" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:125 msgid "Custom Application Launcher" msgstr "Aṣàfilọ́lẹ̀ Ìṣàmúlò-ètò Àkànṣe" #: mate-panel/panel-addto.c:126 msgid "Create a new launcher" msgstr "Ṣẹ̀dá aṣàfilọ́lẹ̀ tuntun" #: mate-panel/panel-addto.c:137 msgid "Application Launcher..." msgstr "Aṣàfilọ́lẹ̀ Ìṣàmúlò-ètò..." #: mate-panel/panel-addto.c:138 msgid "Copy a launcher from the applications menu" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:153 msgid "Compact Menu" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:154 msgid "A compact menu" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:165 msgid "Classic Menu" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:166 msgid "The classic Applications, Places and System menu bar" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:177 msgid "Separator" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:178 msgid "A separator to organize the panel items" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:190 msgid "A pop out drawer to store other items in" msgstr "Dúrọ́wà tó ta síta láti fi àwọn wúnrẹ̀n mìíràn pamọ́" #: mate-panel/panel-addto.c:274 msgid "(empty)" msgstr "(òfìfo)" #: mate-panel/panel-addto.c:419 msgid "Not compatible with X11" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:426 msgid "Not compatible with Wayland" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:1053 #, c-format msgid "Find an _item to add to \"%s\":" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:1057 msgid "Add to Drawer" msgstr "Fikún Dúrọ́wà" #: mate-panel/panel-addto.c:1059 msgid "Find an _item to add to the drawer:" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:1061 msgid "Add to Panel" msgstr "Fikún Pánẹ́ẹ̀lì" #: mate-panel/panel-addto.c:1063 msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:1311 msgid "_Back" msgstr "_Ẹ̀yìn" #: mate-panel/panel-applet-frame.c:759 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" msgstr "\"%s\" jáde láìròtẹ́lẹ̀" #: mate-panel/panel-applet-frame.c:761 msgid "Panel object has quit unexpectedly" msgstr "nǹkan pánẹ́ẹ̀lì ti kúrò láìròtẹ́lẹ̀" #: mate-panel/panel-applet-frame.c:768 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." msgstr "" "Tí o bá tún nǹkan pánẹ́ẹ̀lì kì, yóò ṣàfikún ara rẹ̀ padà " "sípánẹ́ẹ̀lì náà." #: mate-panel/panel-applet-frame.c:775 msgid "D_elete" msgstr "" #: mate-panel/panel-applet-frame.c:776 mate-panel/panel-applet-frame.c:781 msgid "_Don't Reload" msgstr "_Má Tunkì" #: mate-panel/panel-applet-frame.c:777 mate-panel/panel-applet-frame.c:782 msgid "_Reload" msgstr "_Tunkì" #: mate-panel/panel-applet-frame.c:948 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì náà bá ìṣòro pàdé nígbà tó ń ki \"%s\"." #: mate-panel/panel-applet-frame.c:963 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" msgstr "Ṣe o fẹ́ pa ápúlẹ́ẹ̀tì náà jẹ kúrò nínú àtòpọ̀ rẹ?" #: mate-panel/panel-applet-frame.c:970 mate-panel/panel.c:1360 msgid "_Delete" msgstr "_Pajẹ" #: mate-panel/panel-context-menu.c:91 msgid "And many, many others…" msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:114 msgid "The MATE Panel" msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì MATE" #: mate-panel/panel-context-menu.c:116 msgid "" "Copyright © 1997-2003 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2004 Vincent Untz\n" "Copyright © 2011-2020 MATE developers" msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:119 msgid "" "This program is responsible for launching other applications and provides " "useful utilities." msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:123 msgid "About the MATE Panel" msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:154 msgid "Cannot delete this panel" msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:155 msgid "You must always have at least one panel." msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:199 msgid "Reset this panel?" msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:200 msgid "" "When a panel is reset, all \n" "custom settings are lost." msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:214 mate-panel/panel-context-menu.c:256 msgid "_Reset Panel" msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:236 msgid "_Add to Panel…" msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:263 msgid "_Delete This Panel" msgstr "_Pa Pánẹ́ẹ̀lì Yìí Jẹ" #: mate-panel/panel-context-menu.c:276 msgid "_New Panel" msgstr "_Pánẹ́ẹ̀lì Tuntun" #: mate-panel/panel-context-menu.c:325 msgid "A_bout Panels" msgstr "N_ípa Àwọn Pánẹ́ẹ̀lì" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:115 msgid "Application" msgstr "" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:117 msgid "Application in Terminal" msgstr "" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:119 msgid "Location" msgstr "" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:602 msgid "_Type:" msgstr "" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:609 msgid "_Name:" msgstr "" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:634 msgid "_Browse..." msgstr "" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:641 msgid "Co_mment:" msgstr "" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:652 msgid "_Revert" msgstr "" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:978 msgid "Choose an application..." msgstr "" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:982 msgid "Choose a file..." msgstr "" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1146 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1155 msgid "Comm_and:" msgstr "" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1164 msgid "_Location:" msgstr "_Àyè:" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1327 msgid "The name of the launcher is not set." msgstr "" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1331 msgid "Could not save directory properties" msgstr "" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1332 msgid "The name of the directory is not set." msgstr "" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1348 msgid "The command of the launcher is not set." msgstr "" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351 msgid "The location of the launcher is not set." msgstr "" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1428 msgid "Could not display help document" msgstr "" #: mate-panel/panel-force-quit.c:86 msgid "" "Click on a window to force the application to quit. To cancel press ." msgstr "" "Tẹ̀ lórí fèrèsé láti mú ìṣàmúlò-ètò náà jáde pẹ̀lú ipá. Tẹ" " láti yọkúrò." #: mate-panel/panel-force-quit.c:232 msgid "Force this application to exit?" msgstr "" #: mate-panel/panel-force-quit.c:235 msgid "" "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " "documents in it might get lost." msgstr "" #: mate-panel/panel-menu-bar.c:97 msgid "Browse and run installed applications" msgstr "" #: mate-panel/panel-menu-bar.c:98 msgid "Access documents, folders and network places" msgstr "" #: mate-panel/panel-menu-bar.c:99 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" msgstr "" #: mate-panel/panel-menu-bar.c:166 msgid "Applications" msgstr "Àwọn Ìṣàmúlò-ètò" #: mate-panel/panel-menu-bar.c:356 mate-panel/panel-menu-button.c:706 msgid "_Edit Menus" msgstr "_Ṣàyẹ̀wò Àwọn Àtòjọ-ẹ̀yàn" #: mate-panel/panel-menu-button.c:1129 msgid "Main Menu" msgstr "Àtòjọ-ẹ̀yàn Gangan" #: mate-panel/panel-menu-items.c:467 msgid "Bookmarks" msgstr "Àwọn Àmì-ìwé" #. Translators: %s is a URI #: mate-panel/panel-menu-items.c:490 mate-panel/panel.c:553 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Ṣí '%s'" #: mate-panel/panel-menu-items.c:561 #, c-format msgid "Unable to scan %s for media changes" msgstr "" #: mate-panel/panel-menu-items.c:604 #, c-format msgid "Rescan %s" msgstr "" #: mate-panel/panel-menu-items.c:641 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "" #: mate-panel/panel-menu-items.c:704 #, c-format msgid "Mount %s" msgstr "" #: mate-panel/panel-menu-items.c:912 msgid "Removable Media" msgstr "Agbéròyìn Jáde Tó Ṣeé Yọ" #: mate-panel/panel-menu-items.c:999 msgid "Network Places" msgstr "Àwọn Ibi Alátagbà" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1038 msgid "Open your personal folder" msgstr "" #. Translators: Desktop is used here as in #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop #. * environment). #: mate-panel/panel-menu-items.c:1057 msgctxt "Desktop Folder" msgid "Desktop" msgstr "Ojú-iṣẹ́" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1058 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1074 msgid "Computer" msgstr "Kọ̀ǹpútà" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1079 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1092 msgid "Network" msgstr "Alátagbà" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1093 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1487 msgid "Places" msgstr "Àwọn Ibi" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1515 msgid "System" msgstr "" #. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your #. * language (where %s is a username). #: mate-panel/panel-menu-items.c:1600 msgctxt "panel:showusername" msgid "1" msgstr "" #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1612 #, c-format msgid "Log Out %s..." msgstr "" #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1616 #, c-format msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" msgstr "" #: mate-panel/panel-properties-dialog.c:119 mate-panel/panel-test-applets.c:58 msgctxt "Orientation" msgid "Top" msgstr "" #: mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 mate-panel/panel-test-applets.c:59 msgctxt "Orientation" msgid "Bottom" msgstr "" #: mate-panel/panel-properties-dialog.c:121 mate-panel/panel-test-applets.c:60 msgctxt "Orientation" msgid "Left" msgstr "" #: mate-panel/panel-properties-dialog.c:122 mate-panel/panel-test-applets.c:61 msgctxt "Orientation" msgid "Right" msgstr "" #: mate-panel/panel-properties-dialog.c:818 msgid "Drawer Properties" msgstr "" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:62 msgid "Panel Properties" msgstr "Àwọn Àbùdá Pánẹ́ẹ̀lì" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:148 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:416 msgid "Some of these properties are locked down" msgstr "Ọ̀pọ̀ àwọn àbùdá yìí lati tì sí sàlẹ̀" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:189 msgid "_Icon:" msgstr "_Áíkànnù:" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:249 #: mate-panel/panel-test-applets.ui:116 msgid "_Orientation:" msgstr "_Ìṣàlàyé:" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:263 #: mate-panel/panel-test-applets.ui:86 msgid "_Size:" msgstr "_Ìwọ̀n:" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:281 msgid "E_xpand" msgstr "F_ẹ̀" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:296 msgid "_Autohide" msgstr "_Ìpamọ́-aládàáṣe" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:317 msgid "Show hide _buttons" msgstr "Fi àwọn bọ́tìnì ìpamọ́ _hàn" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:348 msgid "Arro_ws on hide buttons" msgstr "Atọ́k_a árò lórí àwọn bọ́tìnì ìpamọ́" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:433 msgid "_None (use system theme)" msgstr "_Kò sí (lo kókó ètò kọ̀ǹpútà)" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:453 msgid "Solid c_olor" msgstr "Àwọ̀ l_íle" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:501 msgid "Pick a color" msgstr "Mú Àwọ̀ kan" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:531 msgid "Transparent" msgstr "Kedere" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:553 msgid "Co_lor:" msgstr "Àw_ọ̀:" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:566 msgid "S_tyle:" msgstr "S_ítà̀ì:" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:580 msgid "Opaque" msgstr "Dí" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:613 msgid "Background _image:" msgstr "Àwòrán_ẹ̀yìn:" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:647 msgid "Select background" msgstr "Yan ẹ̀yìn" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:678 msgid "Background" msgstr "Ẹ̀yìn" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:710 msgid "Image Background Details" msgstr "Àwọn Àlàyé Ẹ̀yìn Àwòrán" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:780 msgid "_Tile" msgstr "_Táìlì̀" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:795 msgid "_Scale" msgstr "_Òṣùwọ̀n" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:811 msgid "St_retch" msgstr "Nà_á" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:834 msgid "Rotate image when panel is _vertical" msgstr "Yí àwòrán po tí pánéẹ̀lì bá wà ní _òòró" #: mate-panel/panel-recent.c:78 mate-panel/panel-recent.c:88 #, c-format msgid "Could not open recently used document \"%s\"" msgstr "" #: mate-panel/panel-recent.c:90 #, c-format msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." msgstr "" #: mate-panel/panel-recent.c:147 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Pa àtòjọ Àwọn Àkọsílẹ̀ Àìpẹ́ Rẹ́?" #: mate-panel/panel-recent.c:149 msgid "" "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" "• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" "• All items from the recent documents list in all applications." msgstr "" #: mate-panel/panel-recent.c:164 msgid "Clear Recent Documents" msgstr "Pa Àwọn Àkọsílẹ̀ Àìpẹ̀ Rẹ́" #: mate-panel/panel-recent.c:199 msgid "Recent Documents" msgstr "Àwọn Àkọsílẹ̀ Àìpẹ̀" #: mate-panel/panel-recent.c:238 msgid "Clear Recent Documents..." msgstr "" #: mate-panel/panel-recent.c:240 msgid "Clear all items from the recent documents list" msgstr "" "Pa gbogbo àwọn wúnrẹ̀n láti inú àtòjọ àwọn àkọsílẹ̀ àìpẹ́ rẹ́" #: mate-panel/panel-run-dialog.c:423 #, c-format msgid "Could not run command '%s'" msgstr "" #: mate-panel/panel-run-dialog.c:464 #, c-format msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" msgstr "" #: mate-panel/panel-run-dialog.c:1257 msgid "Choose a file to append to the command..." msgstr "Yan fáìlì láti ṣàfikún àṣẹ náà..." #: mate-panel/panel-run-dialog.c:1639 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Yan ìṣàmúlò-ètò láti wòye àpèjúwe rẹ̀." #: mate-panel/panel-run-dialog.c:1677 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" msgstr "Yóò rọ́ọ̀nù àṣẹ: '%s'" #: mate-panel/panel-run-dialog.c:1710 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "" "Àtòjọ URL tí sọ̀ kalẹ̀ lórí rọ́ọ̀nù onísọ̀rọ̀gbèsì ní ìgúnrégé" " tí kò tọ̀nà (%d) tàbí ìgùnsí (%d)\n" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:23 msgid "Run Application" msgstr "Rọ́ọ̀nù Ìṣàmúlò-ètò" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:71 mate-panel/panel-stock-icons.c:97 msgid "_Run" msgstr "_Rọ́ọ̀nù" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:81 msgid "" "Click this button to run the selected application or the command in the " "command entry field." msgstr "" "Tẹ bọ́tìnì yìí láti rọ́ọ̀nù ìṣàmúlò-ètò tí a yàn tàbí àṣẹ " "inúààyè wúnrẹ̀n àmúwọlé àṣẹ." #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:125 msgid "Command icon" msgstr "Áíkànnù àṣẹ" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:126 msgid "The icon of the command to be run." msgstr "Áíkànnù àṣẹ tí a fẹ́ rọ́ọ̀nù." #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:170 msgid "Run in _terminal" msgstr "Rọ́ọ̀nù nínú _támínà" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:178 msgid "Select this box to run the command in a terminal window." msgstr "" "Yan àpótí yìí láti rọ́ọ̀nù àṣẹ nínú fèrè̀̀̀̀̀̀sé támínà." #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:190 msgid "Run with _file..." msgstr "Rọ́ọ̀nù pẹ̀lú _fáìlì..." #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:197 msgid "" "Click this button to browse for a file whose name to append to the command " "string." msgstr "" "Tẹ bọ́tìnì yìí láti wáròyìn fún fáìlì tí a óò ṣàfikún " "orúkọ rẹ̀ sí fọ́nránàṣẹ." #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:256 msgid "List of known applications" msgstr "Àtòjọ àwọn ìṣàmúlò-ètò àìmọ̀" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:290 msgid "Show list of known _applications" msgstr "Fi àtòjọ àwọn ìṣàmúlò-ètò mímọ̀ _hàn" #: mate-panel/panel-stock-icons.c:98 msgid "_Force quit" msgstr "_Ìjáde ipá" #: mate-panel/panel-stock-icons.c:99 msgid "C_lear" msgstr "P_arẹ́" #: mate-panel/panel-stock-icons.c:100 msgid "D_on't Delete" msgstr "M_á Pajẹ" #: mate-panel/panel-test-applets.c:39 msgid "Specify an applet IID to load" msgstr "Sọ ní pàtó IID ápúlẹ́ẹ̀tì tí a fẹ́ kì" #: mate-panel/panel-test-applets.c:40 msgid "" "Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored" msgstr "" #: mate-panel/panel-test-applets.c:41 msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" msgstr "" "Sọ́ ní pàtó ìwọ̀n ápúlẹ́ẹ̀̀tì gan níbẹ̀rẹ̀ (kékeré, àárín, " "ńlá-púpọ̀ abbl.)" #: mate-panel/panel-test-applets.c:42 msgid "" "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" msgstr "" "Sọ ní pàtó ìṣàlàyé ìbẹ̀rẹ̀ ápúlẹ́ẹ̀tì (òkè, ìsàlẹ̀, òsì " "tàbí ọ̀tún)" #: mate-panel/panel-test-applets.c:66 msgctxt "Size" msgid "XX Small" msgstr "" #: mate-panel/panel-test-applets.c:67 msgctxt "Size" msgid "X Small" msgstr "" #: mate-panel/panel-test-applets.c:68 msgctxt "Size" msgid "Small" msgstr "" #: mate-panel/panel-test-applets.c:69 msgctxt "Size" msgid "Medium" msgstr "" #: mate-panel/panel-test-applets.c:70 msgctxt "Size" msgid "Large" msgstr "" #: mate-panel/panel-test-applets.c:71 msgctxt "Size" msgid "X Large" msgstr "" #: mate-panel/panel-test-applets.c:72 msgctxt "Size" msgid "XX Large" msgstr "" #: mate-panel/panel-test-applets.c:130 #, c-format msgid "Failed to load applet %s" msgstr "" #. This is an utility to easily test various applets #: mate-panel/panel-test-applets.ui:18 msgid "Test applet utility" msgstr "Yẹ ohun-èlò ápúlẹ́ẹ̀tì wò" #: mate-panel/panel-test-applets.ui:35 msgid "_Execute" msgstr "" #: mate-panel/panel-test-applets.ui:101 msgid "_Applet:" msgstr "_Ápúlẹ́ẹ̀tì" #: mate-panel/panel-test-applets.ui:131 msgid "_Prefs Path:" msgstr "" #: mate-panel/panel-toplevel.c:1209 msgid "Hide Panel" msgstr "Fi Pánẹ́ẹ̀lì Pamọ́" #: mate-panel/panel-toplevel.c:1656 mate-panel/panel-toplevel.c:1666 msgid "Top Panel" msgstr "" #: mate-panel/panel-toplevel.c:1658 msgid "Bottom Panel" msgstr "" #: mate-panel/panel-toplevel.c:1660 msgid "Left Panel" msgstr "" #: mate-panel/panel-toplevel.c:1662 msgid "Right Panel" msgstr "" #: mate-panel/panel-util.c:350 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "" #: mate-panel/panel-util.c:474 #, c-format msgid "Could not execute '%s'" msgstr "" #: mate-panel/panel-util.c:702 msgid "file" msgstr "" #: mate-panel/panel-util.c:875 msgid "Home Folder" msgstr "Fódà Ilé" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * caja #: mate-panel/panel-util.c:887 msgid "File System" msgstr "" #: mate-panel/panel-util.c:1060 msgid "Search" msgstr "" #. Translators: the first string is the name of a gvfs #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #: mate-panel/panel-util.c:1106 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "" #: mate-panel/panel.c:486 #, c-format msgid "Open URL: %s" msgstr "Ṣí URL: %s" #: mate-panel/panel.c:1336 msgid "Delete this drawer?" msgstr "Pa dúrọ́wà yìí je?" #: mate-panel/panel.c:1337 msgid "" "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" "settings are lost." msgstr "" "Nígbà tí a bá ti pa dórọ́wà jẹ, àti dúrọ́wà àti àwọn\n" "ààtò rẹ̀ máa sọnù." #: mate-panel/panel.c:1340 msgid "Delete this panel?" msgstr "Pa pánẹ́ẹ̀lì yìí jẹ?" #: mate-panel/panel.c:1341 msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." msgstr "" "Nígbà tí a bá ti pa pánẹ́ẹ̀lì jẹ, àti pánẹ́ẹ̀lì àti àwọn\n" "ààtò rẹ̀ máa sọnù." #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:5 msgid "Test DBus Applet Factory" msgstr "" #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:6 msgid "Factory for Test DBus Applet" msgstr "" #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:9 msgid "Test DBus Applet" msgstr "" #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:10 msgid "A simple applet for testing the MATE panel" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:12 msgid "mate-gegl" msgstr ""