summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/fish/sv/sv.po
blob: 51be262b0f762d1cc1a96eb938e0c1980cf8dcbb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: panel-fish-applet docs\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-18 03:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-22 00:15+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: C/legal.xml:2(para)
#: C/fish.xml:2(para)
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."

#: C/legal.xml:12(para)
#: C/fish.xml:12(para)
msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
msgstr "Denna handbok utgör en av flera MATE-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL.  Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."

#: C/legal.xml:19(para)
#: C/fish.xml:19(para)
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i MATE-dokumentation - och medlemmarna i MATE-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."

#: C/legal.xml:35(para)
#: C/fish.xml:35(para)
msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"

#: C/legal.xml:55(para)
#: C/fish.xml:55(para)
msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."

#: C/legal.xml:28(para)
#: C/fish.xml:28(para)
msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/fish.xml:151(None)
msgid "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
msgstr "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"

#: C/fish.xml:24(title)
msgid "Fish Manual"
msgstr "Handbok för Fisk"

#: C/fish.xml:26(year)
msgid "2002"
msgstr "2002"

#: C/fish.xml:27(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: C/fish.xml:28(holder)
#: C/fish.xml:55(orgname)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"

#: C/fish.xml:31(year)
#: C/fish.xml:116(date)
msgid "2000"
msgstr "2000"

#: C/fish.xml:32(holder)
msgid "Telsa Gwynne"
msgstr "Telsa Gwynne"

#: C/fish.xml:44(publishername)
#: C/fish.xml:63(orgname)
#: C/fish.xml:87(para)
#: C/fish.xml:95(para)
#: C/fish.xml:103(para)
#: C/fish.xml:111(para)
#: C/fish.xml:120(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Dokumentationsprojekt för MATE"

#: C/fish.xml:52(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Suns"

#: C/fish.xml:53(surname)
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE-dokumentationsteam"

#: C/fish.xml:60(firstname)
msgid "Telsa"
msgstr "Telsa"

#: C/fish.xml:61(surname)
msgid "Gwynne"
msgstr "Gwynne"

#: C/fish.xml:64(email)
msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"

#: C/fish.xml:83(revnumber)
msgid "Fish Applet Manual V2.3"
msgstr "Handbok för panelprogrammet Fisk v2.3"

#: C/fish.xml:84(date)
msgid "September 2003"
msgstr "September 2003"

#: C/fish.xml:86(para)
#: C/fish.xml:94(para)
#: C/fish.xml:102(para)
#: C/fish.xml:110(para)
msgid "Sun MATE Documentation Team"
msgstr "Suns MATE-dokumentationsteam"

#: C/fish.xml:91(revnumber)
msgid "Fish Applet Manual V2.2"
msgstr "Handbok för panelprogrammet Fisk v2.2"

#: C/fish.xml:92(date)
msgid "January 2003"
msgstr "Januari 2003"

#: C/fish.xml:99(revnumber)
msgid "Fish Applet Manual V2.1"
msgstr "Handbok för panelprogrammet Fisk v2.1"

#: C/fish.xml:100(date)
msgid "August 2002"
msgstr "Augusti 2002"

#: C/fish.xml:107(revnumber)
msgid "Fish Applet Manual V2.0"
msgstr "Handbok för panelprogrammet Fisk v2.0"

#: C/fish.xml:108(date)
msgid "May 2002"
msgstr "Maj 2002"

#: C/fish.xml:115(revnumber)
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Handbok för panelprogrammet Fisk"

#: C/fish.xml:118(para)
msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"

#: C/fish.xml:124(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
msgstr "Denna handbok beskriver version 3.4.7.4ac19 av Fisk."

#: C/fish.xml:127(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Återkoppling"

#: C/fish.xml:128(para)
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr "För att rapportera ett fel eller komma med ett förslag angående panelprogrammet Fisk eller denna handbok, följ instruktionerna på <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE:s återkopplingssida</ulink>."

#: C/fish.xml:134(para)
msgid "The Fish program displays an animated image in the panel and gives you your fortune when clicked."
msgstr "Programmet Fisk visar en animerad bild i panelen och ger dig några väl valda ord när du klickar på den."

#: C/fish.xml:139(primary)
msgid "Fish"
msgstr "Fisk"

#: C/fish.xml:145(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"

#: C/fish.xml:148(title)
msgid "Fish Applet"
msgstr "Panelprogrammet Fisk"

#: C/fish.xml:154(phrase)
msgid "Shows Fish applet."
msgstr "Visar panelprogrammet Fisk."

#. ==== End of Figure =======================================
#: C/fish.xml:160(para)
msgid "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a panel. The fish gives you your fortune when clicked."
msgstr "Panelprogrammet <application>Fisk</application> visar en animerad fisk i en panel. Fisken ger dig några väl valda ord när du klickar på den."

#: C/fish.xml:162(para)
msgid "You can customize the image shown and the command that is run when it is clicked."
msgstr "Du kan anpassa bilden som visas och kommandot som körs när du klickar på den."

#: C/fish.xml:164(title)
msgid "To Add Fish to a Panel"
msgstr "Lägg till Fisk i en panel"

#: C/fish.xml:165(para)
msgid "Perform the following steps:"
msgstr "Genomför följande steg:"

#: C/fish.xml:168(para)
msgid "Right-click on the panel."
msgstr "Högerklicka på panelen."

#: C/fish.xml:173(para)
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
msgstr "Välj <guimenuitem>Lägg till i panel</guimenuitem>."

#: C/fish.xml:178(para)
msgid "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
msgstr "Rulla ner i listan av poster i dialogrutan <guilabel>Lägg till i panel</guilabel>, välj sedan <guilabel>Fisk</guilabel>."

#: C/fish.xml:183(para)
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr "Klicka på <guibutton>Lägg till</guibutton>."

#: C/fish.xml:191(title)
msgid "Usage"
msgstr "Användning"

#: C/fish.xml:192(para)
msgid "Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure the applet to specify the command to run when you click on the applet. See <xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
msgstr "Klicka på panelprogrammet för att visa dialogrutan <guilabel>Fisken Wanda</guilabel>. Dialogrutan visar en lyckokaka. Du kan konfigurera panelprogrammet för att ange kommandot som körs när du klicka på panelprogrammet. Se <xref linkend=\"fish-settings\"/> för mer information."

#: C/fish.xml:197(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"

#: C/fish.xml:198(para)
msgid "To configure <application>Fish</application>, right-click on the <application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</guimenu>."
msgstr "För att konfigurera <application>Fisk</application>, högerklicka på panelprogrammet <application> Fisk</application>, välj sedan <guimenu>Inställningar</guimenu>."

#: C/fish.xml:202(guilabel)
msgid "Name of fish"
msgstr "Namn på fisken"

#: C/fish.xml:204(para)
msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
msgstr "Använd denna textruta för att ange namnet på fisken."

#: C/fish.xml:208(guilabel)
msgid "Command to run when clicked"
msgstr "Kommando att köra vid klickning"

#: C/fish.xml:210(para)
msgid "By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify an alternative command to run."
msgstr "Som standard kör <application>Fisk</application> kommandot <literal>fortune</literal> när du klickar på panelprogrammet. Använd denna textruta för att ange ett alternativt kommando att köra."

#: C/fish.xml:214(guilabel)
msgid "File"
msgstr "Fil"

#: C/fish.xml:216(para)
msgid "Use this field to select the image to display in the applet. You can select an image that is supplied with the applet or a personal image."
msgstr "Använd detta fält för att välja bilden att visa i panelprogrammet. Du kan välja en bild som skickas med panelprogrammet eller en personlig bild."

#: C/fish.xml:220(guilabel)
msgid "Total frames in animation"
msgstr "Totalt antal bildrutor i animering"

#: C/fish.xml:222(para)
msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
msgstr "Använd denna väljare för att ange antalet bildrutor i animeringen."

#: C/fish.xml:226(guilabel)
msgid "Pause per frame"
msgstr "Paus per bildruta"

#: C/fish.xml:228(para)
msgid "Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the animation."
msgstr "Använd denna väljare för att ange pausen i sekunder mellan varje bildruta i animeringen."

#: C/fish.xml:232(guilabel)
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "Rotera på vertikala paneler"

#: C/fish.xml:234(para)
msgid "Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a vertical panel."
msgstr "Välj detta alternativ för att rotera bilden i panelprogrammet när du lägger till panelprogrammet till en vertikal panel."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/fish.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006"