summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/[email protected]
blob: c0b8ba684323194296a5ab3385cc61981b267d41 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
# Biełaruski pierakład mate-panel.
# Copyright (C) 2007 THE mate-panel'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mate-panel package.
# Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>, 2007. Łacinka.org
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-panel.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-14 03:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-14 04:00+0200\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: i18n@mova.org <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Belarusian latin\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "Da_stasuj datu j čas"

#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2
msgid "Copy _Date"
msgstr "Skapijuj _datu"

#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3
msgid "Copy _Time"
msgstr "Skapijuj ča_s"

#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4
#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1
#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1
#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1
#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1
#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1
#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "_Infarmacyja pra"

#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5
#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2
#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2
#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2
#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2
#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2
#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
#: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:710
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:343
#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:663
msgid "_Help"
msgstr "Dapamo_ha"

#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6
#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3
#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3
#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
msgid "_Preferences"
msgstr "Nała_dy"

#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
#: ../applets/clock/clock.c:3780
msgid "Clock"
msgstr "Hadzińnik"

#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Clock Applet Factory"
msgstr "Hieneratar apletu hadzińnika"

#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "Factory for creating clock applets."
msgstr "Hieneratar, što stvaraje aplety hadzińnika."

#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Get the current time and date"
msgstr "Pakazvaje dziejnuju datu j čas"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:432
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
#. * for 24-hour format.
#. * There should be little need to translate this string.
#.
#: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:434
#: ../applets/clock/clock.c:1554 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. Translators: If the event did not start on the current day
#. * we will display the start date in the most abbreviated way
#. * possible.
#: ../applets/clock/calendar-window.c:250
msgid "%b %d"
msgstr "%d %b"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:773
msgid "Tasks"
msgstr "Zadačy"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:773
#: ../applets/clock/calendar-window.c:949
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585
msgid "Edit"
msgstr "Redahuj"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:894
msgid "All Day"
msgstr "Ceły dzień"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:1033
msgid "Appointments"
msgstr "Terminy"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:1058
msgid "Birthdays and Anniversaries"
msgstr "Dni narodzinaŭ i ŭhodki"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:1083
msgid "Weather Information"
msgstr "Źviestki ab nadvorji"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585 ../applets/clock/clock.glade.h:15
msgid "Locations"
msgstr "Pałažeńni"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:1884
msgid "Calendar"
msgstr "Kalandar"

#: ../applets/clock/clock.c:432
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"

#: ../applets/clock/clock.c:434 ../applets/clock/clock.c:1552
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
#. *              month as a decimal number is a single digit, it
#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
#. *              01" instead of "May  1").
#.
#: ../applets/clock/clock.c:454
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %e %b"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. *              if the time should come before the
#. *              date on a clock in your locale.
#.
#: ../applets/clock/clock.c:461
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%2$s"
msgstr ""
"%1$s\n"
"%2$s"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. *              if the time should come before the
#. *              date on a clock in your locale.
#.
#: ../applets/clock/clock.c:469
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. Show date in tooltip.  Translators: please leave the "%%s" as it is; we
#. * use it to put in the timezone name later.
#.
#: ../applets/clock/clock.c:651
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A %B %d (%%s)"

#: ../applets/clock/clock.c:681
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "Klikni, kab schavać tvaje terminy j zadačy"

#: ../applets/clock/clock.c:684
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "Klikni, kab pabačyć terminy j zadačy"

#: ../applets/clock/clock.c:688
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Klikni, kab schavać miesiačny kalandar"

#: ../applets/clock/clock.c:691
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Klikni, kab pabačyć miesiačny kalandar"

#: ../applets/clock/clock.c:1407
msgid "Computer Clock"
msgstr "Kamputarny hadzińnik"

#: ../applets/clock/clock.c:1547
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"

#: ../applets/clock/clock.c:1549
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#: ../applets/clock/clock.c:1591
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"

#: ../applets/clock/clock.c:1668
#, c-format
msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
msgstr "Niemahčyma ŭruchomić pryładu kanfihuracyi času: %s"

#: ../applets/clock/clock.c:1699
msgid "Set System Time..."
msgstr "Akreśl systemny čas..."

#: ../applets/clock/clock.c:1700 ../applets/clock/clock.glade.h:19
msgid "Set System Time"
msgstr "Akreśl systemny čas"

#: ../applets/clock/clock.c:1715
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "Nie ŭdałosia akreślić systemny čas"

#: ../applets/clock/clock.c:1909
msgid ""
"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
"is installed?"
msgstr ""
"Nielha adšukać prahramu kanfihuracyi daty j času. Moža, jana nie "
"zainstalavanaja?"

#: ../applets/clock/clock.c:2841
msgid "Custom format"
msgstr "Ułasny farmat"

#: ../applets/clock/clock.c:3502
msgid "City Name"
msgstr "Nazva horadu"

#: ../applets/clock/clock.c:3506
msgid "City Time Zone"
msgstr "Časavy pojas horadu"

#: ../applets/clock/clock.c:3676
msgid "24 hour"
msgstr "24-hadzinny"

#: ../applets/clock/clock.c:3677
msgid "UNIX time"
msgstr "Uniksavy čas"

#: ../applets/clock/clock.c:3678
msgid "Internet time"
msgstr "Internetny čas"

#: ../applets/clock/clock.c:3686
msgid "Custom _format:"
msgstr "Ułasny _farmat:"

#: ../applets/clock/clock.c:3783
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "Aplet hadzińnika, jaki pakazvaje dziejnuju datu j čas"

#. Translator credits
#: ../applets/clock/clock.c:3786 ../applets/fish/fish.c:613
#: ../applets/notification_area/main.c:156
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:607
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138
msgid "translator-credits"
msgstr "Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:1
msgid "<b>Clock Options</b>"
msgstr "<b>Opcyi hadzińnika:</b>"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:2
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Pakaz</b>"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:3
msgid "<b>Panel Display</b>"
msgstr "<b>Pakaz na paneli</b>"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:4
msgid "<b>Time Settings</b>"
msgstr "<b>Nałady času</b>"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:5
msgid "<i>(optional)</i>"
msgstr "<i>(nieabaviazkova)</i>"

#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
#: ../applets/clock/clock.glade.h:7
msgid ""
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
"the pop-up.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Upišy siudy nazvu horadu, miascovaści ci krainy j vybiery "
"patrebny varyjant sa śpisu.</i></small>"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:8
msgid "Clock Preferences"
msgstr "Nałady hadzińnika"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:9
msgid "Current Time:"
msgstr "Ciapierašni čas:"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:10
msgid ""
"East\n"
"West"
msgstr ""
"Uschod\n"
"Zachad"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:12
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9
msgid "General"
msgstr "Ahulnaje"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:13
msgid "Latitude:"
msgstr "Šyrynia:"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:14
msgid "Location Name:"
msgstr "Nazva pałažeńnia:"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:16
msgid "Longitude:"
msgstr "Daŭžynia:"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:17
msgid ""
"North\n"
"South"
msgstr ""
"Poŭnač\n"
"Poŭdzień"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:20
msgid "Show _temperature"
msgstr "Pakazvaj _temperaturu"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:21
msgid "Show _weather"
msgstr "Pakazvaj _nadvorje"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:22
msgid "Show seco_nds"
msgstr "Pakazvaj _sekundy"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:23
msgid "Show the _date"
msgstr "Pakazvaj _datu"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:24
msgid "Time Settings"
msgstr "Nałady času"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:25
msgid "Time _Settings"
msgstr "_Nałady času"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:26
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:27
msgid "Timezone:"
msgstr "Časavy pojas:"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:28
msgid "Weather"
msgstr "Nadvorje"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:29
msgid "_12 hour format"
msgstr "_12-hadzinny farmat"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:30
msgid "_24 hour format"
msgstr "_24-hadzinny farmat"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:31
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Adzinki _cisku:"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:32
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "Adzinki _temperatury:"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:33
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "Adzinki _bačnaści:"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:34
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "Adzinki _chutkaści vietru:"

#. Translators:
#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode
#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
#.
#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
#. "12-hour", things will not work.
#.
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
msgid "24-hour"
msgstr "24-hour"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
msgid "A list of locations to display in the calendar window."
msgstr "Śpis pałažeńniaŭ, pakazvanych u vaknie kalandara."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
msgid "Custom format of the clock"
msgstr "Ułasny farmat hadzińnika"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
msgid "Expand list of appointments"
msgstr "Razharni śpis terminaŭ"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
msgid "Expand list of birthdays"
msgstr "Razharni śpis dnioŭ naradžeńniaŭ"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
msgid "Expand list of locations"
msgstr "Razharni śpis pałažeńniaŭ"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
msgid "Expand list of tasks"
msgstr "Razharni śpis zadač"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
msgid "Expand list of weather information"
msgstr "Razharni śpis sa źviestkami ab nadvorji"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
msgid "Hour format"
msgstr "Farmat hadzin"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
msgid "If true, display a weather icon."
msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać ikonu nadvorja."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać u hadzińniku datu pobač z časam."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
msgid "If true, display seconds in time."
msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać sekundy."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać čas UTC."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
msgstr "Akreślivaje, ci razhortvać śpis terminaŭ u kalandarnym aknie."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
msgstr "Akreślivaje, ci razhortvać śpis dzion narodzinaŭ u kalandarnym aknie."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
msgstr "Akreślivaje, ci razhortvać śpis pałažeńniaŭ u kalandarnym aknie."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
msgstr "Akreślivaje, ci razhortvać śpis zadačaŭ u kalandarnym aknie."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
msgstr ""
"Akreślivaje, ci razhortvać śpis źviestak ab nadvorji ŭ kalandarnym aknie."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
msgstr ""
"Akreślivaje, ci pakazvać datu ŭ padkazcy, kali kursor myšy znachodzicca nad "
"hadzińnikam."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
msgstr "Kali PRAŬDA, pakazvaje temperaturu kala ikony nadvorja."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
msgstr "Kali PRAŬDA, pakazvaje numary tydniaŭ u kalandary."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
msgid "List of locations"
msgstr "Śpis pałažeńniaŭ"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
msgid "Show date in clock"
msgstr "Pakazvaj datu ŭ hadzińniku"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "Pakazvaj datu ŭ padkazcy"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
msgid "Show temperature in clock"
msgstr "Pakazvaj temperaturu ŭ hadzińniku"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
msgid "Show time with seconds"
msgstr "Pakazvaj čas z sekundami"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
msgid "Show weather in clock"
msgstr "Pakazvaj nadvorje ŭ hadzińniku"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
msgid "Show week numbers in calendar"
msgstr "Pakazvaj numary tydniaŭ u kalandary"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
msgid "Speed unit"
msgstr "Adzinki chutkaści"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
msgid "Temperature unit"
msgstr "Adzinki temperatury"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
msgid "The unit to use when showing temperatures."
msgstr "Adzinki vymiareńnia temperatury."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
msgid "The unit to use when showing wind speed."
msgstr "Adzinki vymiareńnia chutkaści vietru."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
msgid ""
"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
msgstr ""
"Užyvańnie hetaha kluča sastarełaje ŭ MATE 2.6 ad času pajaŭleńnia kluča "
"\"format\". Schiema była zachavanaja dla zhodnaści z papiarednimi versijami."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
msgid ""
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
"information."
msgstr ""
"Hety kluč akreślivaje farmat času, užyvany apletam hadzińnika, kali kluč "
"farmatu akreśleny jak \"custom\" (ułasny). Kab atrymać akreśleny farmat, "
"možna ŭžyvać parametry, zrazumiełyja dla funkcyi strftime(). Hladzi "
"dadatkovyja źviestki ŭ dapamožniku pa strftime()."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
msgid ""
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
"the custom_format key."
msgstr ""
"Hety kluč akreślivaje farmat hadziny, užyvany apletam hadzińnika. "
"Dapuščalnyja vartaści: \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" i "
"\"custom\" (ułasny). Kali budzie abrany \"internet\" , hadzińnik budzie "
"pakazvać internetny čas. Systema internetnaha času padzialaje dzień na 1000 "
"\"udaraŭ\". U hetaj systemie niama časavych pajasoŭ, tamu hety čas va ŭsim "
"śviecie adziny. Kali abrany \"unix\", hadzińnik budzie pakazvać čas u "
"sekundach, jaki minuŭ ad Epochi, ad 01-01-1970. Kali abrany \"custom"
"\" (ułasny), hadzińnik budzie pakazvać čas zhodna z farmatam, padadzienym u "
"klučy custom_format."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time."
msgstr "Akreślivaje prahramu, uklučanuju z metaj kanfihuravańnia času."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
msgid "Time configuration tool"
msgstr "Pryłada kanfihuracyi času"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
msgid "Use Internet time"
msgstr "Užyćcio internetnaha času"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
msgid "Use UNIX time"
msgstr "Uniksavy čas"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
msgid "Use UTC"
msgstr "Čas UTC"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
msgid "Failed to set the system timezone"
msgstr "Nie ŭdałosia akreślić systemnaha časavoha pojasu"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240
msgid "<small>Set...</small>"
msgstr "<small>Akreśl...</small>"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241
msgid "<small>Set</small>"
msgstr "<small>Akreśl</small>"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317
msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
msgstr "Zrabi hetyja pałažeńnie j časavy pojas dziejnymi dla hetaha kamputara"

#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
#. * There should be little need to translate this string.
#.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"

#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
#. * for 24-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
#. * There should be little need to translate this string.
#.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:462
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"

#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm).
#. * There should be little need to translate this string.
#.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:581
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:593
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:601
msgid "Unknown"
msgstr "Nieviadoma"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:594
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, adčuvajecca jak %s"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Uschod sonca: %s / Zachad sonca: %s"

#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169
#: ../applets/notification_area/main.c:95 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "Nie ŭdałosia pakazać dakument dapamohi \"%s\""

#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195
#: ../applets/notification_area/main.c:116 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
msgid "Error displaying help document"
msgstr "Pamyłka pakazu dakumentu dapamohi"

#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1
msgid "Change system time"
msgstr "Źmiani systemny čas"

#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2
msgid "Change system time zone"
msgstr "Źmiani časavy pojas systemy"

#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3
msgid "Configure hardware clock"
msgstr "Skanfihuruj aparatny hadzińnik"

#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4
msgid "Privileges are required to change the system time zone."
msgstr "Kab źmianić časavy pojas systemy, treba atrymać prava."

#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5
msgid "Privileges are required to change the system time."
msgstr "Kab źmianić systemny čas, treba atrymać prava."

#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6
msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
msgstr "Kab skanfihuravać aparatny hadzińnik, treba atrymać prava."

#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "Pakazvaje rybku ŭ ruchu, albo inšuju animavanuju istotku"

#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
#: ../applets/fish/fish.c:607
msgid "Fish"
msgstr "Rybka"

#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
msgstr "Adkul uziałasia hetaja hłupaja rybka"

#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Wanda Factory"
msgstr "Hieneratar Wandy"

#: ../applets/fish/fish.c:274
#, c-format
msgid ""
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
msgstr ""
"Uvaha: Padadzieny zahad, zdajecca, robić niešta karysnaje.\n"
"Sam hety aplet pa idei sucelna bieskarysny, tamu ty\n"
"chutčej za ŭsio nia chočaš hetaha sapraŭdy zrabić.\n"
"Rašuča nia raim vykarystoŭvać aplet %s dziela čahości\n"
"prydatnaha, ci choć trochi \"karysnaha\"."

#: ../applets/fish/fish.c:461
msgid "Images"
msgstr "Vyjavy"

#: ../applets/fish/fish.c:575 ../applets/fish/fish.c:641
#: ../applets/fish/fish.c:757
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "Rybka %s"

#: ../applets/fish/fish.c:576
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
msgstr ""
"Aplet %s nie vykonvaje nijakich funkcyjaŭ. Jon adno zajmaje miesca na dysku, "
"čas, pryśviečany na kampilacyju, miesca na paneli i trochi pamiaci. Kali "
"złovim kaho-niebudź, chto im karystajecca, adrazu nakirujem jaho da "
"psychijatra."

#: ../applets/fish/fish.c:600
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(z peŭnaj dapamohaj George'a)"

#: ../applets/fish/fish.c:642
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "%s źjaŭlajecca rybkaj, sučasnaj varažbitkaj"

#: ../applets/fish/fish.c:713
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "Niemahčyma znajści vykonvanaha zahadu"

#: ../applets/fish/fish.c:762
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "Rybka %s kaža:"

#: ../applets/fish/fish.c:831
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Niemahčyma adčytać vyjścia zahadu\n"
"\n"
"Detali: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:896
msgid "_Speak again"
msgstr "_Skažy jašče raz"

#: ../applets/fish/fish.c:979
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "Skanfihuravany zahad nie pracuje, i jaho zamianili zahadam: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:1002
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Niemahčyma vykanać zahad: \"%s\"\n"
"\n"
"Detali: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:1018
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Niemahčyma adčytać z \"%s\"\n"
"\n"
"Detali: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:1643
msgid "The water needs changing"
msgstr "Treba pamianiać vadu"

#: ../applets/fish/fish.c:1645
msgid "Look at today's date!"
msgstr "Pahladzi siońniašniuju datu!"

#: ../applets/fish/fish.c:1738
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "Rybka %s, miascovaja varažbitka"

#: ../applets/fish/fish.glade.h:1
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../applets/fish/fish.glade.h:2
msgid "<b>Animation</b>"
msgstr "<b>Animacyja</b>"

#: ../applets/fish/fish.glade.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Ahulnaje</b>"

#: ../applets/fish/fish.glade.h:4
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
msgstr "Z_ahad, vykonvany paśla kliku:"

#: ../applets/fish/fish.glade.h:5
msgid "Fish Preferences"
msgstr "Nałady rybki MATE"

#: ../applets/fish/fish.glade.h:6
msgid "Select an animation"
msgstr "Abiary animacyju"

#: ../applets/fish/fish.glade.h:7
msgid "_File:"
msgstr "_Fajł:"

#: ../applets/fish/fish.glade.h:8
msgid "_Name of fish:"
msgstr "_Imia rybki:"

#: ../applets/fish/fish.glade.h:9
msgid "_Pause per frame:"
msgstr "_Čas čakańnia pamiž kadrami"

#: ../applets/fish/fish.glade.h:10
msgid "_Rotate on vertical panels"
msgstr "Pieravarot pry vertykalnym pałažeńni paneli"

#: ../applets/fish/fish.glade.h:11
msgid "_Total frames in animation:"
msgstr "_Ahulnaja kolkaść kadraŭ animacyi:"

#: ../applets/fish/fish.glade.h:12
msgid "frames"
msgstr "kadraŭ"

#: ../applets/fish/fish.glade.h:13
msgid "seconds"
msgstr "sekundaŭ"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
msgid ""
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
"naming him."
msgstr ""
"Rybka biez imia - heta vielmi hłupaja rybka. Viarni rybcy sens žyćcia, daŭšy "
"joj imia."

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
msgid "Command to execute on click"
msgstr "Zahad, jaki vykonvajecca paśla kliku"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
msgid "Frames in fish's animation"
msgstr "Kolkaść kadraŭ u animacyi rybki"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
msgid ""
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
msgstr ""
"Akreślivaje, ci animacyja rybki budzie pieraviernutaja, kali panel maje "
"vertykalnuju aryjentacyju."

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
msgid "Pause per frame"
msgstr "Čas čakańnia pamiž kadrami"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "Pieravaročvańnie pry vertykalnym pałažeńni paneli"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
msgid "The fish's animation pixmap"
msgstr "Piksmapa z animacyjaj rybki"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
msgid "The fish's name"
msgstr "Imia rybki"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
msgid ""
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
"is clicked."
msgstr "Akreślivaje, jaki zahad budzie vykanany, kali kliknuć rybku."

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
msgid ""
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
msgstr ""
"Opcyja akreślivaje nazvu (adnosna katalohu ź piksmapami) fajłu piksmapy z "
"animacyjaj apletu rybki."

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
msgid ""
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
"animation."
msgstr "Akreślivaje kolkaść kadraŭ, pakazvanych pry animacyi rybki."

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
msgstr "Akreślivaje, kolki sekundaŭ pakazvać kožny kadar."

#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr ""
"Abšar, na jakim pajaŭlajucca ikony z infarmacyjaj pra stan roznych "
"kampanentaŭ"

#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
#: ../applets/notification_area/main.c:151
msgid "Notification Area"
msgstr "Abšar nahadvańnia"

#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
msgid "Notification Area Factory"
msgstr "Hieneratar abšaru nahadvańnia"

#: ../applets/notification_area/main.c:240
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Abšar nahadvańnia Paneli MATE"

#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Factory for the window navigation related applets"
msgstr "Hieneratar apletaŭ, źviazanych z navihacyjaj pa voknach"

#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Hide application windows and show the desktop"
msgstr "Chavaje vokny navihacyi i pakazvaje stoł"

#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "Show Desktop"
msgstr "Knopka adkryvańnia stała"

#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Pieraklučaje pamiž adčynienymi voknami pry dapamozie menu"

#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr "Pieraklučaje pamiž adčynienymi voknami pry dapamozie knopak"

#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
msgid "Switch between workspaces"
msgstr "Pieraklučaje pamiž rabočymi abšarami"

#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
#: ../applets/wncklet/window-list.c:610
msgid "Window List"
msgstr "Śpis voknaŭ"

#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
msgid "Window Navigation Applet Factory"
msgstr "Hieneratar apletaŭ navihacyi voknaŭ"

#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244
msgid "Window Selector"
msgstr "Menu voknaŭ"

#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:625
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Pieraklučalnik rabočych abšaraŭ"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "Niemahčyma adčytać %s: %s\n"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
msgid "Icon not found"
msgstr "Nia znojdzienaja ikona"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Klik viartaje schavanyja vokny."

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "Klik schavaje ŭsie vokny i pakaža stoł."

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Pakazvaj knopku Stoł"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr "Knopka, jakaja chavaje ŭsie vokny i pakazvaje stoł."

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
"running a window manager."
msgstr ""
"Kiraŭnik voknaŭ nie padtrymvaje knopki adkryvańnia stała, albo nivodzin z "
"kiraŭnikoŭ nia ŭklučany."

#: ../applets/wncklet/window-list.c:612
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
"browse them."
msgstr ""
"Śpis voknaŭ pakazvaje śpis usich voknaŭ u jakaści naboru knopak i dazvalaje "
"ich prahladać."

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1
msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
msgstr "<b>Pry viartańni źminimalizavanych voknaŭ</b>"

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2
msgid "<b>Window Grouping</b>"
msgstr "<b>Hrupavańnie voknaŭ</b>"

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3
msgid "<b>Window List Content</b>"
msgstr "<b>Źmieściva śpisu voknaŭ</b>"

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "Hrupavańnie voknaŭ pry adsutnaści _miesca"

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "Viartańnie _na dziejnym rabočym abšary"

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "Viartańnie n_a pieršasnym rabočym abšary"

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr "Pakazvaj _vokny na dziejnym rabočym abšary"

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "Pakazvaj vo_kny z usich rabočych abšaraŭ"

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9
msgid "Window List Preferences"
msgstr "Nałady śpisu voknaŭ"

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10
msgid "_Always group windows"
msgstr "_Zaŭždy hrupuj vokny"

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11
msgid "_Never group windows"
msgstr "_Nikoli nie hrupuj voknaŭ"

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Akreślivaje, kali ŭ śpisie zadańniaŭ vokny adnoj i toj ža aplikacyi pavinny "
"być hrupavanyja. Pravilnyja vartaści: \"never\" (nikoli), \"auto"
"\" (aŭtamatyčna) i \"always\" (zaŭždy)."

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
msgid ""
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
"will only display windows from the current workspace."
msgstr ""
"Akreślivaje, ci śpis zadańniaŭ pakazvaje vokny z usich rabočych abšaraŭ. U "
"advarotnym vypadku buduć pakazanyja tolki vokny ź dziejnaha abšaru."

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
msgid ""
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
msgstr ""
"Akreślivaje, ci padčas viartańnia vakno pieranosicca na dziejny rabočy "
"abšar. U advarotnym vypadku budzie źmienieny rabočy abšar vakna."

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
msgid "Maximum window list size"
msgstr "Maksymalny pamier śpisu voknaŭ"

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
msgid "Minimum window list size"
msgstr "Minimalny pamier śpisu voknaŭ"

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
msgstr "Viartańnie voknaŭ na dziejnym rabočym abšary"

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Pakazvaj vokny z usich rabočych abšaraŭ"

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
msgid ""
"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for "
"compatibility with older versions."
msgstr ""
"Užyvańnie hetaha kluča sastarełaje ŭ MATE 2.20. Schiema była zachavanaja "
"dla zhodnaści z papiarednimi versijami."

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
msgid "When to group windows"
msgstr "Kali hrupavać vokny"

#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86
msgid ""
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
"browse them."
msgstr ""
"Abiralnik voknaŭ pakazvaje śpis usich voknaŭ u menu i dazvalaje ich "
"prahladać."

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:215
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:977
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10
msgid "rows"
msgstr "radkach"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:215
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:977
msgid "columns"
msgstr "kalonach"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:489
#, c-format
msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr ""
"Pry adčytvańni vartaści num_rows u aplecie, jaki pieraklučaje rabočyja "
"abšary, zdaryłasia pamyłka: %s\n"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:500
#, c-format
msgid ""
"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr ""
"Pry adčytvańni vartaści display_workspace_names u aplecie, jaki pieraklučaje "
"rabočyja abšary, zdaryłasia pamyłka: %s\n"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:515
#, c-format
msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr ""
"Pry adčytvańni vartaści display_all_workspaces u aplecie, jaki pieraklučaje "
"rabočyja abšary, zdaryłasia pamyłka: %s\n"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:627
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
msgstr ""
"Pieraklučalnik rabočych abšaraŭ pakazvaje minijaturki rabočych abšaraŭ i "
"dazvalaje kiravać voknami pry dapamozie ich."

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1
msgid "<b>Switcher</b>"
msgstr "<b>Pieraklučalnik rabočych abšaraŭ</b>"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2
msgid "<b>Workspaces</b>"
msgstr "<b>Rabočyja abšary</b>"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3
msgid "Number of _workspaces:"
msgstr "Kolkaść _rabočych abšaraŭ:"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4
msgid "Show _all workspaces in:"
msgstr "Pakazvaj _usie rabočyja abšary ŭ:"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5
msgid "Show _only the current workspace"
msgstr "Pakazvaj tolki _dziejny rabočy abšar"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6
msgid "Show workspace _names in switcher"
msgstr "Pakazvaj _nazvy rabočych abšaraŭ"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7
msgid "Workspace Names"
msgstr "Nazvy rabočych abšaraŭ"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8
msgid "Workspace Switcher Preferences"
msgstr "Nałady pieraklučalnika rabočych abšaraŭ"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9
msgid "Workspace na_mes:"
msgstr "_Nazvy rabočych abšaraŭ:"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
msgid "Display all workspaces"
msgstr "Pakazvaj usie rabočyja abšary"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
msgid "Display workspace names"
msgstr "Pakazvaj nazvy rabočych abšaraŭ"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
msgid ""
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
"only show the current workspace."
msgstr ""
"Kali ŭklučyć, buduć bačnyja ŭsie rabočyja abšary, u advarotnym vypadku  "
"budzie bačny tolki dziejny abšar."

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
msgid ""
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
"This setting only works when the window manager is Marco."
msgstr ""
"Kali ŭklučyć, to pieraklučalnik rabočych abšaraŭ budzie pakazvać ichnija "
"nazvy. Inakš jon budzie pakazvać vokny z hetych abšaraŭ. Hetaja nałada "
"pracuje, tolki kali tvaim kiraŭnikom voknaŭ źjaŭlajecca Marco."

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
msgid "Rows in workspace switcher"
msgstr "Kolkaść radkoŭ u pieraklučalniku rabočych abšaraŭ"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
msgid ""
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
msgstr ""
"Hetaja vartaść akreślivaje, kolki radkoŭ (dla haryzantalnaj kampazycyi) albo "
"kalon (u vypadku vertykalnaj kampazycyi) budzie mieć u sabie pieraklučalnik "
"rabočych abšaraŭ. Hetaja opcyja vykarystoŭvajecca, tolki kali abranaje "
"display_all_workspaces."

#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
#. * the format should be. Let's put something simple until
#. * the following bug gets fixed:
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1000
#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1088
msgid "Error"
msgstr "Pamyłka"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
#, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
msgstr "Nie ŭdałosia ŭklučyć \"%s\""

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
#: ../mate-panel/launcher.c:161
msgid "Could not launch application"
msgstr "Niemahčyma ŭruchomić aplikacyju"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
#, c-format
msgid "Could not open location '%s'"
msgstr "Niemahčyma adčynić pałažeńnie '%s'"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr "Niama aplikacyjaŭ, jakija b absłuhoŭvali katalohi pošuku."

#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:544
msgid "Loc_k To Panel"
msgstr "_Zablakuj na paneli"

#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:527
msgid "_Move"
msgstr "_Pierasuń"

#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:516
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "V_ydal z paneli"

#: ../mate-panel/applet.c:437
msgid "???"
msgstr "???"

#: ../mate-panel/applet.c:1310
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Niemahčyma znajści volnaha miesca"

#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:175
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1617
msgid "Drawer"
msgstr "Šuflada"

#: ../mate-panel/drawer.c:589
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "_Dadaj da šuflady..."

#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:141
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216
msgid "_Properties"
msgstr "_Ułaścivaści"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:31
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "Stvaraje novy fajł u padadzienym katalohu"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:32
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FAJŁ...]"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:110
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- Redahuj fajły .desktop"

# FIXME moža niešta lepšaje prydumajecca
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:149
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:203 ../mate-panel/launcher.c:897
msgid "Create Launcher"
msgstr "Novy aktyvatar"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:174
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:197
msgid "Directory Properties"
msgstr "Ułaścivaści katalohu"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:180 ../mate-panel/launcher.c:735
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Ułaścivaści aktyvatara"

#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1
msgid ""
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
"show the time, etc."
msgstr ""
"Uruchamlaje aplikacyi i mieścić raznastajnyja pryłady dziela kiravańnia "
"voknami, časam i h.d."

#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:72
msgid "Panel"
msgstr "Panel"

#: ../mate-panel/launcher.c:118
msgid "Could not show this URL"
msgstr "Niemahčyma vyśviatlić adras URL"

#: ../mate-panel/launcher.c:119
msgid "No URL was specified."
msgstr "Nie akreśleny adras URL."

#: ../mate-panel/launcher.c:227
msgid "Could not use dropped item"
msgstr "Niemahčyma ŭžyć puščany element"

#: ../mate-panel/launcher.c:423
#, c-format
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
msgstr "Dla fajłu aktyvatara paneli nie akreślili URI\n"

#: ../mate-panel/launcher.c:462
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr "Niemahčyma adčynić fajł %s z aktyvataram paneli%s%s\n"

#: ../mate-panel/launcher.c:801
msgid "_Launch"
msgstr "_Uruchom"

#: ../mate-panel/launcher.c:840
#, c-format
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "Kluč %s nie abrany, niemahčyma zahruzić aktyvatar\n"

#: ../mate-panel/launcher.c:964 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1350
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1384
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1415
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Niemahčyma zapisać aktyvatar"

#: ../mate-panel/main.c:43
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Zamiani kopiju dziejnaj paneli"

#: ../mate-panel/menu.c:1005
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "Dadaj aktyvatar da pa_neli"

#: ../mate-panel/menu.c:1012
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "Dadaj aktyvatar da s_tała"

#: ../mate-panel/menu.c:1024
msgid "_Entire menu"
msgstr "_Usio menu"

#: ../mate-panel/menu.c:1029
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "Dadaj jak š_ufladu da paneli"

#: ../mate-panel/menu.c:1036
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "Dadaj jak _menu da paneli"

#: ../mate-panel/nothing.cP:601
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
msgstr "<b>HULNIA SKONČANA</b> na ŭzroŭni %d!"

#. Translators: the first and third strings are similar to a
#. * title, and the second string is a small information text.
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
#. try to keep them as is.
#: ../mate-panel/nothing.cP:608
#, c-format
msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"

#: ../mate-panel/nothing.cP:609
msgid "Press 'q' to quit"
msgstr "Naciśni 'q', kab vyjści"

#: ../mate-panel/nothing.cP:614
msgid "Paused"
msgstr "Paŭza"

#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
#: ../mate-panel/nothing.cP:617 ../mate-panel/nothing.cP:628
#, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr "%1$s\t%2$s"

#: ../mate-panel/nothing.cP:618
msgid "Press 'p' to unpause"
msgstr "Naciśni 'p', kab praciahnuć"

#: ../mate-panel/nothing.cP:624
#, c-format
msgid "Level: %s,  Lives: %s"
msgstr "Uzrovień: %s,  Žyćci: %s"

#: ../mate-panel/nothing.cP:629
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr ""
"Leva/Prava, kab ruchać, Prabieł, kab stralać, 'p', kab prypynić, 'q', kab "
"vyjści"

#: ../mate-panel/nothing.cP:1369
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr "Zabojca z adkrytaha kosmasu"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:129
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "_Aktyvizuj źbierahalnik ekranu"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:135
msgid "_Lock Screen"
msgstr "_Zablakuj ekran"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:254
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Niemahčyma spałučycca z serveram"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zablakuj ekran"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:286
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Achoŭvaje kamputar ad nieaŭtaryzavanaha dostupu"

#. when changing one of those two strings, don't forget to
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300
msgid "Log Out..."
msgstr "Vyjdzi..."

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:301
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr "Zakančvaje dziejnuju sesiju, dazvalajučy ŭvajści inšamu karystalniku"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310
msgid "Run Application..."
msgstr "Uruchom prahramu..."

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr "Vykonvaje abranuju sa śpisu prahramu albo napisany zahad"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320
msgid "Search for Files..."
msgstr "Znajdzi fajły..."

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Znachodzić dakumenty j katalohi pa naźvie albo źmieścivie"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329
#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221
msgid "Force Quit"
msgstr "Začyni gvałtam"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Spyniaje papsavanuju aplikacyju"

#. FIXME icon
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339
msgid "Connect to Server..."
msgstr "Spałučy z serveram..."

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Spałučajecca z addalenym serveram albo dastupnym dyskam"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348
msgid "Shut Down..."
msgstr "Vyklučeńnie kamputara..."

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349
msgid "Shut down the computer"
msgstr "Vyklučaje kamputar"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:116
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "Ułasny aktyvatar aplikacyi"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:117
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Stvaraje novy aktyvatar"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:127
msgid "Application Launcher..."
msgstr "Aktyvatar aplikacyi..."

#: ../mate-panel/panel-addto.c:128
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "Kapijuje aktyvatar z menu aplikacyi"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1081
msgid "Main Menu"
msgstr "Hałoŭnaje menu"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:143
msgid "The main MATE menu"
msgstr "Hałoŭnaje menu MATE"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:153
msgid "Menu Bar"
msgstr "Panel menu"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:154
msgid "A custom menu bar"
msgstr "Ułasnaja panel menu"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:164
msgid "Separator"
msgstr "Separatar"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:165
msgid "A separator to organize the panel items"
msgstr "Separatar, kab paradkavać elementy menu"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:176
msgid "A pop out drawer to store other items in"
msgstr "Šuflada, kab zachoŭvać roznyja elementy"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:267
msgid "(empty)"
msgstr "(pustoje)"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:410
#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:250
#, c-format
msgid "query returned exception %s\n"
msgstr "zapyt viarnuŭ vyklučeńnie %s\n"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:1069
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "_Šukany element, kab dadać da \"%s\":"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:1073
#, c-format
msgid "Add to Drawer"
msgstr "Dadavańnie ŭ šufladu"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:1075
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr "_Šukany element, kab dadać u šufladu:"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:1077
#, c-format
msgid "Add to Panel"
msgstr "Dadavańnie da paneli"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:1079
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "_Šukany element, kab dadać da paneli:"

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:844
#, c-format
msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
msgstr "Vyklučeńnie z popup_menu \"%s\"\n"

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "\"%s\" niečakana pierastaŭ dziejničać"

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:971
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "Abjekt paneli niečakana pierastaŭ dziejničać"

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:978
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
msgstr ""
"Kali abjekt paneli budzie pierazahružany, jon budzie aŭtamatyčna dadadzieny "
"da paneli znoŭ."

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:984
msgid "_Don't Reload"
msgstr "_Nie pierazahružaj znoŭ"

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:985
msgid "_Reload"
msgstr "_Pierazahruzi"

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1051
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "Panel sutyknułasia z prablemaj pry zahruzcy \"%s\"."

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1067
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Ci vydalić hety aplet z kanfihuracyi?"

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1141
msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
msgstr "Niemahčyma atrymać ad farmantu interfejsu AppletShell\n"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104
msgid "And many, many others..."
msgstr "I šmat chto jašče..."

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130
msgid "The MATE Panel"
msgstr "Panel MATE"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and provides "
"useful utilities."
msgstr ""
"Hetaja prahrama adkaznaja za ŭruchamleńnie inšych aplikacyjaŭ i mieścić "
"karysnyja pryłady."

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137
msgid "About the MATE Panel"
msgstr "Pra panel MATE"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171
msgid "Cannot delete this panel"
msgstr "Niemahčyma vydalić hetuju panel"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172
msgid "You must always have at least one panel."
msgstr "Musić isnavać prynamsi adna panel."

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205
msgid "_Add to Panel..."
msgstr "_Dadaj da paneli..."

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "_Vydal panel"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241
msgid "_New Panel"
msgstr "_Novaja panel"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293
msgid "A_bout Panels"
msgstr "_Pra paneli"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116
msgid "Application"
msgstr "Aplikacyja"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118
msgid "Application in Terminal"
msgstr "Aplikacyja ŭ terminale"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:120
msgid "Location"
msgstr "Pałažeńnie"

#. Type
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"

#. Name
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazva:"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:637
msgid "Browse icons"
msgstr "Prahladaj ikony"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:655
msgid "_Browse..."
msgstr "_Prahladaj..."

#. Comment
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:662
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ka_mentar:"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1024
msgid "Choose an application..."
msgstr "Abiary aplikacyju..."

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1028
msgid "Choose a file..."
msgstr "Abiary fajł..."

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1153
msgid "Comm_and:"
msgstr "_Zahad:"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1162
msgid "_Command:"
msgstr "_Zahad:"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1171
msgid "_Location:"
msgstr "_Pałažeńnie:"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "Nie akreślenaja nazva aktyvatara."

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "Niemahčyma zapisać ułaścivaści katalohu"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1356
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "Nie akreślenaja nazva katalohu."

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1372
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "Nie akreśleny zahad aktyvatara."

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1375
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "Nie akreślenaje pałažeńnie aktyvatara."

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1452
msgid "Could not display help document"
msgstr "Niemahčyma pakazać dakument dapamohi"

#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr ""
"Klikni ŭ vakno, kab prymusić aplikacyju zakončyć pracu. Kab anulavać, "
"naciśni <ESC>."

#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204
msgid "Force this application to exit?"
msgstr "Prymusić hetuju aplikacyju zakončycca?"

#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207
msgid ""
"If you choose to force an application to exit, any open documents in it will "
"be lost."
msgstr ""
"Kali ty prymusiš aplikacyju zakončycca, tady ŭsie adčynienyja ŭ joj "
"dakumenty buduć stračanyja."

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1
msgid ""
"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
"panel."
msgstr ""
"Lahičny ściažok, jaki pakazvaje, ci papiaredniaja kanfihuracyja karystalnika "
"z /apps/panel/profiles/default była skapijavanaja na novaje miesca /apps/"
"panel."

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2
msgid ""
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
msgstr ""
"Śpis identyfikataraŭ (ID) paneli. Kožny identyfikatar akreślivaje paasobnuju "
"baćkoŭskuju panel. Nałady kožnaj z hetych panelaŭ zachoŭvajucca ŭ /apps/"
"panel/toplevels/$(id)."

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3
msgid ""
"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
"$(id)."
msgstr ""
"Śpis identyfikataraŭ (ID) apletaŭ paneli. Kožny identyfikatar źviazany z "
"paasobnym apletam paneli. Nałady kožnaha ź ich zachoŭvajucca ŭ /apps/panel/"
"applets/$(id)."

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4
msgid ""
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
msgstr ""
"Śpis identyfikataraŭ (ID) abjektaŭ paneli. Kožny identyfikatar  paviazany z "
"paasobnym abjektam paneli (napr. aktyvataram, knopkaj zahadu albo menu). "
"Nałady dla kožnaha z hetych abjektaŭ zachoŭvajucca ŭ /apps/panel/objects/"
"$(id)."

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Aŭtazapaŭnieńnie ŭ vaknie \"Uruchom prahramu\""

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Pakazvaj śpis prahramaŭ u vaknie \"Uruchom prahramu\""

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Razhortvaj śpis prahramaŭ u vaknie \"Uruchom prahramu\""

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8
msgid ""
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
msgstr ""
"Kali praŭda, u vaknie \"Uruchom prahramu\" budzie dastupnaje "
"aŭtazapaŭnieńnie."

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
"the enable_program_list key is true."
msgstr ""
"Kali opcyja aktyŭnaja, śpis \"Viadomyja aplikacyi\" razhornuty, kali "
"pakazanaje vakno \"Uruchom prahramu\". Hetaja opcyja maje značeńnie, tolki "
"kali abrać enable_program_list."

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
msgstr ""
"Kali opcyja aktyŭnaja, śpis \"Viadomyja aplikacyi\" dastupny ŭ vaknie "
"\"Uruchom prahramu\". Ci razhornuty śpis padčas vyśviatleńnia vakna, "
"akreślivaje opcyja show_program_list."

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11
msgid "Old profiles configuration migrated"
msgstr "Pieraniesienaja papiaredniaja kanfihuracyja profilaŭ"

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12
msgid "Panel ID list"
msgstr "Śpis identyfikataraŭ (ID) paneli"

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13
msgid "Panel applet ID list"
msgstr "Śpis identyfikataraŭ (ID) apletaŭ paneli"

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14
msgid "Panel object ID list"
msgstr "Śpis identyfikataraŭ (ID) abjektaŭ paneli"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"Śpis identyfikataraŭ apletaŭ, ihnaravanych panellu. Hetkim čynam možna "
"vyklučyć zahruzku niekatorych apletaŭ albo pakazvać ich u menu. Naprykład, "
"kab vyklučyć aplet mini-commander, dadaj u hety śpis łancužok 'OAFIID:"
"MATE_MiniCommanderApplet'. Panel musić być uruchomlenaja znoŭ, kab "
"prymianić źmieny."

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
msgstr "Identyfikatary apletaŭ, jakija nia buduć zahružacca"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3
msgid "Autoclose drawer"
msgstr "Aŭtamatyčna začyniaj šufladu"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4
msgid "Complete panel lockdown"
msgstr "Poŭnaja blakada paneli"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "Paćvierdžańnie vydaleńnia paneli"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6
msgid "Deprecated"
msgstr "Sastarełaje"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7
msgid "Disable Force Quit"
msgstr "Blakuj gvałtoŭny vychad"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8
msgid "Disable Lock Screen"
msgstr "Uklučy blakadu ekranu"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9
msgid "Disable Logging Out"
msgstr "Blakuj vychad"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10
#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
msgid "Enable animations"
msgstr "Uklučy animacyju"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11
msgid "Enable tooltips"
msgstr "Uklučy padkazki"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12
msgid "Highlight launchers on mouseover"
msgstr "Padśviatlaj aktyvatary pry najeździe na ich myšy"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13
msgid ""
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
"remove a panel."
msgstr ""
"Akreślivaje, ci pakazvać vakno z pytańniem adnosna namieru vydaleńnia paneli."

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14
msgid ""
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
"launcher in it."
msgstr ""
"Akreślivaje, ci šuflada budzie aŭtamatyčna začyniacca, kali kliknuć "
"aktyvatar na joj."

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15
msgid ""
"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
msgstr ""
"Akreślivaje, ci aktyvatar budzie padśvietleny paśla źmiaščeńnia nad im "
"kursora."

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
msgstr ""
"Kali abrana, panel nie dazvolić karystalniku gvałtoŭna zakončyć aplikacyju, "
"vydaliŭšy knopku gvałtoŭnaha zakančeńnia."

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing "
"access to the lock screen menu entries."
msgstr ""
"Kali abrana, panel nie dazvolić karystalniku zablakavać ekran, vydaliŭšy "
"dostup da adpaviednaha elementu menu."

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
"the log out menu entries."
msgstr ""
"Kali abrana, panel nie dazvolić karystalniku vyjści, vydaliŭšy dostup da "
"adpaviednaha elementu menu."

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19
msgid ""
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
"panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"Kali abrać, panel nia budzie dazvalać uvodzić nijakich źmienaŭ u "
"kanfihuracyi. Adnak paasobnyja aplety mohuć i tak vymahać blakady. Panel "
"musić buć uruchomlenaja znoŭ, kab pajavilisia źmieny."

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:20
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
msgstr "Akreślivaje, ci pajaŭlajucca padkazki dla abjektaŭ paneli."

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106
msgid "Browse and run installed applications"
msgstr "Prahlad i ŭruchamleńnie zainstalavanych aplikacyjaŭ"

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108
msgid "Access documents, folders and network places"
msgstr "Dostup da dakumentaŭ, tečak i sieciŭnych miescaŭ"

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
msgstr "Źmiena vyhladu j pavodzinaŭ stała, dapamoha, vychad"

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:145
msgid "Applications"
msgstr "Aplikacyi"

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:351 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Madyfikuj menu"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:432
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"

#. Translators: %s is a URI
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:454 ../mate-panel/panel.c:534
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Adčyniaje '%s'"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:522
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "Niemahčyma nazirać za źmienami nośbitaŭ u %s"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:565
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "Pieračytaj %s"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:602
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Niemahčyma zmantavać %s"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:665
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "Zmantuj %s"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:868
msgid "Removable Media"
msgstr "Pieranosnyja nośbity"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:949
msgid "Network Places"
msgstr "Sieciŭnyja miescy"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:988
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Adčyni pryvatny kataloh"

#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1007
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Stoł"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1008
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Adčyniaje stoł jak tečku"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1396
msgid "Places"
msgstr "Miescy"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1425
msgid "System"
msgstr "Systema"

#. Below this, we only have log out/shutdown items
#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
#.
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1506
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "0"

#. keep those strings in sync with the ones in
#. * panel-action-button.c
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1518
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "%s, vyjdzi..."

#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1522
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr ""
"Vychad %s ź dziejnaj sesii, jaki dazvalaje aŭtaryzavacca inšamu karystalniku"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1
msgid "Action button type"
msgstr "Typ knopki aperacyi"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2
msgid "Applet MateComponent IID"
msgstr "IID apletu matecomponent"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3
msgid "Icon used for object's button"
msgstr "Ikona knopki abjektu"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4
msgid ""
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
msgstr ""
"Kali hetaja opcyja ŭklučanaja, opcyja custom_icon pakazvaje ikonu knopki. U "
"advarotnym vypadku custom_icon ihnarujecca. Hetaja opcyja maje sens tolki "
"dla abjektaŭ typu \"menu-object\" albo \"drawer-object\"."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5
msgid ""
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
msgstr ""
"Kali hetaja opcyja ŭklučanaja, opcyja menu_path maje ściežku, jakaja "
"akreślivaje źmieściva menu. U advarotnym vypadku menu_path ihnarujecca. "
"Hetaja opcyja maje sens tolki dla abjektaŭ typu \"menu-object\"."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6
msgid ""
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
"bottom if vertical) edge of the panel."
msgstr ""
"Kali hetaja opcyja ŭklučanaja, pazycyja abjektu ŭstaloŭvajecca adnosna "
"pravaha (albo nižniaha, kali vertykalnaja) kraju paneli."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7
msgid ""
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
"using the \"Unlock\" menuitem."
msgstr ""
"Kali hetaja opcyja ŭklučanaja, karystalnik nia moža pierasunuć aplet, pakul "
"nie adblakuje jaho pry dapamozie zahadu \"Adblakuj\"."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
msgstr "Akreśleńnie pazycyi adnosna nižniaha/pravaha kraju"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9
msgid "Launcher location"
msgstr "Pałažeńnie aktyvatara"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10
msgid "Lock the object to the panel"
msgstr "Zablakuj abjekt na paneli"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11
msgid "Menu content path"
msgstr "Ściežka źmieściva menu"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12
msgid "Object's position on the panel"
msgstr "Pazycyja abjektu na paneli"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13
msgid "Panel attached to drawer"
msgstr "Panel paviazanaja z šufladaj"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14
msgid "Panel object type"
msgstr "Typ abjektu paneli"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15
msgid ""
"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet"
"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"."
msgstr ""
"Identyfikatar implementacyi MateComponent apletu – napr. \"OAFIID:MATE_ClockApplet"
"\". Taki vybar maje sens, tolki kali typam abjektu źjaŭlajecca \"matecomponent-"
"applet\"."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16
msgid ""
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
msgstr ""
"Typ dziejańnia, źviazanaha z hetaj knopkaj. Mahčymyja vartaści - heta \"lock"
"\" (zablakuj), \"logout\" (vyjdzi), \"run\" (uruchom), \"search\" (znajdzi) "
"i \"screenshot\" (zdymak ekranu). Hetaja opcyja maje sens tolki dla abjektaŭ "
"typu \"action-applet\"."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17
msgid ""
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
msgstr ""
"Identyfikatar paneli, paviazany z hetaj šufladaj. Hetki vybar maje sens "
"tolki dla abjektaŭ typu \"drawer-object\"."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
msgstr "Identyfikatar baćkoŭskaj paneli z hetym abjektam."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19
msgid ""
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
msgstr ""
"Pałažeńńie fajłu .desktop, jaki apisvaje aktyvatar. Hetaja opcyja maje sens "
"tolki dla abjektaŭ typu \"launcher-object\"."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20
msgid ""
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
msgstr ""
"Pałažeńnie fajłu vyjavy, u jakoj znachodzicca ikona knopki abjektu. Hetaja "
"opcyja maje sens, tolki kali typam abjektu źjaŭlajecca \"drawer-object\" "
"albo \"menu-object\", a opcyja \"use_custom_icon\" aktyŭnaja."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21
msgid ""
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
"object\"."
msgstr ""
"Ściežka, na padstavie jakoj kanstrujujuć menu. Hetaja opcyja maje sens, "
"tolki kali \"use_menu_path\" abranaja, a typam abjektu źjaŭlajecca \"menu-"
"object\"."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22
msgid ""
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
msgstr ""
"Pazycyja hetaha abjektu paneli. Pazycyja vyražanaja ŭ kolkaści pikselaŭ ad "
"levaha (albo vierchniaha, u vypadku vertykalnaj) kraju paneli."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23
msgid ""
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
msgstr ""
"Tekst pakazvać u padkazcy dla hetaj šuflady albo menu. Hetaja opcyja maje "
"sens, tolki kali typam abjektu źjaŭlajecca \"drawer-object\" albo \"menu-"
"object\"."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24
msgid ""
"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and "
"\"menu-bar\"."
msgstr ""
"Typ hetaha abjektu paneli. Jość niekalki mahčymaściaŭ – \"drawer-object"
"\" (šuflada), \"menu-object\" (menu), \"launcher-object\" (aktyvatar), "
"\"matecomponent-applet\" (aplet matecomponent), \"action-applet\" dy \"menu-bar\" (panel "
"menu)."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
msgstr "Padkazka, pakazanaja dla šuflady albo menu"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26
msgid "Toplevel panel containing object"
msgstr "Hałoŭnaja panel, jakaja maje tekst"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27
msgid "Use custom icon for object's button"
msgstr "Užyćcio ŭłasnaj ikony dla knopki abjektu"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28
msgid "Use custom path for menu contents"
msgstr "Užyćcio ŭłasnaj ściežki dla elementaŭ menu"

#: ../mate-panel/panel-profile.c:772 ../mate-panel/panel-profile.c:799
#: ../mate-panel/panel-profile.c:835 ../mate-panel/panel-profile.c:1700
#, c-format
msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s"
msgstr "Pry adčytvańni znakavaj źmiennaj MateConf '%s' adbyłasia pamyłka: %s"

#. we need to do this since the key was added in 2.19 and   			 * the default value returned when the key is not set       			 * (for people coming from older versions) is 0, which      			 * is not what we want.
#: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596
#: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751
#, c-format
msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s"
msgstr "Pry adčytvańni cełaj źmiennaj MateConf %s' adbyłasia pamyłka: %s"

#: ../mate-panel/panel-profile.c:1606
#, c-format
msgid ""
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
"available. Not loading this panel."
msgstr ""
"Pavodle naładaŭ, panel '%s' bačnaja na ekranie %d, jaki ciapier niedastupny. "
"Nie zahružajem hetuju panel."

#: ../mate-panel/panel-profile.c:1684
#, c-format
msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s"
msgstr "Pry adčytvańni lahičnaj źmiennaj MateConf '%s' adbyłasia pamyłka: %s"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:128
#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54
msgctxt "Orientation"
msgid "Top"
msgstr "Uhary"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:129
#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55
msgctxt "Orientation"
msgid "Bottom"
msgstr "Dołu"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:130
#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56
msgctxt "Orientation"
msgid "Left"
msgstr "Levaruč"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:131
#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:57
msgctxt "Orientation"
msgid "Right"
msgstr "Pravaruč"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:949
msgid "Drawer Properties"
msgstr "Ułaścivaści šuflady"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1057
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1928
#, c-format
msgid "Unable to load file '%s'."
msgstr "Niemahčyma zahruzić fajł '%s'."

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1062
msgid "Could not display properties dialog"
msgstr "Niemahčyma pakazać vakno ŭłaścivaściaŭ"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2
msgid "<small>Opaque</small>"
msgstr "<small>Nieprazrystaja</small>"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3
msgid "<small>Transparent</small>"
msgstr "<small>Prazrystaja</small>"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4
msgid "Arro_ws on hide buttons"
msgstr "S_trełki na knopkach chavańnia"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5
msgid "Background"
msgstr "Fon"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6
msgid "Background _image:"
msgstr "_Fajł fonavaj vyjavy:"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Koler:"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8
msgid "E_xpand"
msgstr "_Razhortvańnie"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10
msgid "Image Background Details"
msgstr "Padrabiaznaści fonavaj vyjavy"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11
msgid "Panel Properties"
msgstr "Ułaścivaści paneli"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12
msgid "Pick a color"
msgstr "Vybar koleru"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
msgstr "Abarot vyjavy pry ve_rtykalnaj aryjentacyi"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14
msgid "S_tyle:"
msgstr "S_tyl:"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15
msgid "Select background"
msgstr "Vybar fonu"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16
msgid "Show hide _buttons"
msgstr "K_nopki chavańnia"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17
msgid "Solid c_olor"
msgstr "Adnastajny k_oler"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18
msgid "Some of these properties are locked down"
msgstr "Častka z hetych naładaŭ zablakavanaja"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19
msgid "St_retch"
msgstr "_Raściahnuty"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20
msgid "_Autohide"
msgstr "_Aŭtamatyčna chavaje"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikona:"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22
msgid "_None (use system theme)"
msgstr "_Niama (užyvajecca systemny matyŭ)"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23
#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:4
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Aryjentacyja:"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24
msgid "_Scale"
msgstr "_Sa źmienienym pamieram"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25
#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:6
msgid "_Size:"
msgstr "_Pamier:"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26
msgid "_Tile"
msgstr "_Kafla"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27
msgid "pixels"
msgstr "pikselaŭ"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88
#, c-format
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
msgstr "Niemahčyma adčynić niadaŭna ŭžyvany dakument \"%s\""

#: ../mate-panel/panel-recent.c:90
#, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
msgstr "Kali adčyniali \"%s\", adbyłasia nieviadomaja pamyłka."

#: ../mate-panel/panel-recent.c:147
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Prybrać śpis apošnich dakumentaŭ?"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:149
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
"• All items from the recent documents list in all applications."
msgstr ""
"Kali budzie prybrany śpis apošnich dakumentaŭ, buduć prybranyja:\n"
"• Usie elementy z menu Miescy → Apošnija dakumenty.\n"
"• Usie elementy z menu apošnich dakumentaŭ va ŭsich aplikacyjach."

#: ../mate-panel/panel-recent.c:161 ../mate-panel/panel-recent.c:235
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Pryborka apošnich dakumentaŭ"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:196
msgid "Recent Documents"
msgstr "Apošnija dakumenty"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:237
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "Vydalaje ŭsie elementy sa śpisu apošnich dakumentaŭ"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:325
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "Niemahčyma ŭruchomić zahad '%s'"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:378
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "Niemahčyma pierakanvertavać '%s' z UTF-8"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1186
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Vybar fajłu, dałučanaha da zahadu..."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1562
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:10
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Abiary aplikacyju, kab pabačyć jaje apisańnie."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1600
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Budzie vykanany zahad: '%s'"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1631
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
"Śpis adrasoŭ URI, puščany na vakno ŭruchamleńnia, maje niapravilny farmat (%"
"d) albo daŭžyniu (%d)\n"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1932
msgid "Could not display run dialog"
msgstr "Niemahčyma pakazać vakno ŭruchamleńnia"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:1
msgid ""
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
"string."
msgstr ""
"Klikni ŭ hetuju knopku, kab abrać fajł, nazva jakoha budzie dałučanaja da "
"łancužka zahadu."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:2
msgid ""
"Click this button to run the selected application or the command in the "
"command entry field."
msgstr ""
"Klikni ŭ hetuju knopku, kab uruchomić abranuju aplikacyju albo zahad, "
"napisany ŭ tekstavym poli."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:3
msgid "Command entry"
msgstr "Tekstavaje pole na zahad"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:4
msgid "Command icon"
msgstr "Ikona zahadu"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:5
msgid "Enter a command string here to run it."
msgstr "Napišy tut zahadny łancužok, kab jaho ŭruchomić."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:6
msgid "List of known applications"
msgstr "Śpis viadomych aplikacyjaŭ"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:7
msgid "Run Application"
msgstr "Uruchom prahramu"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:8
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Uruchamleńnie ŭ _terminale"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:9
msgid "Run with _file..."
msgstr "Uruchamleńnie z fajłam..."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:11
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
msgstr "Zaznač hetuju opcyju, kab uruchomić zahad u vaknie terminału."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:12
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "Śpis viadomych aplikacyjaŭ"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:13
msgid "The icon of the command to be run."
msgstr "Ikona zahadu, jaki budzie ŭruchomleny."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:14
#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90
msgid "_Run"
msgstr "U_ruchom..."

#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91
msgid "_Force quit"
msgstr "_Gvałtoŭna začyni"

#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92
msgid "C_lear"
msgstr "_Prybiary"

#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93
msgid "D_on't Delete"
msgstr "_Nie vydalaj"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1178
msgid "Hide Panel"
msgstr "Schavaj panel"

#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1588
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Vierchniaja razhortvalnaja panel kraju MATE"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1589
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Vycentravanaja vierchniaja panel"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1590
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Adarvanaja vierchniaja panel"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1591
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Virchniaja panel kraju"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1595
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Nižniaja razhortvalnaja panel kraju"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1596
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Vycentravanaja nižniaja panel"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Adarvanaja nižniaja panel"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1598
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Nižniaja panel kraju"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1602
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Levaja razhortvalnaja panel kraju"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1603
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Vycentralizavanaja levaja panel"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1604
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Adarvanaja levaja panel"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1605
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Levaja panel kraju"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1609
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Pravaja razhortvalnaja panel kraju"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1610
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Vycentralizavanaja pravaja panel"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1611
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Adarvanaja pravaja panel"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "Pravaja panel kraju"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
msgid "Animation speed"
msgstr "Chutkaść animacyi"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
msgid "Automatically hide panel into corner"
msgstr "Aŭtamatyčna chavaj panel u kut ekranu"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
msgid "Background color"
msgstr "Koler fonu"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
msgid "Background color opacity"
msgstr "Nieprazrystaść fonu"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
msgid "Background image"
msgstr "Fonavaja vyjava"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
msgid "Background type"
msgstr "Typ fonu"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
msgid "Center panel on x-axis"
msgstr "Centravańnie paneli pa haryzantali"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
msgid "Center panel on y-axis"
msgstr "Centravańnie paneli pa vertykali"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
msgid "Enable arrows on hide buttons"
msgstr "Strełki na knopkach chavańnia"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
msgid "Enable hide buttons"
msgstr "Knopki chavańnia"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
msgid "Expand to occupy entire screen width"
msgstr "Razhortvańnie na ŭsioj šyryni ekranu"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
msgid "Fit image to panel"
msgstr "Dastasavańnie vyjavy da pamieraŭ paneli"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
msgid ""
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
"relevant if the enable_buttons key is true."
msgstr ""
"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, buduć pakazanyja strełki na knopkach chavańnia. "
"Hetaja opcyja maje sens tolki z opcyjaj enable_buttons."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
msgid ""
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
msgstr ""
"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, abapał paneli buduć raźmieščanyja knopki, jakija "
"možna vykarystać, kab pierasunuć panel da bierahu ekranu tak, što budzie "
"bačnaja tolki knopka."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
msgid ""
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
"happening instantly."
msgstr ""
"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, chavańnie j pakazvańnie hetaj paneli budzie "
"animavanym zamiest imhniennaha źnikańnia j pajaŭleńnia."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
msgid ""
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
"vertically."
msgstr ""
"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, fonavaja vyjava budzie abarotnaj, kali panel "
"maje vertykalnuju aryjentacyju."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
"to the panel height (if horizontal)."
msgstr ""
"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, pamiery vyjavy buduć źmienienyja (z zachavańniem "
"praporcyjaŭ) da vyšyni paneli (kali jana haryzantalnaja)."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
msgid ""
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
"of the image will not be maintained."
msgstr ""
"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, pamiery vyjavy buduć źmienienyja da pamieraŭ "
"paneli. Praporcyi vyjavy nia buduć zachavanyja."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
msgid ""
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
"will cause the panel to re-appear."
msgstr ""
"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, panel budzie aŭtamatyčna schavanaja ŭ kucie "
"ekranu, kali kursor myšy pakinie jaje abšar. Pieranos kursora ŭ hety kut "
"znoŭ pakaža panel."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
msgid ""
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
"launchers and buttons on the panel."
msgstr ""
"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, panel zojmie ŭsiu šyryniu ekranu (albo vyšyniu, "
"kali jana vertykalnaja). Takaja panel moža być źmieščanaja tolki la bierahu "
"ekranu. Kali hetaja opcyja vyklučanaja, panel budzie tolki takaja, kab "
"źmiaścilisia ŭsie elementy."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
msgid ""
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
"and x_right keys specify the location of the panel."
msgstr ""
"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, kaardynaty x i x_right ihnarujucca, i panel "
"raspałahajecca haryzantalna ŭ centry ekranu. Kali pamier paneli budzie "
"źmianiacca, pazycyja zastaniecca niaźmiennaj – napr. panel pašyrycca pa "
"abodvuch bakoch. Kali hetaja opcyja vyklučanaja, kaardynaty x i x_right "
"akreślivuć pałažeńnie paneli."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
msgid ""
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
msgstr ""
"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, kaardynaty y i y_bottom ihnarujucca, i panel "
"raspałahajecca vertykalna ŭ centry ekranu. Kali pamier paneli budzie "
"źmianiacca, pazycyja zastaniecca niaźmiennaj – napr. panel pašyrycca pa "
"abodvuch bakoch. Kali hetaja opcyja vyklučanaja, kaardynaty y i y_bottom "
"akreślivuć pałažeńnie paneli."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
msgid ""
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
msgstr ""
"U kanfihuracyi Xinerama možna mieć paneli na kožnym asobnym manitory. Hety "
"kluč akreślivaje dziejny manitor, na jakim pakazanaja panel."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
msgid "Name to identify panel"
msgstr "Nazva, kab identyfikavać panel"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
msgid "Panel autohide delay"
msgstr "Spaźnieńnie chavańnia paneli"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
msgid "Panel autounhide delay"
msgstr "Spaźnieńnie pajaŭleńnia paneli"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
msgid "Panel orientation"
msgstr "Aryjentacyja paneli"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
msgid "Panel size"
msgstr "Pamier paneli"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
msgid "Rotate image on vertical panels"
msgstr "Ratacyja vyjavaŭ pry vertykalnym raspałažeńni paneli"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
msgstr "Akreślivaje koler fonu paneli ŭ farmacie #RGB."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
msgid ""
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
"image."
msgstr ""
"Akreślivaje fajł, užyvany ŭ jakaści fonavaj vyjavy. Kali vyjava maje kanał "
"alfa, jon budzie nakładzieny na fonavuju vyjavu stała."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"Akreślivaje kolkaść milisekundaŭ spaźnieńnia ad pieranosu kursora na abšar "
"paneli, pierš čym panel aŭtamatyčna pajavicca. Hetuju funkcyju "
"vykarystoŭvajuć tolki ŭ vypadku aktyŭnaj źmiennaj auto_hide."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"Akreślivaje kolkaść milisekundaŭ spaźnieńnia ad pieranosu kursora z paneli, "
"pierš čym panel aŭtamatyčna schavajecca. Hetuju funkcyju vykarystoŭvajuć "
"tolki ŭ vypadku aktyŭnaj źmiennaj auto_hide."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
msgid ""
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"Akreślivaje kolkaść bačnych pikselaŭ paneli paśla aŭtamatyčnaha schavańnia ŭ "
"kucie ekranu. Hetuju funkcyju vykarystoŭvajuć tolki ŭ vypadku aktyŭnaj "
"źmiennaj auto_hide."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
msgid ""
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
"onto the desktop background image."
msgstr ""
"Akreślivaje nieprazrystaść farmatu koleru fonu. Kali koler nia całkam "
"nieprazrysty (vartaść mienšaja za 65535), jon budzie nakładzieny na fonavuju "
"vyjavu stała."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
msgid "Stretch image to panel"
msgstr "Raściahvańnie vyjavy da pamieraŭ paneli"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
msgid ""
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
"(or width)."
msgstr ""
"Vyšynia (šyrynia dla vertykalnaj) paneli. Padčas pracy panel akreślić "
"minimalny pamier na padstavie pamieru šryftu i inšych pakaźnikaŭ. Maksymalny "
"pamier abmiežavany da čverci vyšyni (albo šyryni) ekranu."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr ""
"Pałažeńnie paneli ŭzdoŭž vosi x, pačynajučy ad pravaha bierahu ekranu. Kali "
"hety kluč maje vartaść -1, jon ihnarujecca, a zamiest jaho vykarystoŭvajecca "
"kluč x. Kali vartaść bolšaja za 0, tady kluč x ihnarujecca. Hety kluč maje "
"značeńnie tolki ŭ nierazhornutym režymie. U razhornutym režymie hetaja "
"opcyja ihnarujecca, a panel źmiaščajecca pa baku ekranu, akreślenym opcyjaj "
"aryjentacyi."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
"Pałažeńnie paneli ŭzdoŭž vosi x. Hety kluč maje značeńnie ŭ poŭnaekrannym "
"režymie. U razhornutym režymie hetaja opcyja ihnarujecca, a panel "
"źmiaščajecca pa baku ekranu, akreślenym opcyjaj aryjentacyi."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr ""
"Pałažeńnie paneli ŭzdoŭž vosi y, pačynajučy ad pravaha bierahu ekranu. Kali "
"hety kluč maje vartaść -1, jon ihnarujecca, a zamiest jaho vykarystoŭvajecca "
"kluč x. Kali vartaść bolšaja za 0, tady kluč x ihnarujecca. Hety kluč maje "
"značeńnie tolki ŭ nierazhornutym režymie. U razhornutym režymie hetaja "
"opcyja ihnarujecca, a panel źmiaščajecca pa baku ekranu, akreślenym opcyjaj "
"aryjentacyi.režymie. U razhornutym hetaja opcyja ihnarujecca, a panel "
"źmiaščajecca pa baku ekranu, akreślenym opcyjaj aryjentacyi."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
"Pałažeńnie paneli ŭzdoŭž vosi y. Hety kluč maje značeńnie ŭ nierazhornutym "
"režymie. U razhornutym hetaja opcyja ihnarujecca, a panel źmiaščajecca pa "
"baku ekranu, akreślenym opcyjaj aryjentacyi."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
msgid ""
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
"panel."
msgstr ""
"Pałažeńnie paneli. Dapuščalnyja vartaści: \"top\" (vierch), \"bottom"
"\" (niz), \"left\" (levy), \"right\" (pravy). U razhornutym režymie hetaja "
"opcyja akreślivaje, pa jakim baku ekranu znachodzicca panel. U "
"nierazhornutym režymie roźnica pamiž \"top\" (vierch) i \"bottom\" (niz) "
"maje mienšaje značeńnie – abiedźvie akreślivajuć, što heta haryzantalnaja "
"panel – ale nadalej dajuć karysnuju infarmacyju, jak častka abjektaŭ na "
"paneli pavinna siabie pavodzić. Naprykład, na vierchniaj paneli menu budzie "
"razhortvacca ŭniz, a na nižniaj – uvierch."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
msgid ""
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
"enable_animations key is true."
msgstr ""
"Chutkaść animacyi paneli. Dapuščalnyja vartaści: \"slow\" (pavoli), \"medium"
"\" (siarednie) i \"fast\" (chutka). Hetaja opcyja maje značeńnie tolki ŭ "
"vypadku aktyŭnaj opcyi enable_animations."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
msgid ""
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
"navigating between panels."
msgstr ""
"Čytelnaja dla čałavieka nazva identyfikacyi paneli. U asnoŭnym jaje "
"vykarystoŭvajuć pry padačy jaje jak nazvy vakna paneli, što prydatna padčas "
"pieraklučeńnia pamiž panelami."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
msgid "Visible pixels when hidden"
msgstr "Bačnaja kolkaść pikselaŭ schavanaj paneli"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
msgid ""
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
"specified by the image key will be used as background."
msgstr ""
"Akreślivaje typ fonu, užytaha ŭ hetaj paneli. Dapuščalnyja vartaści dla "
"fonu: \"gtk\" – zmoŭčany fon widgetu GTK+, \"color\" (koler) – koler, "
"akreśleny opcyjaj color, \"image\" (vyjava) – vyjava, akreślenaja opcyjaj "
"image."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
msgid ""
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
msgstr ""
"U šmatekrannych kanfihuracyjach mohuć isnavać paneli na kožnym ekranie "
"asobna. Hetaja opcyja akreślivaje dziejny ekran, na jakim pakazanaja panel."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
msgid "X co-ordinate of panel"
msgstr "Kaardynata X pałažeńnia paneli"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
msgstr "Kaardynata paneli ŭzdoŭž vosi X, pačynajučy ad pravaha bierahu ekranu"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
msgid "X screen where the panel is displayed"
msgstr "Ekran X Window, na jakim pakazanaja hetaja panel"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
msgstr "Manitor Xinerama, na jakim pakazanaja hetaja panel"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
msgid "Y co-ordinate of panel"
msgstr "Kaardynata Y pałažeńnia paneli"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
msgstr "Kaardynata paneli ŭzdoŭž vosi Y, pačynajučy ad nižniaha bierahu ekranu"

#: ../mate-panel/panel-util.c:323
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Nia znojdzienaja ikona '%s'"

#: ../mate-panel/panel-util.c:426
#, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr "Niemahčyma ŭruchomić '%s'"

#: ../mate-panel/panel-util.c:662
msgid "file"
msgstr "fajł"

#: ../mate-panel/panel-util.c:879
msgid "Home Folder"
msgstr "Chatni kataloh"

#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * caja
#: ../mate-panel/panel-util.c:891
msgid "File System"
msgstr "Fajłavaja systema"

#: ../mate-panel/panel-util.c:1038
msgid "Search"
msgstr "Pošuk"

#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
#: ../mate-panel/panel-util.c:1084
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: ../mate-panel/panel.c:474
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Adčyni URL: %s"

#: ../mate-panel/panel.c:1302
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "Vydalić šufladu?"

#: ../mate-panel/panel.c:1303
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
msgstr ""
"Kali vydalić šufladu, buduć stračanyja jaje \n"
"nałady."

#: ../mate-panel/panel.c:1306
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Vydalić panel?"

#: ../mate-panel/panel.c:1307
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
msgstr ""
"Kali vydalić panel, buduć stračanyja jaje \n"
"nałady."

#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1
msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel"
msgstr "Prosty aplet, kab testavać panel MATE 2.0"

#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2
msgid "Test MateComponent Applet"
msgstr "Testavy aplet MateComponent"

#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3
msgid "Test MateComponent Applet Factory"
msgstr "Hieneratar testavaha apletu MateComponent"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35
msgid "Specify an applet IID to load"
msgstr "IID apletu, kab zahruzić"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36
msgid ""
"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored"
msgstr "Akreślivaje pałažeńnie mateconf, u jakim buduć zachoŭvacca nałady apletu"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
msgstr ""
"Akreślivaje pačatkovy pamier apletu (vielmi mały, siaredni, vialiki ihd.)"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:38
msgid ""
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
msgstr ""
"Akreślivaje pačatkovuju aryjentacyju apletu (vierch, niz, levy albo pravy)"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62
msgctxt "Size"
msgid "XX Small"
msgstr "Vielmi-vielmi mały"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63
msgctxt "Size"
msgid "X Small"
msgstr "Vielmi mały"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64
msgctxt "Size"
msgid "Small"
msgstr "Mały"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65
msgctxt "Size"
msgid "Medium"
msgstr "Siaredni"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66
msgctxt "Size"
msgid "Large"
msgstr "Vialiki"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67
msgctxt "Size"
msgid "X Large"
msgstr "Vielmi vialiki"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:68
msgctxt "Size"
msgid "XX Large"
msgstr "Vielmi-vielmi vialiki"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:130
#, c-format
msgid "Failed to load applet %s"
msgstr "Niemahčyma zahruzić aplet %s"

#. This is an utility to easily test various applets
#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:2
msgid "Test applet utility"
msgstr "Pryłada, kab testavać aplety"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:3
msgid "_Applet:"
msgstr "_Aplet:"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:5
msgid "_Prefs Dir:"
msgstr "_Kataloh z naładami:"

#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
#~ msgstr "Pry pakazie dapamohi adbyłasia pamyłka: %s"

#~ msgid "MATE Panel Shell"
#~ msgstr "Abałonka paneli MATE"

#~ msgid "Error watching mateconf key '%s': %s"
#~ msgstr "Pamyłka padčas prahladu kluča mateconf '%s': %s"

#~ msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s"
#~ msgstr "Pry adčytvańni katalohu mateconf '%s' adbyłasia pamyłka: %s"

#~ msgid "Error getting value for '%s': %s"
#~ msgstr "Pry adčytvańni źmiennaj vartaści '%s' adbyłasia pamyłka: %s"

#~ msgid "Desktop Folder|Desktop"
#~ msgstr "Stoł"

#~ msgid "panel:showusername|1"
#~ msgstr "1"

#~ msgid "Could not launch menu item"
#~ msgstr "Niemahčyma ŭruchomić element menu"

#~ msgid "Orientation|Top"
#~ msgstr "Vierh"

#~ msgid "Orientation|Bottom"
#~ msgstr "Niz"

#~ msgid "Orientation|Left"
#~ msgstr "Levy"

#~ msgid "Orientation|Right"
#~ msgstr "Pravy"

#~ msgid ""
#~ "The panel could not register with the matecomponent-activation server (error "
#~ "code: %d) and will exit.\n"
#~ "It may be automatically restarted."
#~ msgstr ""
#~ "Adbyłasia prablema pry rehistracyi paneli na servery matecomponent-activation "
#~ "(kod pamyłki: %d). Panel budzie začynienaja.\n"
#~ "Jana moža samastojna pieraŭruchomicca."

#~ msgid "The panel has encountered a fatal error"
#~ msgstr "Panel sutyknułasia z krytyčnaj prablemaj pry zahruzcy"

#~ msgid "Force the panel to not be automatically restarted"
#~ msgstr "Zabarani pieraŭruchamleńnie paneli"

#~ msgid "Incomplete '%s' background type received"
#~ msgstr "Atrymany niapoŭny typ fonu '%s'"

#~ msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
#~ msgstr "Atrymany niapoŭny typ fonu '%s': %s"

#~ msgid "Failed to get pixmap %s"
#~ msgstr "Niemahčyma atrymać piksmapu %s"

#~ msgid "Unknown background type received"
#~ msgstr "Atrymany nieviadomy typ fonu"

#~ msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
#~ msgstr "Aryjentacyja paneli z apletam"

#~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
#~ msgstr "Pamier paneli z apletam u pikselach"

#~ msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
#~ msgstr "Koler fonu, albo piksmapa ŭ fonie paneli z apletam"

#~ msgid "The Applet's flags"
#~ msgstr "Značniki apletu"

#~ msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
#~ msgstr "Ramki, jakija akreślivajuć dapuščalnyja pamiery apletu"

#~ msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
#~ msgstr "Panel z apletam zablakavanaja"

#~ msgid "Find _Next"
#~ msgstr "Znajdzi _dalej"

#~ msgid "Find..."
#~ msgstr "Znajdzi..."

#~ msgid "_Find:"
#~ msgstr "_Šukaj:"

#~ msgid "Unknown Location"
#~ msgstr "Nieviadomaje pałažeńnie"

#~ msgid "<b>Active timezones</b>"
#~ msgstr "<b>Dziejnyja časavyja pajasy</b>"

#~ msgid "<b>Add timezone</b>"
#~ msgstr "<b>Dadaj časavy pojas</b>"

#~ msgid "<small><b>Location:</b></small>"
#~ msgstr "<small><b>Pałažeńnie:</b></small>"

#~ msgid ""
#~ "<small><i>Click on the map to zoom and select the timezone of a city, or "
#~ "right click to zoom out.</i></small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><i>Klikni pa mapie, kab pavialičyć jaje i abrać časavy pojas "
#~ "horadu, albo pamienš jaje pravym klikam.</i></small>"

#~ msgid "Edit Timezones"
#~ msgstr "Źmiani časavyja pajasy"

#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"

#~ msgid "move the mouse on the map"
#~ msgstr "pierasoŭvaj myš pa mapie"

#~ msgid "<b>Location:</b> %s"
#~ msgstr "<b>Pałažeńnie:</b> %s"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nazva"

#~ msgid "Timezone"
#~ msgstr "Časavy pojas"

#~ msgid "%s with daylight saving (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
#~ msgstr "%s ź letnim časam (UTC %s%.2ld:%.2ld)"

#~ msgid "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
#~ msgstr "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)"

#~ msgid ""
#~ "%s - %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s - %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid "_Edit timezones..."
#~ msgstr "Ź_miani časavyja pajasy..."

#~ msgid "Timezones"
#~ msgstr "Časavyja pajasy"

#~ msgid ""
#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
#~ "You will be automatically logged out in %d second."
#~ msgid_plural ""
#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
#~ "You will be automatically logged out in %d seconds."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n"
#~ "Praz %d sekundu adbudziecca aŭtamatyčny vychad."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n"
#~ "Praz %d sekundy adbudziecca aŭtamatyčny vychad."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n"
#~ "Praz %d sekundaŭ adbudziecca aŭtamatyčny vychad."

#~ msgid ""
#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
#~ "This system will be automatically shut down in %d second."
#~ msgid_plural ""
#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
#~ "This system will be automatically shut down in %d seconds."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n"
#~ "Kamputar budzie aŭtamatyčna vyklučany praz %d sekundu."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n"
#~ "Kamputar budzie aŭtamatyčna vyklučany praz %d sekundy."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n"
#~ "Kamputar budzie aŭtamatyčna vyklučany praz %d sekundaŭ."

#~ msgid "Log out of this system now?"
#~ msgstr "Ci vyjści ciapier?"

#~ msgid "_Switch User"
#~ msgstr "_Pieraklučy karystalnika"

#~ msgid "_Log Out"
#~ msgstr "_Vyjdzi"

#~ msgid "Shut down this system now?"
#~ msgstr "Vyklučyć kamputar ciapier?"

#~ msgid "S_uspend"
#~ msgstr "_Usypi"

#~ msgid "_Hibernate"
#~ msgstr "_Hibernuj"

# FIXME
#~ msgid "_Restart"
#~ msgstr "_Restartuj"

#~ msgid "_Shut Down"
#~ msgstr "_Vykluč"

#~ msgid "Enter Password"
#~ msgstr "Uviadzi parol"

#~ msgid "Could not find a suitable application."
#~ msgstr "Niemahčyma znajści adpaviednuju aplikacyju."

#~ msgid "Computer"
#~ msgstr "Kamputar"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Sietka"

#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Matyvy"

#~ msgid "CD/DVD Creator"
#~ msgstr "Stvaralnik CD/DVD"

#~ msgid "Windows Network"
#~ msgstr "Sietka Windows"

#~ msgid "Services in"
#~ msgstr "Pasłuhi na"

#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Śmietnica"

#~ msgid "%1$s on %2$s"
#~ msgstr "%1$s na %2$s"

#~ msgid "%A %B %d"
#~ msgstr "%A %d %B"

#~ msgid "Click to view time in other timezones"
#~ msgstr "Klikni, kab pabačyć čas dla inšych časavych pajasoŭ"

#~ msgid "Clock _type:"
#~ msgstr "Typ _hadzińnika:"

#~ msgid "12 hour"
#~ msgstr "12-hadzinny"

#~ msgid "Use _UTC"
#~ msgstr "Čas _UTC"

#~ msgid "Show multiple _timezones"
#~ msgstr "Pakazvaj niekalki časavych _pajasoŭ"

#~ msgid ""
#~ "A list of timezone IDs. Each ID identifies an individual timezone. The "
#~ "settings of these timezones are stored in the $(id)_name and $(id)_zone "
#~ "keys."
#~ msgstr ""
#~ "Śpis identyfikataraŭ (ID) časavych pajasoŭ. Kožny identyfikatar "
#~ "akreślivaje paasobny časavy pojas. Nałady kožnaha z hetych pajasoŭ "
#~ "zachoŭvajucca ŭ klučach $(id)_name i $(id)_zone."

#~ msgid ""
#~ "If true, display the timezone button in the clock, in addition to time."
#~ msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać knopku časavaha pojasu, u dadatak da času."

#~ msgid "Show the timezone button"
#~ msgstr "Pakažy knopku časavaha pojasu"

#~ msgid ""
#~ "This key specifies the name of the timezone as can be used in the TZ "
#~ "environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "Hety kluč akreślaje nazvu časavaha pojasu, prydatnuju dla źmiennaj "
#~ "asiarodździa TZ."

#~ msgid "This key specifies the user-visible name of the timezone."
#~ msgstr "Hety kluč akreślaje bačnuju dla karystalnika nazvu časavaha pojasu."

#~ msgid "Timezone ID list"
#~ msgstr "Śpis identyfikataraŭ (ID) časavych pajasoŭ"

#~ msgid "User-visible name of the timezone"
#~ msgstr "Bačnaja dla karystalnika nazva časavaha pojasu"