summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: ae3080db443108682f089e6972fdc9373833a88a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015
# guyfawkes <a.dawtjan@gmx.de>, 2013
# Moritz Bruder <muesli4@gmail.com>, 2013
# Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>, 2013-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-13 20:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 18:58+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:231 ../applets/clock/clock.ui.h:27
msgid "Locations"
msgstr "Orte"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:231
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:456
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#: ../applets/clock/clock.c:497
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#: ../applets/clock/clock.c:497 ../applets/clock/clock-location-tile.c:564
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
#: ../applets/clock/clock.c:502 ../applets/clock/clock.c:1673
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#: ../applets/clock/clock.c:502 ../applets/clock/clock.c:1679
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:524
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:571
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May  1").
#: ../applets/clock/clock.c:513
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a, %e. %b."

#. translators: reverse the order of these arguments
#. *              if the time should come before the
#. *              date on a clock in your locale.
#: ../applets/clock/clock.c:520
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%2$s"
msgstr "%1$s\n%2$s"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. *              if the time should come before the
#. *              date on a clock in your locale.
#: ../applets/clock/clock.c:528
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. Show date in tooltip.
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
#: ../applets/clock/clock.c:702
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A, %e. %B (%%s)"

#: ../applets/clock/clock.c:731
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Klicken, um den Monatskalender zu verbergen"

#: ../applets/clock/clock.c:734
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Klicken, um den Monatskalender anzuzeigen"

#: ../applets/clock/clock.c:1511
msgid "Computer Clock"
msgstr "Rechneruhr"

#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 12-hours
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../applets/clock/clock.c:1658
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"

#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 12-hours
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../applets/clock/clock.c:1666
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
#: ../applets/clock/clock.c:1712
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y"

#: ../applets/clock/clock.c:1743
msgid "Set System Time..."
msgstr "Systemzeit einstellen …"

#: ../applets/clock/clock.c:1744
msgid "Set System Time"
msgstr "Systemzeit einstellen"

#: ../applets/clock/clock.c:1759
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "Systemzeit konnte nicht eingestellt werden"

#: ../applets/clock/clock.c:1957 ../applets/fish/fish.c:1762
#: ../applets/wncklet/window-list.c:190
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:373
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"

#: ../applets/clock/clock.c:1960 ../applets/fish/fish.c:1765
#: ../applets/notification_area/main.c:152
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:259 ../applets/wncklet/window-list.c:198
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:101
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:381 ../mate-panel/drawer.c:545
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:734
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:296 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:389
#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:670
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

#: ../applets/clock/clock.c:1963 ../applets/fish/fish.c:1768
#: ../applets/notification_area/main.c:155
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:267 ../applets/wncklet/window-list.c:206
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:109
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:389
msgid "_About"
msgstr "_Über"

#: ../applets/clock/clock.c:1966
msgid "Copy _Time"
msgstr "_Uhrzeit kopieren"

#: ../applets/clock/clock.c:1969
msgid "Copy _Date"
msgstr "_Datum kopieren"

#: ../applets/clock/clock.c:1972
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "Datum und Uhrzeit _anpassen"

#: ../applets/clock/clock.c:2915
msgid "Choose Location"
msgstr "Ort auswählen"

#: ../applets/clock/clock.c:2994
msgid "Edit Location"
msgstr "Ort bearbeiten"

#: ../applets/clock/clock.c:3121
msgid "City Name"
msgstr "Stadtname"

#: ../applets/clock/clock.c:3125
msgid "City Time Zone"
msgstr "Stadtzeitzone"

#: ../applets/clock/clock.c:3339
#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Clock"
msgstr "Uhr"

#: ../applets/clock/clock.c:3341
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "Die Uhr zeigt die aktuelle Uhrzeit und das heutige Datum an"

#: ../applets/clock/clock.c:3345 ../applets/fish/fish.c:579
#: ../applets/notification_area/main.c:146
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:547 ../applets/wncklet/window-list.c:581
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:91
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:649
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:149
msgid "translator-credits"
msgstr "Karl Eichwalder\nChristian Meyer\nChristian Neumair\nCarsten Schaar\nJörgen Scheibengruber\nMatthias Warkus\nHendrik Richter\nChristian Kintner\nPhilipp Kerling\nMoritz Baumann\nChristian Kirbach\nMario Blättermann\nTobias Bannert"

#. Languages that have a single word that translates as either "state" or
#. "province" should use that instead of "region".
#: ../applets/clock/clock.ui.h:2
msgid ""
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
"the pop-up.</i></small>"
msgstr "<small><i>Bitte einen Ort, eine Region oder ein Land eingeben und dann aus der Liste auswählen.</i></small>"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
msgid "_Timezone:"
msgstr "_Zeitzone:"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
msgid "_Location Name:"
msgstr "_Name des Ortes:"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
msgid "<i>(optional)</i>"
msgstr "<i>(optional)</i>"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
msgid "L_ongitude:"
msgstr "_Längengrad:"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
msgid "L_atitude:"
msgstr "_Breitengrad:"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
msgid "Time & Date"
msgstr "Zeit und Datum"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:9
msgid "_Time:"
msgstr "_Zeit:"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
msgid "Current Time:"
msgstr "Aktuelle Zeit:"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
msgid "_Set System Time"
msgstr "_Systemzeit einstellen"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
msgid "East"
msgstr "östlich"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
msgid "West"
msgstr "westlich"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
msgid "North"
msgstr "nördlich"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
msgid "South"
msgstr "südlich"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
msgid "Clock Preferences"
msgstr "Uhreinstellungen"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
msgid "Clock Format"
msgstr "Uhrformat"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
msgid "_12 hour format"
msgstr "_12-Stundenformat"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
msgid "_24 hour format"
msgstr "_24-Stundenformat"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
msgid "Panel Display"
msgstr "Leistenanzeige"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
msgid "Show the _date"
msgstr "_Datum anzeigen"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
msgid "Show seco_nds"
msgstr "_Sekunden anzeigen"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
msgid "Show wee_k numbers in calendar"
msgstr "W_ochennummern im Kalender anzeigen"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
msgid "Show _weather"
msgstr "_Wetter anzeigen"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
msgid "Show _temperature"
msgstr "_Temperatur anzeigen"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:26 ../applets/fish/fish.ui.h:2
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "_Sichtweiteneinheit:"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "_Luftdruckeinheit:"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "_Windgeschwindigkeitseinheit:"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_Temperatureinheit:"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
msgid "Weather"
msgstr "Wetter"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:34
msgid "Time _Settings"
msgstr "_Zeiteinstellungen"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:192
msgid "Failed to set the system timezone"
msgstr "Systemzeitzone konnte nicht eingestellt werden"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240
msgid "<small>Set...</small>"
msgstr "<small>Einstellen …</small>"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241
msgid "<small>Set</small>"
msgstr "<small>Einstellen</small>"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:356
msgid ""
"Set location as current location and use its timezone for this computer"
msgstr "Ort als aktuellen Standort festlegen und dessen Zeitzone für diesen Rechner einstellen"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:501
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday).
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:509
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:518
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:657
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API
#. to libmateweather.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:669
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:678
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#. Translators: The two strings are temperatures.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:671
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, gefühlt wie %s"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:694
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Sonnenaufgang: %s – Sonnenuntergang: %s"

#: ../applets/clock/clock-utils.c:95 ../applets/fish/fish.c:173
#: ../applets/notification_area/main.c:100 ../applets/wncklet/wncklet.c:71
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:226
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "Das Hilfedokument »%s« konnte nicht dargestellt werden"

#: ../applets/clock/clock-utils.c:124 ../applets/fish/fish.c:199
#: ../applets/notification_area/main.c:114 ../applets/wncklet/wncklet.c:88
msgid "Error displaying help document"
msgstr "Fehler beim Darstellen des Hilfedokumentes"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Hour format"
msgstr "Stundenformat"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values"
" are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set"
" to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this"
" system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in"
" the custom_format key."
msgstr "Dieser Schlüssel legt das von der Uhrenanzeige verwendete Stundenformat fest. Zulässige Werte: »12-hour« (12-Stundenformat), »24-hour« (24-Stundenformat), »internet« (Internetzeit, ein Tag hat 1000 sogenannte ».beats«), »unix« (UNIX, also Zeit in Sekunden seit dem 1.1.1970) sowie »custom« (benutzerdefiniert, entsprechend des vom Schlüssel »custom_format« angegebenen Formates)."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Custom format of the clock"
msgstr "Benutzerdefiniertes Uhrenformat"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
"information."
msgstr "Dieser Schlüssel gibt das von der Uhrenanzeige verwendete Format an, falls der Formatschlüssel »custom« (benutzerdefiniert) ist. Sie können von »strftime()« akzeptierte Platzhalter verwenden, um ein bestimmtes Format zu erzielen."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show time with seconds"
msgstr "Zeit sekundengenau anzeigen"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:6
msgid "If true, display seconds in time."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Zeit sekundengenau angezeigt."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show date in clock"
msgstr "Datum in Uhr anzeigen"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:8
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird in der Uhr zusätzlich zur Zeit das Datum angezeigt."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "Datum in Minihilfe anzeigen"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:10
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Datum in einer Minihilfe angezeigt, wenn sich die Maus über der Uhr befindet."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:11
msgid "Show weather in clock"
msgstr "Das Wetter in der Uhr anzeigen"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:12
msgid "If true, display a weather icon."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird ein Wettersymbol angezeigt."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:13
msgid "Show temperature in clock"
msgstr "Die Temperatur in der Uhr anzeigen"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:14
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Temperatur neben dem Wettersymbol angezeigt."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show week numbers in calendar"
msgstr "Wochennummern im Kalender anzeigen"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:16
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden die Wochennummern im Kalender angezeigt."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:17
msgid "Expand list of locations"
msgstr "Liste mit Orten ausklappen"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:18
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Liste der Orte im Kalenderfenster ausgeklappt."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:19
msgid "List of locations"
msgstr "Liste der Orte"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:20
msgid "A list of locations to display in the calendar window."
msgstr "Eine Liste der im Kalenderfenster anzuzeigenden Orte."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:21
msgid "Temperature unit"
msgstr "Temperatureinheit"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:22
msgid "The unit to use when showing temperatures."
msgstr "Die für die Anzeige von Temperaturen zu benutzende Einheit."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:23
msgid "Speed unit"
msgstr "Geschwindigkeitseinheit"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:24
msgid "The unit to use when showing wind speed."
msgstr "Die für die Anzeige der Windgeschwindigkeit zu benutzende Einheit."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Clock Applet Factory"
msgstr "Clock Applet Factory"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for clock applet"
msgstr "Factory for clock applet"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Get the current time and date"
msgstr "Aktuelle Uhrzeit und Datum erhalten"

#: ../applets/fish/fish.c:269
#, c-format
msgid ""
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
msgstr "Achtung: Dieser Befehl scheint in der Tat in irgendeiner Form nützlich zu sein.\nDa das jedoch eine nutzlose Anzeige ist, ist das möglicherweise nicht erwünscht.\nWir bitten Sie nachdrücklich, %s nicht für etwas zu verwenden,\ndas diese Anzeige irgendwie »praktisch« oder »nützlich« machen könnte."

#: ../applets/fish/fish.c:441
msgid "Images"
msgstr "Bilder"

#: ../applets/fish/fish.c:547 ../applets/fish/fish.c:590
#: ../applets/fish/fish.c:696
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "%s, der Fisch"

#: ../applets/fish/fish.c:548
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
msgstr "%s ist nicht von geringstem Nutzen. Es verschwendet lediglich kostbaren Plattenplatz sowie wertvolle Zeit zur Übersetzung in Maschinencode, und wenn es läuft, verbraucht es zudem wertvollen Platz in der Leiste und im Hauptspeicher. Sollte jemand beim Verwenden dieses Applets erwischt werden, sollte er sich unverzüglich einer psychiatrischen Untersuchung unterziehen."

#: ../applets/fish/fish.c:567
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(mit etwas Hilfe von George)"

#: ../applets/fish/fish.c:573
#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Fish"
msgstr "Fisch"

#: ../applets/fish/fish.c:591
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "%s, der Fisch - ein zeitgenössisches Orakel"

#: ../applets/fish/fish.c:657
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "Der auszuführende Befehl konnte nicht gefunden werden"

#: ../applets/fish/fish.c:701
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "%s, der Fisch, sagt:"

#: ../applets/fish/fish.c:764
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr "Ausgabe des Befehls konnte nicht gelesen werden\n\nDetails: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:844
msgid "_Speak again"
msgstr "Erneut _sprechen"

#: ../applets/fish/fish.c:931
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "Der Konfigurationsbefehl funktioniert nicht mehr und wurde ersetzt durch: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:971
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr %s« konnte nicht ausgeführt werden\n\nDetails: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:987
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr "Von »%s« konnte nicht gelesen werden\n\nDetails: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:1611
msgid "The water needs changing"
msgstr "Das Wasser muss gewechselt werden"

#: ../applets/fish/fish.c:1613
msgid "Look at today's date!"
msgstr "Man beachte das heutige Datum!"

#: ../applets/fish/fish.c:1696
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "%s, der wahrsagende Fisch"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:1
msgid "Fish Preferences"
msgstr "Fischeinstellungen"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
msgid "_Name of fish:"
msgstr "_Name des Fisches:"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
msgstr "_Beim Anklicken auszuführender Befehl:"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:5
msgid "Animation"
msgstr "Animation"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
msgid "_File:"
msgstr "_Datei:"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
msgid "Select an animation"
msgstr "Animation auswählen"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
msgid "_Total frames in animation:"
msgstr "_Einzelbildanzahl in Animation:"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
msgid "_Pause per frame:"
msgstr "_Pause nach jedem Einzelbild"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
msgid "frames"
msgstr "Einzelbilder"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
msgid "_Rotate on vertical panels"
msgstr "_Auf senkrechten Leisten drehen"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:1
msgid "The fish's name"
msgstr "Der Name des Fisches"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
"naming him."
msgstr "Ein namenloser Fisch ist ein ziemlich dämlicher Fisch. Erwecken Sie Ihren Fisch zum Leben, indem Sie ihm einen Namen geben!"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:3
msgid "The fish's animation pixmap"
msgstr "Die Animations-Pixmap des Fisches"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
msgstr "Dieser Schlüssel gibt den Dateinamen der Pixmap an, die für die im Fisch-Applet angezeigte Animation verwendet wird, und zwar relativ zum Pixmap-Verzeichnis."

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:5
msgid "Command to execute on click"
msgstr "Beim Anklicken des Fisches auszuführender Befehl"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
"is clicked."
msgstr "Dieser Schlüssel gibt den Befehl an, der beim Anklicken des Fischs ausgeführt werden soll."

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:7
msgid "Frames in fish's animation"
msgstr "Einzelbilder in Fischanimation"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's"
" animation."
msgstr "Dieser Schlüssel gibt die Anzahl der darzustellenden Einzelbilder in der Fischanimation an."

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:9
msgid "Pause per frame"
msgstr "Pause nach jedem Einzelbild"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:10
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
msgstr "Dieser Schlüssel legt die Anzahl der Sekunden fest, die jedes Einzelbild angezeigt werden soll."

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:11
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "Auf senkrechten Leisten drehen"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Fischanimation auf senkrechten Leisten gedreht angezeigt."

#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Wanda Factory"
msgstr "Wanda Factory"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
msgstr "Woher dieser dumme Fisch kam"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "Einen schwimmenden Fisch oder ein anderes animiertes Tier anzeigen"

#: ../applets/notification_area/main.c:140
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Notification Area"
msgstr "Benachrichtigungsfeld"

#: ../applets/notification_area/main.c:385
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Benachrichtigungsfeld der Leiste"

#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Notification Area Factory"
msgstr "Notification Area Factory"

#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for notification area"
msgstr "Factory for notification area"

#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "Feld, wo die Benachrichtigungssymbole auftauchen"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Fenster aller Arbeitsflächen anzeigen"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it"
" will only display windows from the current workspace."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, zeigt die Fensterliste alle geöffneten Fenster an, einschließlich denen, die sich auf anderen Arbeitsflächen befinden. Andernfalls zeigt sie lediglich die auf der momentan sichtbaren Arbeitsfläche befindlichen Fenster an."

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "When to group windows"
msgstr "Wann Fenster gruppiert werden sollen"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, wann Fenster der selben Anwendung in der Fensterliste gruppiert werden sollen. Zulässige Werte: »never« (nie), »auto« (bei Platzmangel) sowie »always« (immer)."

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:5
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
msgstr "Fenster beim Wiederherstellen auf momentan sichtbare Arbeitsfläche verschieben"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
msgstr "Fall dieser Schlüssel WAHR ist, wird ein Fenster auf die sichtbare Arbeitsfläche verschoben, wenn es wiederhergestellt wird. Andernfalls wird zur Arbeitsfläche gewechselt, auf der sich das Fenster befindet."

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:1
msgid "Display workspace names"
msgstr "Namen der Arbeitsflächen anzeigen"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
"This setting only works when the window manager is Marco."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, zeigt der Arbeitsflächenumschalter, auf den kleinen Arbeitsflächen im Umschalter, deren Namen an. Andernfalls enthalten diese den Inhalt der Arbeitsflächen. Das funktioniert nur, wenn die Fensterverwaltung »Marco« verwendet wird."

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:3
msgid "Display all workspaces"
msgstr "Alle Arbeitsflächen anzeigen"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
"only show the current workspace."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, zeigt der Arbeitsflächenumschalter alle Arbeitsflächen an. Andernfalls zeigt er lediglich die momentan sichtbare."

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:5
msgid "Rows in workspace switcher"
msgstr "Zeilen in Arbeitsflächenumschalter"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is"
" only relevant if the display_all_workspaces key is true."
msgstr "Dieser Schlüssel legt die Anzahl der Zeilen (bei horizontaler Darstellung) oder Spalten (bei senkrechter Darstellung) fest, in denen der Umschalter die Arbeitsflächen anzeigt. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel »display_all_workspaces« WAHR ist."

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:7
msgid "Wrap around on scroll"
msgstr "Umbruch beim Rollen"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means "
"switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling."
msgstr "Falls dieser Wert WAHR ist, wird der Arbeitsflächenumschalter einen Umbruch erlauben. Das bedeutet, dass das Wechseln von der letzten Arbeitsfläche auf die erste und anders herum ermöglicht wird."

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Window Navigation Applet Factory"
msgstr "Window Navigation Applet Factory"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for the window navigation related applets"
msgstr "Factory for the window navigation related applets"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:84 ../applets/wncklet/window-menu.c:309
msgid "Window Selector"
msgstr "Fensterwähler"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Zwischen offenen Fenstern, mithilfe eines Menüs wechseln"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:642
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Arbeitsflächenumschalter"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:6
msgid "Switch between workspaces"
msgstr "Zwischen Arbeitsflächen wechseln"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7
#: ../applets/wncklet/window-list.c:574
msgid "Window List"
msgstr "Fensterliste"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:8
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr "Zwischen offenen Fenstern, mithilfe von Knöpfen wechseln"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:9
msgid "Show Desktop"
msgstr "Schreibtisch anzeigen"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:10
msgid "Hide application windows and show the desktop"
msgstr "Anwendungsfenster verbergen und Schreibtisch anzeigen"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:210
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "%s konnte nicht geladen werden: %s\n"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:210
msgid "Icon not found"
msgstr "Symbol nicht gefunden"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:283
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Hier klicken, um die verborgenen Fenster wieder hervorzuholen."

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:287
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "Hier klicken, um alle Fenster zu verbergen und den Schreibtisch anzuzeigen."

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:475 ../applets/wncklet/showdesktop.c:540
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Schreibtischknopf anzeigen"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:542
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr "Beim Anklicken dieses Knopfes werden alle Fenster verborgen und der Schreibtisch angezeigt."

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:568
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not"
" running a window manager."
msgstr "Ihre Fensterverwaltung unterstützt den »Schreibtisch anzeigen«-Knopf nicht oder Sie verwenden momentan keine Fensterverwaltung."

#: ../applets/wncklet/window-list.c:182
msgid "_System Monitor"
msgstr "_Systemüberwachung"

#: ../applets/wncklet/window-list.c:576
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you"
" browse them."
msgstr "Die Fensterliste zeigt eine Liste aller Fenster an und lässt Sie zwischen diesen mittels einer Reihe von Knöpfen wechseln."

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
msgid "Window List Preferences"
msgstr "Einstellungen der Fensterliste"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
msgid "Window List Content"
msgstr "Inhalt der Fensterliste"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr "Fenster a_ktueller Arbeitsfläche anzeigen"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "Fenster _aller Arbeitsflächen anzeigen"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
msgid "Window Grouping"
msgstr "Fenster gruppieren"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
msgid "_Never group windows"
msgstr "Fenster _nie gruppieren"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "Fenster gruppieren, falls der _Platz begrenzt ist"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
msgid "_Always group windows"
msgstr "Fenster _immer gruppieren"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
msgid "Restoring Minimized Windows"
msgstr "Wiederherstellen verkleinerter Fenster"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "Auf _momentan sichtbarer Arbeitsfläche wiederherstellen"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "Auf _ursprünglicher Arbeitsfläche wiederherstellen"

#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86
msgid ""
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
"browse them."
msgstr "Der Fensterwähler zeigt eine Liste aller Fenster an und lässt Sie zwischen diesen mittels eines Menüs wechseln."

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:204
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:958
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
msgid "rows"
msgstr "Zeilen"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:204
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:958
msgid "columns"
msgstr "Spalten"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:644
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
msgstr "Der Arbeitsflächenumschalter zeigt eine verkleinerte Ausgabe Ihrer Arbeitsflächen an, die es Ihnen ermöglicht, die Fenster zu verwalten."

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
msgid "Workspace Switcher Preferences"
msgstr "Einstellungen des Arbeitsflächenumschalters"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
msgid "Show _only the current workspace"
msgstr "Nur die _momentan sichtbare Arbeitsfläche anzeigen"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
msgid "Show _all workspaces in:"
msgstr "_Alle Arbeitsflächen anzeigen, und zwar in:"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
msgid "Switcher"
msgstr "Umschalter"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
msgid "Number of _workspaces:"
msgstr "An_zahl der Arbeitsflächen:"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
msgid "Workspace na_mes:"
msgstr "Na_men der Arbeitsflächen"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
msgid "Workspace Names"
msgstr "Namen der Arbeitsflächen"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
msgid "Show workspace _names in switcher"
msgstr "_Namen der Arbeitsflächen im Umschalter anzeigen"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
msgid "Allow workspace _wrap around in switcher"
msgstr "Kreisförmiges _Wechseln der Arbeitsflächen im Umschalter zulassen"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11
msgid "Workspaces"
msgstr "Arbeitsflächen"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default panel layout"
msgstr "Vorgegebene Leistenanordnung"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:2
msgid "The default panels layout to use when panels are created or resetted."
msgstr "Die Vorgegebene Leistenanordnung, die verwendet wird, wenn die Leiste erstellt oder zurückgesetzt wird."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Programmliste im Dialog »Anwendung ausführen« aktivieren"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Liste bekannter Anwendungen im Dialog »Anwendung ausführen« angezeigt. Der Schlüssel »show_program_list« legt fest, ob die Größe der Liste der des Fensters angepasst werden soll."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:5
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Programmliste im Dialog »Anwendung ausführen« ausklappen"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
"the enable_program_list key is true."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Liste bekannter Anwendungen der Größe des Dialogs »Anwendung ausführen« angepasst, sobald dieser geöffnet wird. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel »enable_program_list« WAHR ist."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Automatische Vervollständigung im Dialog »Anwendung ausführen« aktivieren"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die automatische Vervollständigung im Dialog »Anwendung ausführen« aktiviert."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:9
msgid "History for \"Run Application\" dialog"
msgstr "Verlauf des Dialogs »Anwendung ausführen«"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:10
msgid "This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog."
msgstr "Das ist die Liste der im Dialog »Anwendung ausführen« benutzten Befehle."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:11
msgid "Panel ID list"
msgstr "Liste mit Leistenkennungen"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
msgstr "Eine Liste der Leistenkennungen. Jede Kennung entspricht einer Leiste auf oberster Ebene. Die Einstellungen jeder dieser Leisten werden unter »/apps/panel/toplevels/$(id)« abgelegt."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:13
msgid "Panel object ID list"
msgstr "Liste der Leistenobjektkennungen"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
"(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each "
"of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
msgstr "Eine Liste der Leistenobjektkennungen. Jede Kennung entspricht einem Leistenobjekt (z.B. einem Starter oder einer Menüleiste). Die Einstellungen jedes dieser Leistenobjektes werden unter »/apps/panel/objects/$(id)« abgelegt."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:15
msgid "Enable tooltips"
msgstr "Minihilfen aktivieren"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:16
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden für Leistenobjekte Minihilfen angezeigt."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:17
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:27
msgid "Enable animations"
msgstr "Animationen aktivieren"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:18
msgid "Autoclose drawer"
msgstr "Schublade automatisch schließen"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
"launcher in it."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird eine Schublade automatisch geschlossen, sobald der Benutzer darin einen Starter anklickt."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:20
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "Entfernen der Leiste bestätigen"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
"remove a panel."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird ein Dialog angezeigt, der den Benutzer dazu auffordert, das Entfernen einer Leiste zu bestätigen."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:22
msgid "Highlight launchers on mouseover"
msgstr "Starter hervorheben, wenn sich die Maus darüber befindet"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:23
msgid ""
"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden Starter hervorgehoben, wenn sich der Zeiger über ihnen befindet."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:24
msgid "Complete panel lockdown"
msgstr "Komplette Leistensperre"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The"
" panel must be restarted for this to take effect."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, unterbindet die Leiste jegliche Änderungen an der Leistenkonfiguration. Applets müssen jedoch möglicherweise einzeln gesperrt werden. Damit diese Einstellungen wirksam werden, muss die Leiste neu gestartet werden."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:26
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
msgstr "Applet-IIDs, bei denen das Laden deaktiviert ist"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:27
msgid ""
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
msgstr "Eine Liste von Applet-IIDs, die die Leiste ignoriert. Auf diese Weise können Sie verhindern, dass bestimmte Applets geladen oder im Menü angezeigt werden. Falls Sie beispielsweise das Befehlszeilen-Applet deaktivieren möchten, so müssen Sie »OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet« zur Liste hinzufügen. Damit diese Einstellungen wirksam werden, muss die Leiste neu gestartet werden."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:28
msgid "Disable Force Quit"
msgstr "Erzwungenes Beenden deaktivieren"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:29
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, erlaubt es die Leiste dem Benutzer nicht, das Beenden einer Anwendung zu erzwingen. Das wird durch das Entfernen des Knopfes »Anwendung beenden« bewerkstelligt."

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:1
msgid "Show applications menu"
msgstr "Anwendungsmenü anzeigen"

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:2
msgid "If true, show applications item in menu bar."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird der Menüpunkt »Anwendungen« in der Menüleiste angezeigt."

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show places menu"
msgstr "Ortemenü anzeigen"

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:4
msgid "If true, show places item in menu bar."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird der Menüpunkt »Orte« in der Menüleiste angezeigt."

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show desktop menu"
msgstr "Systemmenü anzeigen"

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:6
msgid "If true, show desktop item in menu bar."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird der Menüpunkt »System« in der Menüleiste angezeigt."

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show icon"
msgstr "Symbol anzeigen"

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:8
msgid "If true, show icon in menu bar."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Symbol in der Menüleiste angezeigt."

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:9
msgid "Icon to show in menu bar"
msgstr "Symbol, welches in der Menüleiste angezeigt wird"

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:10
msgid "Set the theme icon name to use in menu bar."
msgstr "Den Symbolnamen des Themas einstellen, welches verwendet werden soll."

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:11
msgid "Menu bar icon size"
msgstr "Menüleistensymbolgröße"

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Set the size of an icon used in menu bar. The panel must be restarted for "
"this to take effect."
msgstr "Die Symbolgröße für die Menüleiste einstellen. Die Leiste muss neu gestartet werden, damit es wirksam wird."

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:13
msgid "Menu items icon size"
msgstr "Menüeintragsymbolgröße"

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Set the size of icons used in the menu. The panel must be restarted for this"
" to take effect."
msgstr "Die Symbolgröße für das Menü einstellen. Die Leiste muss neu gestartet werden, damit es wirksam wird."

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:15
msgid "Threshold of menu items before submenu is created"
msgstr "Grenzwert für Menüeinträge, bis ein Untermenü erstellt wird"

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Maximum number of menu items (i.e. bookmarks) that are displayed without "
"being put in a submenu."
msgstr "Höchstzahl an Menüeinträgen (z.B. Lesezeichen), welche angezeigt werden ohne im Untermenü angezeigt zu werden"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:1
msgid "Panel object type"
msgstr "Objekttyp der Leiste"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:2
msgid "The type of this panel object."
msgstr "Der Typ dieses Leistenobjektes."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:3
msgid "Toplevel panel containing object"
msgstr "Übergeordnete Leiste, das Objekt enthält"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:4
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
msgstr "Die Kennung der übergeordneten Leiste, die dieses Objekt enthält."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:5
msgid "Object's position on the panel"
msgstr "Objektposition auf der Leiste"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
msgstr "Die Position dieses Leistenobjektes. Diese wird in Anzahl der Pixel zur linken (bzw. oberen, falls senkrecht) Leistenkante angegeben."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:7
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
msgstr "Die Position relativ zur unteren rechten Ecke bestimmen"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or"
" bottom if vertical) edge of the panel."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Position des Objekts relativ zur rechten Kante (oder der unteren, falls senkrecht) der Leiste berechnet."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:9
msgid "Lock the object to the panel"
msgstr "Das Objekt auf der Leiste sperren"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object"
" using the \"Unlock\" menuitem."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, darf der Benutzer das Applet nicht verschieben, ohne das Objekt vorher freizugeben, und zwar durch Anklicken des Menüobjekts »Freigeben«."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:11
msgid "Applet IID"
msgstr "Applet-IID"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"The implementation ID of the applet - e.g. "
"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the "
"object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-"
"applet\")."
msgstr "Die Implementierungskennung des Applets - z.B. »ClockAppletFactory::ClockApplet«. Dieser Schlüssel kommt lediglich zum Tragen, falls der Objekttypschlüssel »external-applet« (oder das veraltete »matecomponent-applet«) ist."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:13
msgid "Panel attached to drawer"
msgstr "An Schublade angehängte Leiste"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
msgstr "Die Kennung der Leiste, welche an diese Schublade angehängt ist. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Objekttypschlüssel »object_type« »drawer-object« ist."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:15
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
msgstr "Für Schublade oder Menü anzuzeigende Minihilfe"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
"object\"."
msgstr "Der in der Minihilfe zu dieser Schublade oder diesem Menü anzuzeigende Text. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Objekttypschlüssel »object_type« »drawer-object« oder »menu-object« ist."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:17
msgid "Use custom icon for object's button"
msgstr "Benutzerdefiniertes Symbol für Objektknopf verwenden"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird der Schlüssel »custom_icon« als benutzerdefiniertes Symbol für den Knopf verwendet. Falls dieser Schlüssel FALSCH ist, wird der Schlüssel »custom_icon« ignoriert. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Objekttypschlüssel »object_type« »menu-object« oder »drawer-object« ist."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:19
msgid "Icon used for object's button"
msgstr "Für Objektknopf verwendetes Symbol"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
msgstr "Der Speicherort der Bilddatei, die als Symbol für den Objektknopf verwendet werden soll. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Objekttypschlüssel »object_type« »drawer_object« oder »menu-object« ist und der Schlüssel »use_custom_icon« WAHR ist."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:21
msgid "Use custom path for menu contents"
msgstr "Benutzerdefinierten Pfad für Menüinhalt verwenden"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird der Schlüssel »menu_path« als Pfad verwendet, mit dessen Hilfe der Menüinhalt konstruiert wird. Falls dieser Schlüssel FALSCH ist, wird der Schlüssel »menu_path« ignoriert. Dieser Schlüssel kommt lediglich zum Tragen, falls der Objekttypschlüssel »object_type« »menu-object« oder »drawer-object« ist."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:23
msgid "Menu content path"
msgstr "Pfad zum Menüinhalt"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
"object\"."
msgstr "Der Pfad, mit Hilfe dessen der Menüinhalt konstruiert wird. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel »use_menu_path« WAHR ist und der Objekttypschlüssel »object_type« »menu-object« ist."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:25
msgid "Draw arrow in menu button"
msgstr "Einen Pfeil auf den Menüknopf zeichnen"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button "
"has only the icon."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird ein Pfeil über das Menüknopfsymbol gezeichnet. Falls dieser Schlüssel FALSCH ist, ist der Menüknopf nur das Symbol."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:27
msgid "Launcher location"
msgstr "Speicherort des Starters"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
msgstr "Der Speicherort der .desktop-Datei, die den Starter beschreibt. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Objekttypschlüssel »object_type« »launcher-object« ist."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:29
msgid "Action button type"
msgstr "Typ des Aktionsknopfes"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
msgstr "Der Aktionstyp, den dieser Knopf repräsentiert. Zulässige Werte: »lock« (Sperren), »logout« (Abmelden), »run« (Ausführen), »search« (Suche) sowie »screenshot« (Bildschirmfoto). Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Objekttypschlüssel »object_type« »action-applet« ist."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:1
msgid "Name to identify panel"
msgstr "Name, um die Leiste zu erkennen"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
"navigating between panels."
msgstr "Das ist ein von Menschen lesbarer Name, anhand dessen Sie eine Leiste erkennen können. Seine Hauptaufgabe besteht darin, als Fenstertitel für die Leiste zu dienen, was beim Umschalten zwischen Leisten nützlich ist."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:3
msgid "X screen where the panel is displayed"
msgstr "X-Bildschirm, auf dem die Leiste angezeigt wird"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
msgstr "Falls Sie mehrere Bildschirme verwenden, können Leisten auch auf einzelnen Bildschirmen angezeigt werden. Dieser Schlüssel legt fest, auf welchem Bildschirm diese Leiste angezeigt werden soll."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:5
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
msgstr "Xinerama-Monitor, auf dem die Leiste angezeigt wird"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
msgstr "In einer Xinerama-Umgebung ist es möglich, Leisten auf jedem Bildschirm zu haben. Dieser Schlüssel erkennt den Bildschirm, auf dem die Leiste aktuell angezeigt wird."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:7
msgid "Expand to occupy entire screen width"
msgstr "Ausdehnen und so die gesamte Bildschirmbreite belegen"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge."
" If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
"launchers and buttons on the panel."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, belegt die Leiste die gesamte Bildschirmbreite (Höhe, falls es eine senkrecht Leiste ist). In diesem Modus kann die Leiste ausschließlich an Bildschirmkanten platziert werden. Falls dieser Schlüssel FALSCH ist, ist die Leiste gerade so groß, dass die Applets, Starter und Knöpfe darauf passen."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:9
msgid "Panel orientation"
msgstr "Leistenausrichtung"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", "
"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge "
"the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and "
"\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel"
" - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. "
"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the"
" panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
"panel."
msgstr "Die Ausrichtung der Leiste. Zulässige Werte: »top« (oben), »bottom« (unten), »left« (links) sowie »right« (rechts). Im ausgedehnten Modus gibt der Schlüssel an, auf welcher Seite des Bildschirms sich die Leiste befindet. Im nicht ausgedehnten Modus ist der Unterschied zwischen »top« und »bottom« weniger wichtig: Beide zeigen an, dass es sich hierbei um eine horizontale Leiste handelt - sie sind jedoch für das Verhalten mancher Leistenobjekte ausschlaggebend. So wird z.B. bei einer oberen Leiste (»top«) das Menü eines Menüknopfes unterhalb, bei einer unteren Leiste (»bottom«) oberhalb der Leiste angezeigt."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:11
msgid "Panel size"
msgstr "Leistengröße"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
"(or width)."
msgstr "Die Höhe der Leiste (Breite bei senkrechten Leisten). Die Leiste legt auf Basis der Schriftgröße und anderer Indikatoren beim Ausführen eine minimale Größe fest. Die maximale Größe ist auf ein Viertel der Bildschirmhöhe (bzw. -breite) begrenzt."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:13
msgid "X co-ordinate of panel"
msgstr "X-Koordinate der Leiste"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr "Die Position der Leiste auf der X-Achse. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich im nicht ausgedehnten Modus zum Tragen. Im ausgedehnten Modus wird dieser Schlüssel ignoriert und die Leiste an der vom Schlüssel »orientation« angegebenen Bildschirmkante platziert."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:15
msgid "Y co-ordinate of panel"
msgstr "Y-Koordinate der Leiste"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr "Die Position der Leiste auf der Y-Achse. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich im nicht ausgedehnten Modus zum Tragen. Im ausgedehnten Modus wird dieser Schlüssel ignoriert und der Leiste an der vom Schlüssel »orientation« angegebenen Bildschirmkante platziert."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:17
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
msgstr "X-Koordinate der Leiste, ausgehend von rechts"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr "Die Position der Leiste auf der X-Achse, beginnend rechts vom Bildschirm. Falls dieser Wert -1 ist, wird er ignoriert und der Wert des Schlüssels »x« verwendet. Falls dieser Wert größer als 0 ist, wird der Wert des Schlüssels »x« ignoriert. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich im nicht ausgedehnten Modus zum Tragen. Im ausgedehnten Modus wird dieser Schlüssel ignoriert und die Leiste an der vom Schlüssel »orientation« angegebenen Bildschirmkante platziert."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:19
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
msgstr "Y-Koordinate der Leiste, ausgehend von unten"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr "Die Position der Leiste auf der Y-Achse, beginnend unten vom Bildschirm. Falls dieser Wert -1 ist, wird er ignoriert und der Wert des Schlüssels »y« verwendet. Falls dieser Wert größer als 0 ist, wird der Wert des Schlüssels »y« ignoriert. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich im nicht ausgedehnten Modus zum Tragen. Im ausgedehnten Modus wird dieser Schlüssel ignoriert und die Leiste an der vom Schlüssel »orientation« angegebenen Bildschirmkante platziert."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:21
msgid "Center panel on x-axis"
msgstr "Leiste auf X-Achse zentrieren"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
"and x_right keys specify the location of the panel."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden die Schlüssel »x« und »x_right« ignoriert und die Leiste im Zentrum der X-Achse auf dem Bildschirm platziert. Falls die Größe der Leiste verändert wird, verharrt es auf dieser Position - die Leiste wächst also auf beiden Seiten. Falls dieser Schlüssel FALSCH ist, geben die Schlüssel »x« und »x_right« den Anzeigeort der Leiste an."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:23
msgid "Center panel on y-axis"
msgstr "Leiste auf Y-Achse zentrieren"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden die Schlüssel »y« und »y_bottom« ignoriert und die Leiste im Zentrum der Y-Achse auf dem Bildschirm platziert. Falls die Größe der Leiste verändert wird, verharrt es auf dieser Position - die Leiste wächst also auf beiden Seiten. Falls dieser Schlüssel FALSCH ist, geben die Schlüssel »y« und »y_bottom« den Anzeigeort der Leiste an."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:25
msgid "Automatically hide panel into corner"
msgstr "Leiste automatisch in der Ecke verbergen."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
"will cause the panel to re-appear."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Leiste automatisch in einer Bildschirmecke verborgen, sobald der Zeiger die Leistenfläche verlässt. Erneutes Bewegen in diese Ecke sorgt dafür, dass die Leiste wieder angezeigt wird."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
"happening instantly."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Anzeigen/Verbergen dieser Leiste animiert. Anderenfalls wird die Leiste unverzüglich angezeigt/verborgen."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:29
msgid "Enable hide buttons"
msgstr "Verbergenknöpfe aktivieren"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden auf jeder Seite der Leiste Knöpfe angezeigt, die verwendet werden können, um die Leiste an den Rand des Bildschirms zu verschieben, wobei in diesem Zustand nur ein Knopf angezeigt wird."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:31
msgid "Enable arrows on hide buttons"
msgstr "Pfeile auf Verbergenknöpfen anzeigen"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
"relevant if the enable_buttons key is true."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden auf den Verbergen-Knöpfen Pfeile angezeigt. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel »enable_buttons« WAHR ist."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:33
msgid "Panel autohide delay"
msgstr "Verzögerung beim automatischen Verbergen"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr "Gibt die Anzahl der Millisekunden an, die sich der Zeiger außerhalb der Leistenfläche befinden muss, bevor die Leiste automatisch verborgen wird. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel »auto_hide« WAHR ist."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:35
msgid "Panel autounhide delay"
msgstr "Verzögerung beim automatischen Wiederanzeigen"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr "Gibt die Anzahl der Millisekunden an, die sich der Zeiger über der Leistenfläche befinden muss, bevor die Leiste automatisch wieder angezeigt wird. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel »auto_hide« WAHR ist."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:37
msgid "Visible pixels when hidden"
msgstr "Sichtbare Pixel wenn verborgen"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is "
"true."
msgstr "Gibt die Anzahl der sichtbaren Pixel an, wenn die Leiste automatisch in einer Ecke verbogen wurde. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, wenn der Schlüssel »auto_hide« WAHR ist."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:39
msgid "Animation speed"
msgstr "Animationsgeschwindigkeit"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are "
"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
"enable_animations key is true."
msgstr "Die Geschwindigkeit, in der Animationen wiedergegeben werden sollen. Zulässige Werte: »slow« (langsam), »medium« (mittel) sowie »fast« (schnell). Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel »enable_animations« WAHR ist."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:41
msgid "Background type"
msgstr "Hintergrundtyp"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:42
msgid ""
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
"specified by the image key will be used as background."
msgstr "Gibt an welche Art von Hintergrund für diese Leiste benutzt werden soll. Mögliche Werte sind »none« - der Standard GTK+ Widget-Hintergrund wird benutzt, »color« - der Farbschlüssel wird als Hintergrundfarbe benutzt oder »image« - das im Bildschlüssel angegebene Bild wird als Hintergrund benutzt."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:43
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:44
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
msgstr "Gibt die Hintergrundfarbe der Leiste im #RGB-Format an."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:45
msgid "Background color opacity"
msgstr "Deckkraft der Hintergrundfarbe"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited"
" onto the desktop background image."
msgstr "Gibt die Deckkraft der Hintergrundfarbe an. Falls die Farbe nicht komplett deckend ist (ein Wert von weniger als 65535), wird das Bild mit dem Hintergrundbild des Schreibtischs gemischt."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:47
msgid "Background image"
msgstr "Hintergrundbild"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
"image."
msgstr "Gibt die für das Hintergrundbild zu verwendende Datei an. Falls das Bild einen Alphakanal enthält, wird es mit dem Hintergrundbild des Schreibtischs gemischt."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:49
msgid "Fit image to panel"
msgstr "Bild an Leiste anpassen"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:50
msgid ""
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
"to the panel height (if horizontal)."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Bild auf Leistenhöhe (falls horizontal) skaliert, wobei das Ansichtsverhältnis des Bildes beibehalten wird."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:51
msgid "Stretch image to panel"
msgstr "Bild auf Leistengröße strecken"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
"of the image will not be maintained."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Bild den Abmessungen der Leiste angepasst. Das Ansichtsverhältnis des Bildes bleibt dabei nicht erhalten."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:53
msgid "Rotate image on vertical panels"
msgstr "Bild auf senkrechten Leisten drehen"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:54
msgid ""
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
"vertically."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Hintergrundbild gedreht angezeigt, falls die Leiste senkrecht ausgerichtet ist."

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Datei ist keine gültige .desktop-Datei"

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Nicht erkannte Version der .desktop-Datei »%s«"

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr %s« wird gestartet"

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1098
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Anwendung akzeptiert keine Dokumente auf der Befehlszeile"

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1166
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Nicht erkannte Startoption: %d"

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1365
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Dokumentadressen können nicht auf einen Arbeitsflächeneintrag des Typs »Link« angewendet werden"

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1386
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Kein ausführbares Objekt"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Bitte die Datei angeben, welche die gespeicherte Konfiguration enthält"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "DATEI"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Bitte die Kennung der Sitzungsverwaltung angeben"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "Kennung"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung:"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen"

#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
#. * the format should be. Let's put something simple until
#. * the following bug gets fixed:
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:919
#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:1095
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
msgid "Choose an icon"
msgstr "Bitte ein Symbol auswählen"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
#, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
msgstr %s« konnte nicht gestartet werden"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 ../mate-panel/launcher.c:160
msgid "Could not launch application"
msgstr "Anwendung konnte nicht gestartet werden"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
#, c-format
msgid "Could not open location '%s'"
msgstr "Speicherort »%s« konnte nicht angezeigt werden"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr "Es ist keine Anwendung zum Verarbeiten von Suchordnern installiert."

#: ../mate-panel/applet.c:443
msgid "???"
msgstr "???"

#: ../mate-panel/applet.c:522 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "Aus der Leiste _entfernen"

#: ../mate-panel/applet.c:533 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142
msgid "_Move"
msgstr "_Verschieben"

#: ../mate-panel/applet.c:550 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:148
msgid "Loc_k To Panel"
msgstr "Auf der Leiste _sperren"

#: ../mate-panel/applet.c:1375
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Es konnte keine freie Stelle in der Leiste gefunden werden"

#: ../mate-panel/drawer.c:346 ../mate-panel/panel-addto.c:180
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1675
msgid "Drawer"
msgstr "Schublade"

#: ../mate-panel/drawer.c:533
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "Zur Schublade _hinzufügen …"

#: ../mate-panel/drawer.c:539 ../mate-panel/launcher.c:798
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:192
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:227
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenschaften"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "Eine neue Datei im angegebenen Verzeichnis anlegen"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28
msgid "[FILE...]"
msgstr "[DATEI …]"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:106
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "– .desktop-Dateien bearbeiten"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:888
msgid "Create Launcher"
msgstr "Einen Starter anlegen"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192
msgid "Directory Properties"
msgstr "Verzeichniseigenschaften"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:726
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Startereigenschaften"

#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:138
msgid "Panel"
msgstr "Leiste"

#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
"show the time, etc."
msgstr "Startet andere Anwendungen und liefert verschiedene Werkzeuge zum Verwalten von Fenstern, dem Anzeigen der Zeit usw."

#: ../mate-panel/launcher.c:117
msgid "Could not show this URL"
msgstr "Diese Adresse konnte nicht angezeigt werden"

#: ../mate-panel/launcher.c:118
msgid "No URL was specified."
msgstr "Es wurde keine Adresse festgelegt"

#: ../mate-panel/launcher.c:226
msgid "Could not use dropped item"
msgstr "Übergebenes Objekt konnte nicht verarbeitet werden"

#: ../mate-panel/launcher.c:422
#, c-format
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
msgstr "Keine Adresse für die Schreibtischdatei des Leistenstarters angegeben\n"

#: ../mate-panel/launcher.c:461
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr "Schreibtischdatei %s konnte nicht für Leistenstarter %s geöffnet werden%s\n"

#: ../mate-panel/launcher.c:792
msgid "_Launch"
msgstr "_Starten"

#: ../mate-panel/launcher.c:831
#, c-format
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "Schlüssel %s ist nicht festgelegt; Starter kann nicht geladen werden\n"

#: ../mate-panel/launcher.c:957 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1367
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1401
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1432
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Starter konnte nicht gespeichert werden"

#: ../mate-panel/main.c:49
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Momentan laufende Leiste ersetzen"

#. this feature was request in #mate irc channel
#: ../mate-panel/main.c:51
msgid "Reset the panel configuration to default"
msgstr "Leistenkonfiguration auf Voreinstellungen zurücksetzen"

#. open run dialog
#: ../mate-panel/main.c:53
msgid "Execute the run dialog"
msgstr "Den Dialog »Anwendung ausführen« anzeigen"

#. default panels layout
#: ../mate-panel/main.c:55
msgid "Set the default panel layout"
msgstr "Die vorgegebene Leistenanordnung einstellen"

#: ../mate-panel/menu.c:531
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "Als Starter zur _Leiste hinzufügen"

#: ../mate-panel/menu.c:538
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "Als Starter zum _Schreibtisch hinzufügen"

#: ../mate-panel/menu.c:550
msgid "_Entire menu"
msgstr "_Gesamtes Menü"

#: ../mate-panel/menu.c:555
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "Als _Schublade zur Leiste hinzufügen"

#: ../mate-panel/menu.c:562
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "Als _Menü zur Leiste hinzufügen"

#: ../mate-panel/nothing.cP:614
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
msgstr "<b>SPIEL VORBEI</b> in Stufe %d!"

#. Translators: the first and third strings are similar to a
#. * title, and the second string is a small information text.
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
#. try to keep them as is.
#: ../mate-panel/nothing.cP:621
#, c-format
msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"

#: ../mate-panel/nothing.cP:622
msgid "Press 'q' to quit"
msgstr "Drücken Sie »q« zum Beenden"

#: ../mate-panel/nothing.cP:627
msgid "Paused"
msgstr "Pause"

#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
#: ../mate-panel/nothing.cP:630 ../mate-panel/nothing.cP:641
#, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr "%1$s\t%2$s"

#: ../mate-panel/nothing.cP:631
msgid "Press 'p' to unpause"
msgstr "Drücken Sie »p« zum Fortfahren"

#: ../mate-panel/nothing.cP:637
#, c-format
msgid "Level: %s,  Lives: %s"
msgstr "Stufe: %s, Leben: %s"

#: ../mate-panel/nothing.cP:642
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr "Links/Rechts zum Bewegen, Leertaste zum Schießen, »p« für Pause, »q« zum Beenden"

#: ../mate-panel/nothing.cP:1390
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr "Tödliche GEGL aus dem All"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:180
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "Bildschirmschoner _aktivieren"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:186
msgid "_Lock Screen"
msgstr "Bildschirm _sperren"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:314
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:345
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bildschirm sperren"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:346
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Den Rechner vor unbefugtem Zugriff schützen"

#. when changing one of those two strings, don't forget to
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:360
msgid "Log Out..."
msgstr "Abmelden …"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:361
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr "Von dieser Sitzung abmelden, um sich als ein anderer Benutzer anzumelden"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:370
msgid "Run Application..."
msgstr "Anwendung ausführen …"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:371
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr "Eine Anwendung durch Eingabe eines Befehls oder Auswahl aus einer Liste ausführen"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:380
msgid "Search for Files..."
msgstr "Nach Dateien suchen …"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:381
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Auf diesem Rechner nach Namen und Inhalten von Dokumenten und Ordnern suchen"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:389
#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:261
msgid "Force Quit"
msgstr "Beenden erzwingen"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:390
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Das Beenden einer fehlerhaften Anwendung erzwingen"

#. FIXME icon
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:399
msgid "Connect to Server..."
msgstr "Zu Server verbinden …"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:400
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Verbindung zu einem entfernten Rechner oder Datenträger"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:408
msgid "Shut Down..."
msgstr "Herunterfahren …"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:409
msgid "Shut down the computer"
msgstr "Das System herunterfahren und den Rechner ausschalten"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:121
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "Benutzerdefinierter Anwendungsstarter"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:122
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Einen neuen Starter anlegen"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:132
msgid "Application Launcher..."
msgstr "Anwendungsstarter …"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:133
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "Einen Anwendungsstarter aus dem Anwendungsmenü kopieren"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:147 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1098
msgid "Main Menu"
msgstr "Hauptmenü"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:148
msgid "The main MATE menu"
msgstr "Das MATE-Hauptmenü"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:158
msgid "Menu Bar"
msgstr "Menüleiste"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:159
msgid "A custom menu bar"
msgstr "Eine benutzerdefinierte Menüleiste"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:169
msgid "Separator"
msgstr "Trennlinie"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:170
msgid "A separator to organize the panel items"
msgstr "Eine Trennlinie, um die Leistenobjekte anzuordnen"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:181
msgid "A pop out drawer to store other items in"
msgstr "Eine ausfahrende Schublade, in der andere Objekte abgelegt werden können"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:262
msgid "(empty)"
msgstr "(leer)"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:993
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "Wählen Sie ein _Objekt, das zu »%s« hinzugefügt werden soll:"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:997
#, c-format
msgid "Add to Drawer"
msgstr "Zur Schublade hinzufügen"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:999
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr "Wählen Sie ein _Objekt, das zur Schublade hinzugefügt werden soll:"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:1001
#, c-format
msgid "Add to Panel"
msgstr "Zur Leiste hinzufügen"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:1003
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Ein _Objekt finden, um es zur Leiste hinzuzufügen:"

#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:880
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr %s« wurde unerwartet beendet"

#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:882
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "Leistenobjekt wurde unerwartet beendet"

#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:889
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
msgstr "Wenn ein Leistenobjekt neu geladen wird, wird es wieder automatisch in die Leiste eingefügt."

#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:896
msgid "D_elete"
msgstr "_Entfernen"

#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:897
#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:902
msgid "_Don't Reload"
msgstr "_Nicht neu laden"

#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:898
#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:903
msgid "_Reload"
msgstr "Neu _laden"

#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:1058
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "Die Leiste ist beim Laden von »%s« auf ein Problem gestoßen."

#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:1074
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Wollen Sie das Applet aus Ihrer Konfiguration löschen?"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:114
msgid "And many, many others..."
msgstr "Und viele, viele andere …"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:140
msgid "The MATE Panel"
msgstr "Die MATE-Leiste"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:144
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and provides "
"useful utilities."
msgstr "Dieses Programm ist verantwortlich für das Starten anderer Anwendungen und stellt nützliches Zubehör bereit."

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:148
msgid "About the MATE Panel"
msgstr "Über die MATE-Leiste"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:182
msgid "Cannot delete this panel"
msgstr "Diese Leiste konnte nicht gelöscht werden"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:183
msgid "You must always have at least one panel."
msgstr "Es muss immer mindestens eine Leiste vorhanden sein."

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216
msgid "_Add to Panel..."
msgstr "_Zur Leiste hinzufügen …"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:237
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "_Diese Leiste löschen"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:252
msgid "_New Panel"
msgstr "_Leiste anlegen"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:304
msgid "A_bout Panels"
msgstr "_Über die Leiste"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:120
msgid "Application in Terminal"
msgstr "Anwendung im Terminal"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:122
msgid "Location"
msgstr "Ort"

#. Type
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:628
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"

#. Name
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:635
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:662
msgid "_Browse..."
msgstr "_Durchsuchen …"

#. Comment
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:669
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ko_mmentar:"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1018
msgid "Choose an application..."
msgstr "Anwendung auswählen …"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1022
msgid "Choose a file..."
msgstr "Datei auswählen …"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1187
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1196
msgid "Comm_and:"
msgstr "_Befehl:"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1205
msgid "_Location:"
msgstr "_Ort:"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1368
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "Der Name des Starters ist nicht eingestellt."

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1372
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "Verzeichniseigenschaften konnten nicht gespeichert werden"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1373
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "Der Name des Verzeichnises ist nicht eingestellt."

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1389
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "Der Befehl des Startes ist nicht eingestellt."

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1392
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "Der Ort des Starters ist nicht eingestellt."

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1469
msgid "Could not display help document"
msgstr "Ein Hilfedokument konnte nicht dargestellt werden"

#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:88
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr "Klicken Sie auf ein Fenster, um das Beenden dieser Anwendung zu erzwingen. Drücken Sie die Esc-Taste, um abzubrechen."

#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:244
msgid "Force this application to exit?"
msgstr "Das Beenden dieser Anwendung erzwingen?"

#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:247
msgid ""
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
"documents in it might get lost."
msgstr "Wenn Sie das Beenden einer Anwendung erzwingen, gehen die Änderungen in allen geöffneten Dokumenten verloren."

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:99
msgid "Browse and run installed applications"
msgstr "Installierte Anwendungen durchsuchen und starten"

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:100
msgid "Access documents, folders and network places"
msgstr "Auf Dokumente, Ordner und Orte im Netzwerk zugreifen"

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:101
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
msgstr "Das Aussehen des Schreibtischs und das Verhalten anpassen, Hilfe erhalten oder abmelden"

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:172
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:394 ../mate-panel/panel-menu-button.c:676
msgid "_Edit Menus"
msgstr "Menü _bearbeiten"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:473
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"

#. Translators: %s is a URI
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:496 ../mate-panel/panel.c:561
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr %s« öffnen"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:567
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "%s konnte nicht auf Medienwechsel überprüft werden"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:610
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "%s neu einlesen"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:647
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "%s konnte nicht eingehängt werden"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:710
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "%s einhängen"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:918
msgid "Removable Media"
msgstr "Wechselmedium"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1005
msgid "Network Places"
msgstr "Netzwerkorte"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1044
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Den persönlichen Ordner öffnen"

#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1063
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Schreibtisch"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1064
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Den Inhalt des Schreibtischs in einem Ordner öffnen"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1080
msgid "Computer"
msgstr "Rechner"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1085
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "Alle lokalen und entfernten Datenträger und Ordner, die für diesen Rechner verfügbar sind, durchsuchen"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1098
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1099
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Lesezeichen und lokale Netzwerke durchsuchen"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1498
msgid "Places"
msgstr "Orte"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1526
msgid "System"
msgstr "System"

#. Below this, we only have log out/shutdown items
#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1611
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "1"

#. keep those strings in sync with the ones in
#. * panel-action-button.c
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1623
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "%s abmelden …"

#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1627
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr "%s von dieser Sitzung abmelden, um sich als ein anderer Benutzer anzumelden"

#: ../mate-panel/panel-profile.c:1163
#, c-format
msgid ""
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
"available. Not loading this panel."
msgstr "Leiste »%s« soll auf Bildschirm %d angezeigt werden. Dieser ist jedoch momentan nicht verfügbar. Die Leiste wird nicht geladen."

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58
msgctxt "Orientation"
msgid "Top"
msgstr "Oben"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:59
msgctxt "Orientation"
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:125
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:60
msgctxt "Orientation"
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:61
msgctxt "Orientation"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:880
msgid "Drawer Properties"
msgstr "Schubladeneigenschaften"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1007
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1993
#, c-format
msgid "Unable to load file '%s': %s."
msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht geladen werden: %s."

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1013
msgid "Could not display properties dialog"
msgstr "Der Eigenschaftendialog konnte nicht angezeigt werden"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
msgid "Panel Properties"
msgstr "Leisteneigenschaften"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
msgid "Some of these properties are locked down"
msgstr "Einige dieser Eigenschaften sind gesperrt"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
msgid "_Icon:"
msgstr "_Symbol:"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3
msgid "_Size:"
msgstr "_Größe:"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Ausrichtung:"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
msgid "E_xpand"
msgstr "Aus_dehnen"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
msgid "_Autohide"
msgstr "Automatisch _Verbergen"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
msgid "Show hide _buttons"
msgstr "Verbergen_knöpfe anzeigen"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
msgid "Arro_ws on hide buttons"
msgstr "_Pfeile auf Verbergenknöpfen anzeigen"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
msgid "_None (use system theme)"
msgstr "_Kein (Systemthema verwenden)"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
msgid "Solid c_olor"
msgstr "_Einfärben"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Pick a color"
msgstr "Eine Farbe auswählen"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
msgid "S_tyle:"
msgstr "_Stil:"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Farbe:"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
msgid "<small>Transparent</small>"
msgstr "<small>Durchsichtig</small>"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
msgid "<small>Opaque</small>"
msgstr "<small>Deckend</small>"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
msgid "Background _image:"
msgstr "_Hintergrundbild:"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
msgid "Select background"
msgstr "Hintergrund auswählen"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Image Background Details"
msgstr "Details zum Bildhintergrund"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Tile"
msgstr "_Kacheln"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
msgid "_Scale"
msgstr "_Skalieren"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
msgid "St_retch"
msgstr "St_recken"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
msgstr "Bild auf senkrechten Leisten _drehen"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88
#, c-format
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
msgstr "Zuletzt geöffnetes Dokument »%s« konnte nicht geöffnet werden"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:90
#, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
msgstr "Beim Versuch, »%s« zu öffnen, ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."

#: ../mate-panel/panel-recent.c:147
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Liste der zuletzt geöffneten Dokumente löschen?"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:149
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
"• All items from the recent documents list in all applications."
msgstr "Das Leeren der Liste der zuletzt geöffneten Dokumente betrifft:\n• Alle Einträge im Menü Orte → Zuletzt geöffnete Dokumente.\n• Die Liste der zuletzt geöffneten Dokumente in allen Anwendungen."

#: ../mate-panel/panel-recent.c:161
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Liste der zuletzt geöffneten Dokumente löschen"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:196
msgid "Recent Documents"
msgstr "Zuletzt geöffnete Dokumente"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:235
msgid "Clear Recent Documents..."
msgstr "Liste der zuletzt geöffneten Dokumente löschen …"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:237
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "Liste der zuletzt geöffneten Dokumente löschen"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:404
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "Befehl »%s« konnte nicht ausgeführt werden"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:462
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr %s« konnte nicht aus UTF-8 konvertiert werden"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1209
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Eine an den Befehl anzuhängende Datei auswählen …"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1587 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Eine Anwendung auswählen, um deren Beschreibung zu sehen."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1625
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Den Befehl »%s« ausführen"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1658
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Die mit dem Dialog »Ausführen« übergebene Adressliste hat ein falsches Format (%d) oder eine falsche Länge (%d)\n"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1998
msgid "Could not display run dialog"
msgstr "Der Dialog »Ausführen« konnte nicht angezeigt werden"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
msgid "Run Application"
msgstr "Anwendung ausführen"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
msgid "Command icon"
msgstr "Befehlssymbol"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
msgid "The icon of the command to be run."
msgstr "Das Symbol des auszuführenden Befehls."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Im _Terminal ausführen"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
msgstr "Dieses Feld auswählen, um den Befehl in einem Terminal-Fenster auszuführen."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
msgid "Run with _file..."
msgstr "Mit _Datei ausführen …"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
msgid ""
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
"string."
msgstr "Auf diesen Knopf klicken, um eine Datei auszuwählen, deren Name an die Befehlszeichenkette angehängt werden soll."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
msgid "List of known applications"
msgstr "Liste bekannter Anwendungen"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "Liste bekannter _Anwendungen anzeigen"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:97
msgid "_Run"
msgstr "Aus_führen"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
msgid ""
"Click this button to run the selected application or the command in the "
"command entry field."
msgstr "Auf diesen Knopf klicken, um die gewählte Anwendung oder den Befehl im Befehlseintragfeld auszuführen."

#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:98
msgid "_Force quit"
msgstr "Beenden _erzwingen"

#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:99
msgid "C_lear"
msgstr "_Löschen"

#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:100
msgid "D_on't Delete"
msgstr "_Nicht löschen"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39
msgid "Specify an applet IID to load"
msgstr "Eine zu ladende Applet-IID angeben"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:40
msgid ""
"Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored"
msgstr "Einen gsettings-Pfad angeben in dem das Applet seine Einstellungen speichert"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
msgstr "Die anfängliche Größe des Applets angeben (xx-small, medium, large usw.)"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:42
msgid ""
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
msgstr "Die anfängliche Ausrichtung des Applets angeben (»top« (oben), »bottom« (unten), »left« (links) oder »right« (rechts))"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66
msgctxt "Size"
msgid "XX Small"
msgstr "Extrem klein"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67
msgctxt "Size"
msgid "X Small"
msgstr "Sehr klein"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68
msgctxt "Size"
msgid "Small"
msgstr "Klein"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69
msgctxt "Size"
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:70
msgctxt "Size"
msgid "Large"
msgstr "Groß"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:71
msgctxt "Size"
msgid "X Large"
msgstr "Sehr groß"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:72
msgctxt "Size"
msgid "XX Large"
msgstr "Extrem groß"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:130
#, c-format
msgid "Failed to load applet %s"
msgstr "Das Applet »%s« konnte nicht geladen werden"

#. This is an utility to easily test various applets
#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2
msgid "Test applet utility"
msgstr "Test-Applet-Dienstprogramm"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4
msgid "_Applet:"
msgstr "_Applet:"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6
msgid "_Prefs Path:"
msgstr "_Pfad für Einstellungen:"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1219
msgid "Hide Panel"
msgstr "Leiste verbergen"

#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1646
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Obere Kantenleiste, ausgedehnt"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1647
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Obere Leiste, zentriert"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1648
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Obere Leiste, freischwebend"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1649
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Obere Kantenleiste"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1653
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Untere Kantenleiste, ausgedehnt"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1654
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Untere Leiste, zentriert"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1655
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Untere Leiste, freischwebend"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1656
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Untere Kantenleiste"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1660
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Linke Kantenleiste, ausgedehnt"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1661
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Linke Leiste, zentriert"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1662
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Linke Leiste, freischwebend"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1663
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Linke Kantenleiste"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1667
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Rechte Kantenleiste, ausgedehnt"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1668
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Rechte Leiste, zentriert"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1669
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Rechte Leiste, freischwebend"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1670
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "Rechte Kantenleiste"

#: ../mate-panel/panel-util.c:356
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Symbol »%s« konnte nicht gefunden werden"

#: ../mate-panel/panel-util.c:474
#, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr %s« konnte nicht ausgeführt werden"

#: ../mate-panel/panel-util.c:702
msgid "file"
msgstr "Datei"

#: ../mate-panel/panel-util.c:883
msgid "Home Folder"
msgstr "Persönlicher Ordner"

#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * caja
#: ../mate-panel/panel-util.c:895
msgid "File System"
msgstr "Dateisystem"

#: ../mate-panel/panel-util.c:1068
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#: ../mate-panel/panel-util.c:1114
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: ../mate-panel/panel.c:494
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Adresse öffnen: %s"

#: ../mate-panel/panel.c:1344
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "Diese Schublade löschen?"

#: ../mate-panel/panel.c:1345
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
msgstr "Beim Löschen einer Schublade gehen ihre\ngesamten Einstellungen verloren."

#: ../mate-panel/panel.c:1348
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Diese Leiste löschen?"

#: ../mate-panel/panel.c:1349
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
msgstr "Beim Löschen einer Leiste gehen seine\ngesamten Einstellungen verloren."