summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
blob: 15210b3bdf36d42daf7e947d618305c8778ffd20 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-panel package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Le Pa <lepa.22@hotmail.com>, 2018
# geost <george.stefanakis@gmail.com>, 2018
# Δημήτρης Σπέντζος <jimspentzos2000@gmail.com>, 2018
# Constantinos Tsakiris, 2018
# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2018
# Αλέξανδρος Καπετάνιος <alexandros@gnugr.org>, 2018
# Angelos Chraniotis <chraniotis@gmail.com>, 2018
# 437c9d6e19936ed69f57bed9e0fe4716, 2018
# Christos Pappis <pappis@gmail.com>, 2018
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2018
# Nisok Kosin <nikos.efthimiou@gmail.com>, 2018
# thunk <thunk77@gmail.com>, 2018
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# anvo <fragos.george@hotmail.com>, 2019
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-panel 1.23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-panel/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-12 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n"
"Last-Translator: anvo <fragos.george@hotmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: applets/clock/calendar-window.c:257 applets/clock/clock.ui:689
msgid "Locations"
msgstr "Τοποθεσίες"

#: applets/clock/calendar-window.c:257
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: applets/clock/calendar-window.c:482
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#: applets/clock/clock.c:449
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock-location-tile.c:504
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1604
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1610
#: applets/clock/clock-location-tile.c:464
#: applets/clock/clock-location-tile.c:511
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May  1").
#: applets/clock/clock.c:465
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %e %b"

#: applets/clock/clock.c:472
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%2$s"
msgstr ""
"%1$s\n"
"%2$s"

#: applets/clock/clock.c:480
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
#: applets/clock/clock.c:663
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A %B %d (%%s)"

#: applets/clock/clock.c:689
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Πατήστε για να αποκρύψετε το μηνιαίο ημερολόγιο"

#: applets/clock/clock.c:691
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Πατήστε για να δείτε το μηνιαίο ημερολόγιο"

#: applets/clock/clock.c:1442
msgid "Computer Clock"
msgstr "Ρολόι υπολογιστή"

#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 12-hours
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: applets/clock/clock.c:1589
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"

#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 12-hours
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: applets/clock/clock.c:1597
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
#: applets/clock/clock.c:1643
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %B %d %Y"

#: applets/clock/clock.c:1674
msgid "Set System Time..."
msgstr "Ρύθμιση ώρας συστήματος..."

#: applets/clock/clock.c:1675
msgid "Set System Time"
msgstr "Ρύθμιση ώρας συστήματος"

#: applets/clock/clock.c:1690
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης ώρας συστήματος"

#: applets/clock/clock.c:1888 applets/fish/fish.c:1694
#: applets/notification_area/main.c:292 applets/wncklet/window-list.c:357
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:389
msgid "_Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"

#: applets/clock/clock.c:1891 applets/clock/clock.ui:293
#: applets/fish/fish.c:1697 applets/fish/fish.ui:46
#: applets/notification_area/main.c:295 applets/wncklet/showdesktop.c:241
#: applets/wncklet/window-list.c:365 applets/wncklet/window-list.ui:35
#: applets/wncklet/window-menu.c:98 applets/wncklet/workspace-switcher.c:397
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:562
#: mate-panel/panel-action-button.c:753 mate-panel/panel-addto.c:1308
#: mate-panel/panel-context-menu.c:318 mate-panel/panel-ditem-editor.c:648
#: mate-panel/panel-menu-bar.c:351 mate-panel/panel-menu-button.c:700
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:724 mate-panel/panel-run-dialog.ui:39
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"

#: applets/clock/clock.c:1894 applets/fish/fish.c:1700
#: applets/notification_area/main.c:298 applets/wncklet/showdesktop.c:249
#: applets/wncklet/window-list.c:373 applets/wncklet/window-menu.c:106
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:405
msgid "_About"
msgstr "Πε_ρί"

#: applets/clock/clock.c:1897
msgid "Copy _Time"
msgstr "Αντιγραφή ώρ_ας"

#: applets/clock/clock.c:1900
msgid "Copy _Date"
msgstr "Αντιγραφή _ημερομηνίας"

#: applets/clock/clock.c:1903
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "Προσα_ρμογή ώρας/ημερομηνίας"

#: applets/clock/clock.c:2899
msgid "Choose Location"
msgstr "Επιλογή τοποθεσίας"

#: applets/clock/clock.c:2978
msgid "Edit Location"
msgstr "Επεξεργασία τοποθεσίας"

#: applets/clock/clock.c:3105
msgid "City Name"
msgstr "Όνομα πόλης"

#: applets/clock/clock.c:3109
msgid "City Time Zone"
msgstr "Ζώνη αλλαγής ώρας πόλης"

#: applets/clock/clock.c:3389
#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Clock"
msgstr "Ρολόι"

#: applets/clock/clock.c:3390
msgid "About Clock"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.c:3392
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "Το ρολόι προβάλλει την τρέχουσα ημερομηνία και ώρα"

#: applets/clock/clock.c:3393
msgid ""
"Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.c:3397 applets/fish/fish.c:567
#: applets/notification_area/main.c:286 applets/wncklet/showdesktop.c:508
#: applets/wncklet/window-list.c:831 applets/wncklet/window-menu.c:88
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:644
#: mate-panel/panel-context-menu.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n"
" Αλέξανδρος Μουχτσής <alexandros@gnugr.org>\n"
"\n"
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.mate.gr/"

#: applets/clock/clock.ui:31
msgid "Time & Date"
msgstr "Ώρα & Ημερομηνία"

#: applets/clock/clock.ui:46 applets/clock/clock.ui:923
#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:136
#: mate-panel/panel-context-menu.c:213 mate-panel/panel-ditem-editor.c:664
#: mate-panel/panel-force-quit.c:240 mate-panel/panel-recent.c:154
#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:55 mate-panel/panel.c:1356
msgid "_Cancel"
msgstr "Α_κύρωση"

#: applets/clock/clock.ui:62
msgid "_Set System Time"
msgstr "Ρύθμιση ώρας _συστήματος"

#: applets/clock/clock.ui:191
msgid "_Time:"
msgstr "Ώ_ρα:"

#: applets/clock/clock.ui:205
msgid "Current Time:"
msgstr "Τρέχουσα ώρα:"

#: applets/clock/clock.ui:277
msgid "Clock Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις ρολογιού"

#: applets/clock/clock.ui:309
msgid "Time _Settings"
msgstr "_Ρυθμίσεις ώρας"

#: applets/clock/clock.ui:324 applets/fish/fish.c:853 applets/fish/fish.ui:62
#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:65
#: applets/wncklet/window-list.ui:51 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62
#: mate-panel/panel-addto.c:1319 mate-panel/panel-ditem-editor.c:660
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:94
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:740
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:52
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"

#: applets/clock/clock.ui:369
msgid "Clock Format"
msgstr "Μορφή ρολογιού"

#: applets/clock/clock.ui:393
msgid "_12 hour format"
msgstr "12 _ωρη μορφή"

#: applets/clock/clock.ui:408
msgid "_24 hour format"
msgstr "24 ω_ρη μορφή"

#: applets/clock/clock.ui:448
msgid "Panel Display"
msgstr "Εμφάνιση πίνακα εφαρμογών"

#: applets/clock/clock.ui:473
msgid "Show the _date"
msgstr "Προβολή της _ημερομηνίας"

#: applets/clock/clock.ui:488
msgid "Show seco_nds"
msgstr "Προβολή _δευτερολέπτων"

#: applets/clock/clock.ui:503
msgid "Show wee_k numbers in calendar"
msgstr "Εμφανίσει αριθμών ευδομά_δας στο ημερολόγιο."

#: applets/clock/clock.ui:518
msgid "Show _weather"
msgstr "Προβολή _καιρού"

#: applets/clock/clock.ui:533
msgid "Show _temperature"
msgstr "Προβολή _θερμοκρασίας"

#: applets/clock/clock.ui:568 applets/fish/fish.ui:102
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:384
msgid "General"
msgstr "Γενικά"

#: applets/clock/clock.ui:620 mate-panel/panel-addto.c:1315
msgid "_Add"
msgstr "Προσ_θήκη"

#: applets/clock/clock.ui:636
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"

#: applets/clock/clock.ui:652
msgid "_Remove"
msgstr "_Αφάιρεση"

#: applets/clock/clock.ui:713
msgid "Display"
msgstr "Εμφάνιση"

#: applets/clock/clock.ui:749
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "Μονάδα Ορα_τότητας:"

#: applets/clock/clock.ui:771
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Μονάδα βαρομετρικής _πίεσης:"

#: applets/clock/clock.ui:805
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "Μονάδα ταχύτητας α_νέμου:"

#: applets/clock/clock.ui:819
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "Μονάδα _θερμοκρασίας:"

#: applets/clock/clock.ui:854
msgid "Weather"
msgstr "Καιρός"

#: applets/clock/clock.ui:886
msgid "East"
msgstr "Ανατολικός"

#: applets/clock/clock.ui:889
msgid "West"
msgstr "Δυτικός"

#: applets/clock/clock.ui:900
msgid "North"
msgstr "Βόρειος"

#: applets/clock/clock.ui:903
msgid "South"
msgstr "Νότιος"

#: applets/clock/clock.ui:939 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:140
#: mate-panel/panel-applet-frame.c:960 mate-panel/panel-ditem-editor.c:668
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#. Languages that have a single word that translates as either "state" or
#. "province" should use that instead of "region".
#: applets/clock/clock.ui:1012
msgid ""
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
"the pop-up.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Πληκτρολογήστε ένα όνομα πόλης, περιοχής, ή χώρας και μετά "
"επιλέξτε μια αντιστοιχία από το αναδυόμενο παράθυρο.</i></small>"

#: applets/clock/clock.ui:1057
msgid "_Timezone:"
msgstr "_Ζώνη ώρας:"

#: applets/clock/clock.ui:1070
msgid "_Location Name:"
msgstr "Όνομα το_ποθεσίας:"

#: applets/clock/clock.ui:1114 applets/clock/clock.ui:1128
msgid "<i>(optional)</i>"
msgstr "<i>(προαιρετικό)</i>"

#: applets/clock/clock.ui:1171
msgid "L_ongitude:"
msgstr "Γεωγραφικό _μήκος:"

#: applets/clock/clock.ui:1192
msgid "L_atitude:"
msgstr "Γεωγραφικό π_λάτος:"

#: applets/clock/clock-location-tile.c:183
msgid "Failed to set the system timezone"
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης της ζώνης αλλαγής ώρας"

#: applets/clock/clock-location-tile.c:231
msgid "<small>Set...</small>"
msgstr "<small>Ρύθμιση...</small>"

#: applets/clock/clock-location-tile.c:232
msgid "<small>Set</small>"
msgstr "<small>Ρύθμιση</small>"

#: applets/clock/clock-location-tile.c:308
msgid ""
"Set location as current location and use its timezone for this computer"
msgstr ""
"Καθορισμός τοποθεσίας ως τρέχουσα τοποθεσία και χρήση της ζώνης ώρας της για"
" αυτό τον υπολογιστή"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
#. * am/pm.
#: applets/clock/clock-location-tile.c:441
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday).
#: applets/clock/clock-location-tile.c:449
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: applets/clock/clock-location-tile.c:458
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"

#: applets/clock/clock-location-tile.c:600
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: applets/clock/clock-location-tile.c:612
#: applets/clock/clock-location-tile.c:621
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"

#. Translators: The two strings are temperatures.
#: applets/clock/clock-location-tile.c:614
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, μοιάζει με %s"

#: applets/clock/clock-location-tile.c:637
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Ανατολή ηλίου: %s / Δύση ηλίου: %s"

#: applets/clock/clock-utils.c:94 applets/fish/fish.c:170
#: applets/notification_area/main.c:238 applets/wncklet/wncklet.c:75
#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:234
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προβολή του αρχείου βοήθειας '%s'"

#: applets/clock/clock-utils.c:123 applets/fish/fish.c:196
#: applets/notification_area/main.c:252 applets/wncklet/wncklet.c:92
msgid "Error displaying help document"
msgstr "Σφάλμα στην προβολή του αρχείου βοήθειας"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:29
msgid "Hour format"
msgstr "Τύπος ώρας"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:30
msgid ""
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values"
" are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set"
" to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this"
" system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in"
" the custom_format key."
msgstr ""
"Αυτό το κλειδί καθορίζει τη μορφή ώρας που θα χρησιμοποιείται από τη "
"μικροεφαρμογή ρολογιού . Πιθανές τιμές είναι \"12-hour\", \"24-hour\", "
"\"internet\", \"unix\" και \"custom\". Αν ορισθεί σε \"internet\", το ρολόι "
"θα  εμφανίζει την ώρα διαδικτύου. Η ώρα διαδικτύου χωρίζει την ημέρα σε 1000"
" \".beats\". Δεν υπάρχουν ζώνες ώρας σε αυτό το σύστημα και έτσι η ώρα σε "
"όλο τον κόσμο είναι η ίδια. Αν ορισθεί σε \"unix\", το ρολόι θα εμφανίζει "
"την ώρα σε δευτερόλεπτα από την Epoch, π.χ. 1970-01-01. Αν ορισθεί σε "
"\"custom\", το ρολόι θα εμφανίζει την ώρα σύμφωνα με την μορφή που έχει "
"καθοριστεί στο κλειδί custom_format."

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:34
msgid "Custom format of the clock"
msgstr "Προσαρμοσμένη μορφή του ρολογιού"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:35
msgid ""
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
"information."
msgstr ""
"Αυτό το κλειδί καθορίζει τη μορφή που θα χρησιμοποιείται από τη "
"μικροεφαρμογή ρολογιού όταν το κλειδί μορφής έχει ορισθεί σε \"custom\". "
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε conversion specifiers που είναι κατανοητοί από "
"το strftime() για να λάβετε μια συγκεκριμένη μορφή. Δείτε το εγχειρίδιο του "
"strftime() για περισσότερες πληροφορίες."

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:39
msgid "Show time with seconds"
msgstr "Εμφάνιση ώρας με δευτερόλεπτα"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:40
msgid "If true, display seconds in time."
msgstr "Αν αληθές, εμφάνιση δευτερολέπτων στην ώρα."

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:44
msgid "Show date in clock"
msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας στο ρολόι"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:45
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr "Αν αληθές, εμφανίζει εκτός από την ώρα και την ημερομηνία στο ρολόι."

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:49
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας στη συμβουλή οθόνης"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:50
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
msgstr ""
"Αν αληθές, προβάλλει την ώρα σαν συμβουλή όταν περνάει το ποντίκι πάνω από "
"το ρολόι."

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:54
msgid "Show weather in clock"
msgstr "Εμφάνιση καιρού στο ρολόι"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:55
msgid "If true, display a weather icon."
msgstr "Αν αληθές, εμφάνιση του εικονιδίου καιρού."

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:59
msgid "Show temperature in clock"
msgstr "Εμφάνιση θερμοκρασίας στο ρολόι"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:60
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
msgstr ""
"Αν αληθές, εμφάνιση της θερμοκρασίας δίπλα από το εικονίδιο του καιρού."

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:64
msgid "Show week numbers in calendar"
msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων στο ημερολόγιο"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:65
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
msgstr "Αν αληθές, εμφάνιση αριθμών εβδομάδας στο ημερολόγιο."

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:69
msgid "Expand list of locations"
msgstr "Ανάπτυξη της λίστας τοποθεσιών"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:70
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
msgstr ""
"Αν αληθές, ανάπτυξη της λίστας των τοποθεσιών στο παράθυρο του ημερολογίου."

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:74
msgid "List of locations"
msgstr "Λίστα τοποθεσιών"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:75
msgid "A list of locations to display in the calendar window."
msgstr "Μια λίστα από τοποθεσίες για εμφάνιση στο παράθυρο του ημερολογίου."

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:79
msgid "Temperature unit"
msgstr "Μονάδα θερμοκρασίας"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:80
msgid "The unit to use when showing temperatures."
msgstr "Η μονάδα μέτρησης στην προβολή των θερμοκρασιών."

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:84
msgid "Speed unit"
msgstr "Μονάδα ταχύτητας"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:85
msgid "The unit to use when showing wind speed."
msgstr "Η μονάδα μέτρησης στην προβολή ταχύτητας ανέμου."

#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Clock Applet Factory"
msgstr "Εργοστάσιο μικροεφαρμογής ρολογιού"

#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Factory for clock applet"
msgstr "Εργοστάσιο για τη μικροεφαρμογή ρολογιού"

#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Get the current time and date"
msgstr "Λήψη τρέχουσας ώρας και ημερομηνίας"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13
msgid "mate-panel-clock"
msgstr ""

#: applets/fish/fish.c:266
#, c-format
msgid ""
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
msgstr ""
"Προειδοποίηση: Η εντολή φαίνεται να είναι κάτι πραγματικά χρήσιμο.\n"
"Ωστόσο, μιας και αυτή είναι μια άχρηστη μικροεφαρμογή, ίσως να μη\n"
"θέλετε να το κάνετε. Είμαστε σθεναρά αντίθετοι στη χρήση του\n"
"%s για οτιδήποτε θα μπορούσε να κάνει τη μικροεφαρμογή \"πρακτική\" ή χρήσιμη."

#: applets/fish/fish.c:428
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"

#: applets/fish/fish.c:534 applets/fish/fish.c:578 applets/fish/fish.c:684
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "%s το Ψάρι"

#: applets/fish/fish.c:535
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
msgstr ""
"Το %s δεν έχει καμία απολύτως χρησιμότητα. Απλώς καταναλώνει χώρο στο δίσκο "
"και χρόνο μεταγλώττισης, και εάν εκτελεσθεί καταλαμβάνει επίσης πολύτιμο "
"χώρο στον πίνακα εφαρμογών και στη μνήμη. Όποιος βρεθεί να χρησιμοποιεί αυτή"
" τη μικροεφαρμογή, πρέπει να υποβληθεί εγκαίρως σε ψυχολογική εξέταση."

#: applets/fish/fish.c:552
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(με λίγη βοήθεια από το George)"

#: applets/fish/fish.c:558
#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Fish"
msgstr "Ψάρι"

#: applets/fish/fish.c:559
msgid "About Fish"
msgstr ""

#: applets/fish/fish.c:562
msgid ""
"Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""

#: applets/fish/fish.c:579
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "%s το Ψάρι, ένα σύγχρονο μαντείο"

#: applets/fish/fish.c:645
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εντολής για εκτέλεση"

#: applets/fish/fish.c:689
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "%s το Ψάρι λέει:"

#: applets/fish/fish.c:752
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Αδύνατη ανάγνωσης αποτελέσματος εντολής\n"
"\n"
"Λεπτομέρειες: %s"

#: applets/fish/fish.c:849
msgid "_Speak again"
msgstr "_Μίλα ξανά"

#: applets/fish/fish.c:930
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "Η καθορισμένη εντολή δεν λειτουργεί και αντικαταστάθηκε με: %s"

#: applets/fish/fish.c:963
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Αδύνατη εκτέλεση '%s'\n"
"\n"
"Λεπτομέρειες: %s"

#: applets/fish/fish.c:979
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Αδυναμία ανάγνωσης από '%s'\n"
"\n"
"Λεπτομέρειες: %s"

#: applets/fish/fish.c:1551
msgid "The water needs changing"
msgstr "Το νερό θέλει αλλαγή"

#: applets/fish/fish.c:1553
msgid "Look at today's date!"
msgstr "Δείτε την σημερινή ημερομηνία!"

#: applets/fish/fish.c:1635
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "%s το ψάρι, το μέντιουμ της τύχης"

#: applets/fish/fish.ui:32
msgid "Fish Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις του Ψαριού"

#: applets/fish/fish.ui:145
msgid "_Name of fish:"
msgstr "Ό_νομα του ψαριού:"

#: applets/fish/fish.ui:185
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
msgstr "Εν_τολή προς εκτέλεση στα κλικ:"

#: applets/fish/fish.ui:246
msgid "Animation"
msgstr "Κινούμενες εικόνες"

#: applets/fish/fish.ui:266 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:482
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:635
msgid "    "
msgstr " "

#: applets/fish/fish.ui:300
msgid "_File:"
msgstr "Α_ρχείο:"

#: applets/fish/fish.ui:315
msgid "Select an animation"
msgstr "Επιλογή μιας κινούμενης εικόνας"

#: applets/fish/fish.ui:346
msgid "_Total frames in animation:"
msgstr "_Σύνολο καρέ στην κίνηση:"

#: applets/fish/fish.ui:361
msgid "_Pause per frame:"
msgstr "_Παύση ανά καρέ:"

#: applets/fish/fish.ui:390
msgid "frames"
msgstr "καρέ"

#: applets/fish/fish.ui:403
msgid "seconds"
msgstr "δευτερόλεπτα"

#: applets/fish/fish.ui:455
msgid "_Rotate on vertical panels"
msgstr "_Περιστροφή στους κατακόρυφους πίνακες εφαρμογών"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:5
msgid "The fish's name"
msgstr "Το όνομα του ψαριού"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:6
msgid ""
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
"naming him."
msgstr ""
"Ένα ψάρι χωρίς όνομα είναι ένα χαζό ψάρι. Δώστε ζωή στο ψάρι σας βαπτίζοντας"
" το."

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:10
msgid "The fish's animation pixmap"
msgstr "Η κινούμενη εικόνα pixmap του ψαριού"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:11
msgid ""
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
msgstr ""
"Αυτό το κλειδί καθορίζει το όνομα αρχείου της εικόνας που θα χρησιμοποιηθεί "
"για το κινούμενο σχέδιο της μικροεφαρμογής του ψαριού."

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:15
msgid "Command to execute on click"
msgstr "Εντολή προς εκτέλεση στο κλικ"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:16
msgid ""
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
"is clicked."
msgstr ""
"Αυτό το κλειδί καθορίζει την εντολή προς εκτέλεση όταν το ψάρι πατηθεί."

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:20
msgid "Frames in fish's animation"
msgstr "Ο αριθμός των καρέ στην κίνηση του ψαριού"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:21
msgid ""
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's"
" animation."
msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει τον αριθμό των καρέ στην κίνηση του ψαριού."

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:25
msgid "Pause per frame"
msgstr "Παύση ανά καρέ"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:26
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
msgstr ""
"Αυτό το κλειδί καθορίζει τον αριθμό των δευτερολέπτων που θα προβάλλεται το "
"κάθε καρέ."

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:30
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "Περιστροφή στους κάθετους πίνακες εφαρμογών"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:31
msgid ""
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
msgstr ""
"Αν αληθές, η εικόνα παρασκηνίου θα περιστρέφεται αν ο πίνακας εφαρμογών "
"προσανατολίζεται κάθετα."

#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Wanda Factory"
msgstr "Εργοστάσιο Wanda"

#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
msgstr "Από που κρατά η σκούφια αυτού του ηλίθιου ψαριού"

#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "Εμφανίζει ένα ψάρι που κολυμπάει ή κάποιο άλλο κινούμενο πλάσμα"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13
msgid "mate-panel-fish"
msgstr ""

#: applets/notification_area/main.c:276
#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Notification Area"
msgstr "Περιοχή ειδοποίησης"

#: applets/notification_area/main.c:277
msgid "About Notification Area"
msgstr ""

#: applets/notification_area/main.c:280
msgid ""
"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2003-2006 Vincent Untz\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""

#: applets/notification_area/main.c:485
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Περιοχή Ειδοποίησης πίνακα εφαρμογών"

#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:46
msgid "Notification Area Preferences"
msgstr ""

#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:110
msgid "_Minimum Icon Size:"
msgstr ""

#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:124
msgid "26"
msgstr ""

#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:139
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:221
msgid "pixels"
msgstr "pixels"

#: applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in:5
msgid "Minimum icon size"
msgstr ""

#: applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in:6
msgid "The minimum size an icon can have."
msgstr ""

#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Notification Area Factory"
msgstr "Εργοστάσιο περιοχής ειδοποίησης"

#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Factory for notification area"
msgstr "Εργοστάσιο για την περιοχή ειδοποίησης"

#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "Περιοχή όπου θα εμφανίζονται εικονίδια ειδοποίησης"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13
msgid "mate-panel-notification-area"
msgstr ""

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:10
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Να εμφανίζονται τα παράθυρα από όλους τους χώρους εργασίας"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:11
msgid ""
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it"
" will only display windows from the current workspace."
msgstr ""
"Αν αληθές, η λίστα εργασιών θα προβάλλει τα παράθυρα από όλους τους χώρους "
"εργασίας, αλλιώς θα εμφανίζει μόνο τα παράθυρα του τρέχοντος χώρου εργασίας."

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:15
msgid "When to group windows"
msgstr "Πότε θα ομαδοποιούνται τα παράθυρα"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Αποφασίζει αν θα ομαδοποιούνται παράθυρα από την ίδια εφαρμογή στη λίστα "
"παραθύρων. Έγκυρες τιμές είναι \"never\", \"auto\" και \"always\"."

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:20
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
msgstr ""
"Μετακίνηση παραθύρων στην τρέχουσα περιοχή εργασίας κατά την επαναφορά τους"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
msgstr ""
"Αν αληθές, κατά την επαναφορά παραθύρου, θα το εμφανίζει στον τρέχοντα χώρο "
"εργασίας. Αλλιώς, αλλαγή στο χώρο εργασίας του παραθύρου."

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:5
msgid "Display workspace names"
msgstr "Εμφάνιση ονομάτων χώρων εργασίας"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:6
msgid ""
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
"This setting only works when the window manager is Marco."
msgstr ""
"Αν αληθές, οι χώροι εργασίας στην εφαρμογή εναλλαγής χώρων εργασίας θα "
"εμφανίζουν τα ονόματά τους, αλλιώς θα εμφανίζουν τα περιεχόμενα του χώρου."

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:10
msgid "Display all workspaces"
msgstr "Προβολή όλων των χώρων εργασίας"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:11
msgid ""
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
"only show the current workspace."
msgstr ""
"Αν αληθές, η εφαρμογή εναλλαγής χώρων εργασίας θα εμφανίζει όλους τους "
"χώρους εργασίας, αλλιώς θα εμφανίζει μόνο τον τρέχοντα χώρο."

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:15
msgid "Rows in workspace switcher"
msgstr "Γραμμές στην εφαρμογή εναλλαγής χώρων εργασίας"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:16
msgid ""
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is"
" only relevant if the display_all_workspaces key is true."
msgstr ""
"Κατά την προβολή όλων των χώρων εργασίας αυτό καθορίζει σε πόσες γραμμές "
"(για οριζόντια διάταξη) ή στήλες (για κάθετη διάταξη) θα εμφανίζει η "
"εφαρμογή εναλλαγής χώρων εργασίας τους χώρους. Το κλειδί έχει χρησιμότητα "
"μόνο αν το κλειδί display_all_workspaces είναι αληθές."

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:20
msgid "Wrap around on scroll"
msgstr "Κυκλική επαναφορά κατά την κύλιση με το ποντίκι"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means "
"switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling."
msgstr ""
"Αν ρυθμιστεί σε \"αληθινό\", ο διαχειριστής επιφανειών εργασίας θα επιτρέπει"
" κυκλική επαναφορά, το οποίο σημαίνει αλλαγή των επιφανειών εργασίας από την"
" πρώτη στην τελευταία και αντίθετα χρησιμοποιώντας την κύλιση του ποντικιού."
"  "

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Window Navigation Applet Factory"
msgstr "Εργοστάσιο μικροεφαρμογής περιήγησης παραθύρου"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Factory for the window navigation related applets"
msgstr ""
"Εργοστάσιο για τη δημιουργία μικροεφαρμογών σχετικά με την πλοήγηση "
"παραθύρων"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
#: applets/wncklet/window-menu.c:76 applets/wncklet/window-menu.c:227
msgid "Window Selector"
msgstr "Επιλογέας παραθύρων"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Εναλλαγή μεταξύ ανοικτών παραθύρων με τη χρήση μενού"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13
msgid "mate-panel-window-menu"
msgstr ""

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:23
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:634
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Εναλλαγή χώρων εργασίας"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:24
msgid "Switch between workspaces"
msgstr "Εναλλαγή μεταξύ χώρων εργασίας"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:26
msgid "mate-panel-workspace-switcher"
msgstr ""

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:36
#: applets/wncklet/window-list.c:821
msgid "Window List"
msgstr "Λίστα παραθύρων"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:37
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr "Εναλλαγή μεταξύ ανοικτών παραθύρων με τη χρήση κουμπιών"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:39
msgid "mate-panel-window-list"
msgstr ""

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:49
msgid "Show Desktop"
msgstr "Εμφάνιση Επιφάνειας Εργασίας"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:50
msgid "Hide application windows and show the desktop"
msgstr "Απόκρυψη των παραθύρων και εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:52
msgid "user-desktop"
msgstr ""

#: applets/wncklet/showdesktop.c:184
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης %s: %s\n"

#: applets/wncklet/showdesktop.c:184
msgid "Icon not found"
msgstr "Το εικονίδιο δε βρέθηκε"

#: applets/wncklet/showdesktop.c:265
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Πατήστε εδώ για επαναφορά των κρυμμένων παραθύρων."

#: applets/wncklet/showdesktop.c:269
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr ""
"Πατήστε εδώ για απόκρυψη των παραθύρων και εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας."

#: applets/wncklet/showdesktop.c:439 applets/wncklet/showdesktop.c:498
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Κουμπί εμφάνισης επιφάνειας εργασίας"

#: applets/wncklet/showdesktop.c:499
msgid "About Show Desktop Button"
msgstr ""

#: applets/wncklet/showdesktop.c:501
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr ""
"Αυτό το κουμπί επιτρέπει την απόκρυψη όλων των παραθύρων και εμφάνιση της "
"επιφάνειας εργασίας."

#: applets/wncklet/showdesktop.c:502 applets/wncklet/window-list.c:825
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:638
msgid ""
"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""

#: applets/wncklet/showdesktop.c:529
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not"
" running a window manager."
msgstr ""
"Ο διαχειριστής παραθύρων δεν υποστηρίζει τη λειτουργία κουμπιού εμφάνισης "
"επιφάνειας εργασίας ή δεν τρέχετε ένα διαχειριστή παραθύρων."

#: applets/wncklet/window-list.c:349
msgid "_System Monitor"
msgstr "Παρακολούθηση _συστήματος"

#: applets/wncklet/window-list.c:822
msgid "About Window List"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.c:824
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you"
" browse them."
msgstr ""
"Η Λίστα παραθύρων εμφανίζει μια λίστα από τα παράθυρα και σας επιτρέπει να "
"τα ξεφυλλίσετε."

#: applets/wncklet/window-list.ui:18
msgid "Window List Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις λίστας παραθύρων"

#: applets/wncklet/window-list.ui:92
msgid "Window List Content"
msgstr "Περιεχόμενα λίστας παραθύρων"

#: applets/wncklet/window-list.ui:118
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr "Προ_βολή παραθύρων από τον τρέχοντα χώρο εργασίας"

#: applets/wncklet/window-list.ui:133
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "Προβολή παραθύρων από ό_λους τους χώρους εργασίας"

#: applets/wncklet/window-list.ui:173
msgid "Window Thumbnails"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:199
msgid "Show _thumbnails on hover"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:214
msgid "_Hide thumbnails on hover"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:252
msgid "Thumbnail width in pixels. Window aspect ratio will be maintained."
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:253
msgid "Thumbnail width:"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:267
msgid "px"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:305
msgid "Window Grouping"
msgstr "Ομαδοποίηση παραθύρων"

#: applets/wncklet/window-list.ui:331
msgid "_Never group windows"
msgstr "_Να μη γίνεται ποτέ ομαδοποίηση παραθύρων"

#: applets/wncklet/window-list.ui:346
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "Ομαδοποίηση παραθύρων όταν ο _χώρος είναι περιορισμένος"

#: applets/wncklet/window-list.ui:362
msgid "_Always group windows"
msgstr "_Να γίνεται πάντα ομαδοποίηση παραθύρων"

#: applets/wncklet/window-list.ui:402
msgid "Restoring Minimized Windows"
msgstr "Επαναφορά ελαχιστοποιημένων παραθύρων"

#: applets/wncklet/window-list.ui:428
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "Επαναφορά στον τρέχοντα _χώρο εργασίας"

#: applets/wncklet/window-list.ui:443
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "Επαναφορά στο αρχι_κό χώρο εργασίας"

#: applets/wncklet/window-menu.c:77
msgid "About Window Selector"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-menu.c:79
msgid ""
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
"browse them."
msgstr ""
"Ο Επιλογέας Παραθύρου εμφανίζει μια λίστα από όλα τα παράθυρα σε ένα μενού "
"και σας επιτρέπει να τα ξεφυλλίσετε."

#: applets/wncklet/window-menu.c:80
msgid ""
"Copyright © 2000 Helix Code, Inc.\n"
"Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2003 Sun Microsystems, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:240
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:939
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:170
msgid "rows"
msgstr "γραμμές"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:240
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:939
msgid "columns"
msgstr "στήλες"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:635
msgid "About Workspace Switcher"
msgstr ""

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:637
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
msgstr ""
"Ο Εναλλάκτης Χώρων Εργασίας σας δείχνει μια μικρογραφία των χώρων σας και "
"σας επιτρέπει να διαχειριστείτε τα παράθυρα σας."

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:32
msgid "Workspace Switcher Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις αλλαγής χώρων εργασίας"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:113
msgid "Show _only the current workspace"
msgstr "Προβολή _μόνο του τρέχοντος χώρου εργασίας"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:134
msgid "Show _all workspaces in:"
msgstr "Προβολή ό_λων των χώρων εργασίας σε:"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:204
msgid "Switcher"
msgstr "Εναλλάκτης"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:245
msgid "Number of _workspaces:"
msgstr "Αριθμός χώρων _εργασίας:"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:282
msgid "Workspace na_mes:"
msgstr "Ο_νόματα χώρων εργασίας:"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:303
msgid "Workspace Names"
msgstr "Ονόματα χώρων εργασίας"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:319
msgid "Show workspace _names in switcher"
msgstr "Προβολή ο_νομάτων χώρων εργασίας στον εναλλάκτη"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:334
msgid "Allow workspace _wrap around in switcher"
msgstr ""
"Να επιτρέπεται η κυκλική επαναφορά των επιφανειών εργασίας στον διαχειριστή "
"επιφανειών εργασίας"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:356
msgid "Workspaces"
msgstr "Χώροι εργασίας"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:5
msgid "Default panel layout"
msgstr "Προεπιλεγμένη διάταξη πινάκων"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:6
msgid "The default panels layout to use when panels are created or resetted."
msgstr ""
"Η προεπιλεγμένη διάταξη για να χρησιμοποιήσετε όταν δημιουργηθούν ή "
"επαναφερθούν τα πάνελ."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:10
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Ενεργοποίηση της λίστας προγραμμάτων στο διάλογο \"Εκτέλεση εφαρμογής\""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:11
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
msgstr ""
"Αν αληθές, γίνεται διαθέσιμη η λίστα \"Γνωστές Εφαρμογές\" στο διάλογο "
"\"Εκτέλεση προγράμματος\". Το αν θα αναπτύσσεται ή όχι η λίστα όταν "
"εμφανίζεται ο διάλογος, εξαρτάται από τη ρύθμιση show_program_list."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:15
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Ανάπτυξη της λίστας προγραμμάτων στο διάλογο \"Εκτέλεση εφαρμογής\""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:16
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
"the enable_program_list key is true."
msgstr ""
"Αν αληθές, αναπτύσσεται η λίστα \"Γνωστές Εφαρμογές\" στο διάλογο \"Εκτέλεση"
" προγράμματος\" όταν αυτός ανοίγει. Αυτή η ρύθμιση έχει νόημα μόνο αν το "
"κλειδί enable_program_list είναι αληθές."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:20
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Ενεργοποίηση της λίστας προγραμμάτων στο διάλογο \"Εκτέλεση εφαρμογής\""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
msgstr ""
"Αν αληθές, θα είναι διαθέσιμη η αυτόματη συμπλήρωση στο διάλογο \"Εκτέλεση "
"εφαρμογής\"."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:25
msgid "History for \"Run Application\" dialog"
msgstr "Ιστορικό για το διάλογο \"Εκτέλεση Εφαρμογής\""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:26
msgid ""
"This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog. The "
"commands are sorted descendingly by recency (e.g., most recent command comes"
" first)."
msgstr ""
"Αυτή είναι η λίστα των εντολών που χρησιμοποιούνται στο παράθυρο διαλόγου "
"\"Εκτέλεση εφαρμογής\". Οι εντολές ταξινομούνται κατά φθίνουσα σειρά από την"
" πρόσφατη (π.χ., η πιο πρόσφατη εντολή έρχεται πρώτη)."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:30
msgid "Maximum history size for \"Run Application\" dialog"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος ιστορικού για το παράθυρο διαλόγου \"Εκτέλεση εφαρμογής\""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:31
msgid ""
"Controls the maximum size of the history of the \"Run Application\" dialog. "
"A value of 0 will disable the history."
msgstr ""
"Ελέγχει το μέγιστο μέγεθος του ιστορικού του παραθύρου διαλόγου \"Εκτέλεση "
"εφαρμογής\". Μια τιμή 0 θα απενεργοποιήσει το ιστορικό."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:35
msgid "Reverse the history of the \"Run Application\" dialog"
msgstr "Αντιστρέψτε το ιστορικό του παραθύρου διαλόγου \"Εκτέλεση εφαρμογής\""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:36
msgid ""
"Displays the history in reverse. Provides a consistent view for terminal "
"users as the up key will select the most recent entry."
msgstr ""
"Εμφανίζει το ιστορικό αντίστροφα. Παρέχει μια συνεπή προβολή για τους "
"χρήστες τερματικών, καθώς το πλήκτρο επάνω θα επιλέξει την πιο πρόσφατη "
"καταχώρηση."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:40
msgid "Panel ID list"
msgstr "Λίστα ταυτότητας πίνακα εφαρμογών"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:41
msgid ""
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
msgstr ""
"Μια λίστα από IDs πίνακα εφαρμογών. Κάθε ID πιστοποιεί ένα ανεξάρτητο πίνακα"
" εφαρμογών. Οι ρυθμίσεις για κάθε έναν από αυτούς τους πίνακες εφαρμογών "
"αποθηκεύονται στο /apps/panel/toplevels/$(id)."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:45
msgid "Panel object ID list"
msgstr "Μια λίστα IDs αντικειμένων πίνακα εφαρμογών"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:46
msgid ""
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
"(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each "
"of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
msgstr ""
"Μια λίστα IDs αντικειμένων πίνακα εφαρμογών. Κάθε ID πιστοποιεί ένα "
"ανεξάρτητο αντικείμενο πίνακα εφαρμογών (π.χ. ένα εκκινητή, κουμπί εκτέλεσης"
" ή κουμπί μενού). Οι ρυθμίσεις για κάθε από αυτά τα αντικείμενα "
"αποθηκεύονται στο /apps/panel/objects/$(id)."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:50
msgid "Enable tooltips"
msgstr "Ενεργοποίηση συμβουλών οθόνης"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:51
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
msgstr ""
"Αν αληθές, οι συμβουλές οθόνης εμφανίζονται για τα αντικείμενα στους πίνακες"
" εφαρμογών."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:55
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:70
msgid "Enable animations"
msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:59
msgid "Autoclose drawer"
msgstr "Αυτόματο κλείσιμο συρταριού"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:60
msgid ""
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
"launcher in it."
msgstr ""
"Αν αληθές, το συρτάρι θα κλείνει αυτόματα όταν ο χρήστης κάνει κλικ σε έναν "
"εκκινητή που βρίσκεται στο συρτάρι."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:64
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "Επιβεβαίωση αφαίρεσης πίνακα εφαρμογών"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:65
msgid ""
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
"remove a panel."
msgstr ""
"Αν αληθές, εμφανίζεται ένας διάλογος που ζητά την επιβεβαίωση αν ο χρήστης "
"θέλει να αφαιρέσει τον πίνακα εφαρμογών."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:69
msgid "Highlight launchers on mouseover"
msgstr "Επισήμανση εκκινητών με το πέρασμα του ποντικιού"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:70
msgid ""
"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
msgstr ""
"Αν αληθές, θα επισημαίνεται ο εκκινητής όταν ο χρήστης μετακινεί το ποντίκι "
"από πάνω του."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:74
msgid "Complete panel lockdown"
msgstr "Ολοκληρωτικό κλείδωμα πίνακα εφαρμογών"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:75
msgid ""
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The"
" panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"Αν αληθές, ο πίνακας εφαρμογών δεν θα επιτρέπει αλλαγές στη ρύθμιση του. Οι "
"ξεχωριστές μικροεφαρμογές θα πρέπει να κλειδωθούν ξεχωριστά. Ο πίνακας "
"εφαρμογών θα πρέπει να επανεκκινήσει για να εφαρμοστούν οι αλλαγές."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:79
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
msgstr "IIDs μικροεφαρμογών για απενεργοποίηση από τη φόρτωση"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:80
msgid ""
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"Μια λίστα από IIDs μικροεφαρμογών που ο πίνακας εφαρμογών θα αγνοήσει. Με "
"αυτό τον τρόπο θα απενεργοποιήσετε κάποιες μικροεφαρμογές από το να "
"φορτώνονται και να φαίνονται στο μενού. Για παράδειγμα για να "
"απενεργοποιήσετε τη μικροεφαρμογή mini-commander προσθέστε στη λίστα "
"'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet'. Ο πίνακας εφαρμογών θα πρέπει να "
"επανεκκινήσει για να εφαρμοστούν οι αλλαγές."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:84
msgid "Disable Force Quit"
msgstr "Απενεργοποίηση Εξαναγκασμού εξόδου"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:85
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
msgstr ""
"Αν αληθές, ο πίνακας εφαρμογών δεν θα επιτρέπει σε ένα χρήστη να εξαναγκάσει"
" μια εφαρμογή σε έξοδο, με το να αρνείται την πρόσβαση στο κουμπί "
"εξαναγκασμού εξόδου."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:89
msgid "Enable SNI support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης SNI"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:90
msgid "If true, the panel provides support for SNI."
msgstr "Εάν είναι αληθές, ο πίνακας παρέχει υποστήριξη για SNI."

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:15
msgid "Show applications menu"
msgstr "Εμφάνιση μενού εφαρμογών"

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:16
msgid "If true, show applications item in menu bar."
msgstr "Αν είναι αληθές, εμφάνισε στοιχεία εφαρμογών στη μπάρα του μενού."

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:20
msgid "Show places menu"
msgstr "Εμφάνιση μενού τοποθεσιών"

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:21
msgid "If true, show places item in menu bar."
msgstr "Αν είναι αληθές, εμφάνισε στοιχεία χώρου στη μπάρα του μενού."

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:25
msgid "Show desktop menu"
msgstr "Εμφάνιση μενού επιφάνειας εργασίας"

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:26
msgid "If true, show desktop item in menu bar."
msgstr ""
"Αν είναι αληθές, εμφάνισε στοιχείο της επιφάνειας εργασίας στη μπάρα του "
"μενού."

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:30
msgid "Show icon"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου"

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:31
msgid "If true, show icon in menu bar."
msgstr "Αν είναι αληθές, εμφάνισε εικονίδιο στη μπάρα του μενού."

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:35
msgid "Icon to show in menu bar"
msgstr "Εικονίδιο που θα εμφανίζεται στην γραμμή μενού"

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:36
msgid "Set the theme icon name to use in menu bar."
msgstr ""
"Ορίστε το όνομα του θέματος του εικονιδίου για να χρησιμοποιήσετε την μπάρα "
"του μενού."

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:40
msgid "Menu bar icon size"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίου γραμμής μενού"

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:41
msgid ""
"Set the size of an icon used in menu bar. The panel must be restarted for "
"this to take effect."
msgstr ""
"Ορίστε το μέγεθος του εικονιδίου που χρησιμοποιείτε στη μπάρα του μενού. "
"Πρέπει να γίνει επανεκκίνηση στο πάνελ για να ισχύσει αυτό."

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:45
msgid "Menu items icon size"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίων των αντικειμένων του μενού"

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:46
msgid ""
"Set the size of icons used in the menu. The panel must be restarted for this"
" to take effect."
msgstr ""
"Ορίστε το μέγεθος του εικονιδίου που χρησιμοποιείτε στο μενού. Πρέπει να "
"γίνει επανεκκίνηση στο πάνελ για να ισχύσει αυτό."

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:50
msgid "Threshold of menu items before submenu is created"
msgstr "Όριο αντικειμένων μενού μετά το οποίο δημιουργείται υπομενού "

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:51
msgid ""
"Maximum number of menu items (i.e. bookmarks) that are displayed without "
"being put in a submenu."
msgstr ""
"Μέγιστος αριθμός αντικειμένων μενού (π.χ. σελιδοδείκτες) που εμφανίζονται "
"χωρίς να τοποθετηθούν σε υπομενού"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:5
msgid "Panel object type"
msgstr "Τύπος αντικειμένου πίνακα εφαρμογών"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:6
msgid "The type of this panel object."
msgstr "Ο τύπος του αντικειμένου του πίνακα."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:10
msgid "Toplevel panel containing object"
msgstr "Πίνακας εφαρμογών υψηλού επιπέδου που περιέχει το αντικείμενο"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:11
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
msgstr ""
"Το αναγνωριστικό του πίνακα εφαρμογών άνω επιπέδου που περιέχει το "
"αντικείμενο."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:15
msgid "Object's position on the panel"
msgstr "Η θέση του αντικειμένου στον πίνακα εφαρμογών"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:16
msgid ""
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
msgstr ""
"Η τοποθεσία του αντικειμένου πίνακα εφαρμογών. Η θέση καθορίζεται από τον "
"αριθμό των εικονοστοιχείων από την αριστερή γωνία πίνακα εφαρμογών (ή την "
"επάνω αν είναι κάθετο)."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:20
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
msgstr "Μετάφραση θέσης σε σχέση με την κάτω/δεξιά γωνία"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or"
" bottom if vertical) edge of the panel."
msgstr ""
"Αν αληθές, η θέση του αντικειμένου μεταφράζεται σε σχέση με τη δεξιά (ή την "
"κάτω αν είναι κάθετο) γωνία του πίνακα εφαρμογών."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:25
msgid "Lock the object to the panel"
msgstr "Κλείδωμα αντικειμένου στον πίνακα εφαρμογών"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:26
msgid ""
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object"
" using the \"Unlock\" menuitem."
msgstr ""
"Αν αληθές, τότε ο χρήστης δε θα μπορεί να μετακινεί τη μικροεφαρμογή αν δεν "
"ξεκλειδώσει πρώτα τα αντικείμενο χρησιμοποιώντας το αντικείμενο μενού "
"\"Ξεκλείδωμα\"."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:30
msgid "Applet IID"
msgstr "Applet IID"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:31
msgid ""
"The implementation ID of the applet - e.g. "
"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the "
"object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-"
"applet\")."
msgstr ""
"Η ταυτότητα υλοποίησης της μικροεφαρμογής - π.χ. "
"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". Αυτό το κλειδί είναι σχετικό μόνο εάν "
"το κλειδί object_type είναι \"external-applet\" (ή το παρωχημένο "
"\"matecomponent-applet\")."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:35
msgid "Panel attached to drawer"
msgstr "Ο πίνακας εφαρμογών που έχει συνδεθεί σε αυτό το συρτάρι"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:36
msgid ""
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
msgstr ""
"Το αναγνωριστικό του πίνακα εφαρμογών που συνδέεται με αυτό το συρτάρι. Αυτό"
" το κλειδί έχει χρησιμότητα μόνο αν το κλειδί object_type είναι \"drawer-"
"object\"."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:40
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
msgstr "Η συμβουλή οθόνης που εμφανίζεται για το συρτάρι ή το μενού"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:41
msgid ""
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
"object\"."
msgstr ""
"Το κείμενο που θα εμφανίζεται σε μια συμβουλή οθόνης για αυτό το μενού. Αυτό"
" το κλειδί έχει σημασία μόνο αν το object_type key είναι \"drawer-object\" ή"
" \"menu-object\"."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:45
msgid "Use custom icon for object's button"
msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου εικονιδίου για το κουμπί αντικειμένου"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:46
msgid ""
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
msgstr ""
"Αν αληθές, το κλειδί custom_icon χρησιμοποιείται σαν προσαρμοσμένο εικονίδιο"
" για το κουμπί. Αν ψευδές, το κλειδί custom_icon αγνοείται. Το κλειδί έχει "
"χρησιμότητα μόνο αν το κλειδί object_type είναι \"menu-object\" ή \"drawer-"
"object\"."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:50
msgid "Icon used for object's button"
msgstr "Το εικονίδιο που χρησιμοποιείται για το κουμπί αντικειμένου"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:51
msgid ""
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
msgstr ""
"Η τοποθεσία του αρχείου εικόνας που χρησιμοποιείται ως εικονίδιο για το "
"κουμπί αντικειμένου. Αυτό το κλειδί έχει χρησιμότητα μόνο αν το κλειδί "
"object_type είναι \"drawer-object\" ή \"menu-object\" και το κλειδί "
"use_custom_icon είναι αληθές."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55
msgid "Use custom path for menu contents"
msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης διαδρομής για τα περιεχόμενα του μενού"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:56
msgid ""
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
msgstr ""
"Αν αληθές, το κλειδί menu_path χρησιμοποιείται σαν τη διαδρομή από την οποία"
" θα κατασκευαστούν τα περιεχόμενα του μενού. Αν ψευδές, το κλειδί menu_path "
"θα αγνοηθεί. Το κλειδί έχει χρησιμότητα μόνο όταν το κλειδί object_type "
"είναι \"menu-object\"."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60
msgid "Menu content path"
msgstr "Διαδρομή περιεχομένου μενού"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:61
msgid ""
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
"object\"."
msgstr ""
"Η διαδρομή από την οποία κατασκευάζονται τα περιεχόμενα του μενού. Αυτό το "
"κλειδί έχει χρησιμότητα μόνο αν το κλειδί use_menu_path είναι αληθές και το "
"κλειδί object_type είναι \"menu-object\"."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:65
msgid "Draw arrow in menu button"
msgstr "Ζωγράφισμα βέλους στο κουμπί του καταλόγου εφαρμογών"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:66
msgid ""
"If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button "
"has only the icon."
msgstr ""
"Αν ρυθμιστεί σε \"αληθινό\", ένα βέλος θα ζωγραφιστεί πάνω από το εικονίδιο "
"στο κουμπί του καταλόγου εφαρμογών. αν ρυθμιστεί σε \"λανθασμένο\", το "
"κουμπί του καταλόγου εφαρμογών θα έχει πάνω του μόνο το εικονίδιο."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:70
msgid "Launcher location"
msgstr "Τοποθεσία εκκινητή"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:71
msgid ""
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
msgstr ""
"Η τοποθεσία του αρχείου .desktop που περιγράφει τον εκκινητή. Αυτό το κλειδί"
" έχει χρησιμότητα μόνο αν το κλειδί object_type είναι \"launcher-object\"."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:75
msgid "Action button type"
msgstr "Τύπος ενέργειας κουμπιού"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:76
msgid ""
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
msgstr ""
"Ο τύπος της ενέργειας που εκπροσωπεί το κουμπί. Οι πιθανές τιμές είναι οι "
"\"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" και \"screenshot\". Αυτό το κλειδί"
" έχει χρησιμότητα μόνο αν το κλειδί object_type είναι \"action-applet\"."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:5
msgid "Name to identify panel"
msgstr "Ένα όνομα με το οποίο θα αναγνωρίζεται αυτός ο πίνακας εφαρμογών"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:6
msgid ""
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
"navigating between panels."
msgstr ""
"Αυτό είναι ένα ανθρωπίνως αναγνώσιμο όνομα το οποίο θα χρησιμοποιείται για "
"την αναγνώριση του πίνακα εφαρμογών. Ο κύριος σκοπός του είναι να δείχνει "
"τον τίτλο του παραθύρου ο οποίος είναι χρήσιμος για την περιήγηση μεταξύ "
"πινάκων εφαρμογών."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:10
msgid "X screen where the panel is displayed"
msgstr "Οθόνη X στην οποία εμφανίζεται ο πίνακας εφαρμογών"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:11
msgid ""
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
msgstr ""
"Με μια εγκατάσταση πολλαπλών οθονών μπορεί να έχετε πίνακα εφαρμογών σε κάθε"
" ξεχωριστή οθόνη. Αυτό το κλειδί αναπαριστά την τρέχουσα οθόνη στην οποία "
"προβάλλεται ο πίνακας εφαρμογών."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:15
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
msgstr "Η οθόνη Xinerama στην οποία εμφανίζεται ο πίνακας εφαρμογών"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:16
msgid ""
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
msgstr ""
"Σε μια ρύθμιση Xinerama, μπορείτε να έχετε ένα πίνακα εφαρμογών σε κάθε "
"ξεχωριστή οθόνη. Αυτό το κλειδί καθορίζει την τρέχουσα οθόνη στην οποία "
"εμφανίζεται ο πίνακας εφαρμογών."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:20
msgid "Expand to occupy entire screen width"
msgstr "Ανάπτυξη ώστε να καταληφθεί όλο το πλάτος της οθόνης"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge."
" If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
"launchers and buttons on the panel."
msgstr ""
"Αν αληθές, ο πίνακας εφαρμογών θα καταλαμβάνει ολόκληρο το πλάτος της οθόνης"
" (ή ο ύψος αν είναι κάθετος πίνακας εφαρμογών). Σε αυτή τη λειτουργία ο "
"πίνακας εφαρμογών μπορεί να τοποθετηθεί μόνο στην άκρη της οθόνης. Αν "
"ψευδές, ο πίνακας εφαρμογών θα είναι τόσο μεγάλο όσο χρειάζεται για να "
"φιλοξενήσει τους εκκινητές και κουμπιά του πίνακα εφαρμογών."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:25
msgid "Panel orientation"
msgstr "Προσανατολισμός πίνακα εφαρμογών"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:26
msgid ""
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", "
"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge "
"the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and "
"\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel"
" - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. "
"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the"
" panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
"panel."
msgstr ""
"Ο προσανατολισμός του πίνακα εφαρμογών. Οι πιθανές τιμές είναι \"top\", "
"\"bottom\", \"left\", \"right\". Σε λειτουργία ανάπτυξης το κλειδί καθορίζει"
" σε ποιά γωνία της οθόνης βρίσκεται ο πίνακας εφαρμογών. Σε λειτουργία μη "
"ανάπτυξης η διαφορά μεταξύ \"top\" και \"bottom\" δεν έχει μεγάλη σημασία "
"μιας και τα δύο αναφέρουν ότι πρόκειται για οριζόντιο πίνακα εφαρμογών - "
"αλλά δίνουν μια χρήσιμη συμβουλή για τον τρόπο συμπεριφοράς μερικών "
"αντικειμένων. Για παράδειγμα σε ένα \"top\" πίνακα εφαρμογών ένα κουμπί "
"μενού θα αναδύει το μενού του προς τα κάτω, ενώ σε ένα \"bottom\" πίνακα "
"εφαρμογών το μενού θα αναδύεται προς τα πάνω."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:30
msgid "Panel size"
msgstr "Μέγεθος πίνακα εφαρμογών"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:31
msgid ""
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
"(or width)."
msgstr ""
"Το ύψος (πλάτος για έναν κάθετο πίνακα εφαρμογών) του πίνακα εφαρμογών. Ο "
"πίνακας εφαρμογών θα καθορίζει ένα ελάχιστο μέγεθος βασισμένο στο μέγεθος "
"γραμματοσειράς και άλλα χαρακτηριστικά. Το μέγιστο μέγεθος είναι καθορισμένο"
" στο ένα τέταρτο του ύψους της οθόνης (ή του πλάτους)."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:35
msgid "X co-ordinate of panel"
msgstr "Συντεταγμένη X του πίνακα εφαρμογών"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:36
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
"Η τοποθεσία του πίνακα εφαρμογών σε σχέση με τον άξονα x. Το κλειδί έχει "
"χρησιμότητα σε λειτουργία μη-ανάπτυξης. Σε λειτουργία ανάπτυξης το κλειδί "
"αγνοείται και ο πίνακας εφαρμογών τοποθετείται στη γωνία της οθόνης που "
"καθορίζεται από το κλειδί προσανατολισμού."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:40
msgid "Y co-ordinate of panel"
msgstr "Συντεταγμένη Y του πίνακα εφαρμογών"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:41
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
"Η τοποθεσία του πίνακα εφαρμογών σε σχέση με τον άξονα y. Το κλειδί έχει "
"χρησιμότητα σε λειτουργία μη-ανάπτυξης. Σε λειτουργία ανάπτυξης το κλειδί "
"αγνοείται και ο πίνακας εφαρμογών τοποθετείται στη γωνία της οθόνης που "
"καθορίζεται από το κλειδί προσανατολισμού."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:45
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
msgstr ""
"Συντεταγμένη X του πίνακα εφαρμογών, ξεκινώντας από τα δεξιά της οθόνης"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:46
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr ""
"Η τοποθεσία του πίνακα εφαρμογών σε σχέση με τον άξονα x, ξεκινώντας από το "
"δεξί μέρος της οθόνης. Αν ορισθεί σε -1, η τιμή αγνοείται και "
"χρησιμοποιείται η τιμή του κλειδιού x. Αν η τιμή είναι μεγαλύτερη από 0, "
"τότε η τιμή του κλειδιού x αγνοείται. Το κλειδί έχει χρησιμότητα σε "
"λειτουργία μη-ανάπτυξης. Σε λειτουργία ανάπτυξης το κλειδί αγνοείται και ο "
"πίνακας εφαρμογών τοποθετείται στη γωνία της οθόνης που καθορίζεται από το "
"κλειδί προσανατολισμού."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:50
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
msgstr ""
"Συντεταγμένη Υ του πίνακα εφαρμογών, ξεκινώντας από το κάτω μέρος της οθόνης"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:51
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr ""
"Η τοποθεσία του πίνακα εφαρμογών σε σχέση με τον άξονα y, ξεκινώντας από το "
"κάτω μέρος της οθόνης. Αν ορισθεί σε -1, η τιμή αγνοείται και "
"χρησιμοποιείται η τιμή του κλειδιού y. Αν η τιμή είναι μεγαλύτερη από 0, "
"τότε η τιμή του κλειδιού y αγνοείται. Το κλειδί έχει χρησιμότητα σε "
"λειτουργία μη-ανάπτυξης. Σε λειτουργία ανάπτυξης το κλειδί αγνοείται και ο "
"πίνακας εφαρμογών τοποθετείται στη γωνία της οθόνης που καθορίζεται από το "
"κλειδί προσανατολισμού."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:55
msgid "Center panel on x-axis"
msgstr "Κεντράρισμα του πίνακα εφαρμογών στον άξονα x"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:56
msgid ""
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
"and x_right keys specify the location of the panel."
msgstr ""
"Αν αληθές, τα κλειδιά x και x_right θα αγνοηθούν και ο πίνακας εφαρμογών θα "
"τοποθετηθεί στο κέντρο του άξονα x της οθόνης. Αν ο πίνακας εφαρμογών "
"αλλάξει μέγεθος, θα παραμείνει σε αυτή τη θέση - π.χ ο πίνακας εφαρμογών θα "
"μεγαλώσει και από τις δυο πλευρές. Αν ψευδές, τα κλειδιά x και x_right "
"καθορίζουν την τοποθεσία του πίνακα εφαρμογών."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:60
msgid "Center panel on y-axis"
msgstr "Κεντράρισμα του πίνακα εφαρμογών στον άξονα y"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:61
msgid ""
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
msgstr ""
"Αν αληθές, τα κλειδιά y και y_bottom θα αγνοηθούν και ο πίνακας εφαρμογών θα"
" τοποθετηθεί στο κέντρο του άξονα y της οθόνης. Αν ο πίνακας εφαρμογών "
"αλλάξει μέγεθος, θα παραμείνει σε αυτή τη θέση - π.χ ο πίνακας εφαρμογών θα "
"μεγαλώσει και από τις δυο πλευρές. Αν ψευδές, τα κλειδιά y και y_bottom "
"καθορίζουν την τοποθεσία του πίνακα εφαρμογών."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:65
msgid "Automatically hide panel into corner"
msgstr "Αυτόματη απόκρυψη του πίνακα εφαρμογών στη γωνία"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:66
msgid ""
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
"will cause the panel to re-appear."
msgstr ""
"Αν αληθές , ο πίνακας εφαρμογών θα αποκρύβεται αυτόματα στη γωνία της οθόνης"
" όταν ο δρομέας φεύγει από την περιοχή του πίνακα εφαρμογών. Η μετακίνηση "
"του δρομέα σε αυτή τη γωνία ξανά θα προκαλέσει την επανεμφάνιση του πίνακα "
"εφαρμογών."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:71
msgid ""
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
"happening instantly."
msgstr ""
"Αν αληθές, η απόκρυψη και η επανεμφάνιση αυτού του πίνακα εφαρμογών θα "
"κινείται σταδιακά αντί να φαίνεται ακαριαία."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:75
msgid "Enable hide buttons"
msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών απόκρυψης"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:76
msgid ""
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
msgstr ""
"Αν αληθές, θα τοποθετηθούν κουμπιά σε κάθε πλευρά του πίνακα εφαρμογών που "
"μπορεί να χρησιμοποιηθούν για τη μετακίνηση του πίνακα εφαρμογών στην άκρη "
"της οθόνης, αφήνοντας μόνο ένα κουμπί ορατό."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:80
msgid "Enable arrows on hide buttons"
msgstr "Ενεργοποίηση βελών στα κουμπιά απόκρυψης"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:81
msgid ""
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
"relevant if the enable_buttons key is true."
msgstr ""
"Αν αληθές, θα τοποθετηθούν βέλη στα κουμπιά απόκρυψης. Αυτή η προτίμηση έχει"
" νόημα αν το κλειδί enable_buttons είναι αληθές."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:85
msgid "Panel autohide delay"
msgstr "Καθυστέρηση αυτόματης απόκρυψης πίνακα εφαρμογών"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:86
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"Καθορίζει την καθυστέρηση της απόκρυψης του πίνακα εφαρμογών σε χιλ. "
"δευτερολέπτου μετά την αποχώρηση του δρομέα από την περιοχή του πίνακα "
"εφαρμογών. Το κλειδί έχει χρησιμότητα μόνο αν είναι αληθές το κλειδί "
"auto_hide."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:90
msgid "Panel autounhide delay"
msgstr "Καθυστέρηση επανεμφάνισης πίνακα εφαρμογών"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:91
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"Καθορίζει την καθυστέρηση της επανεμφάνισης του πίνακα εφαρμογών σε χιλ. "
"δευτερολέπτου μετά την είσοδο του δρομέα στην περιοχή του πίνακα εφαρμογών. "
"Το κλειδί έχει χρησιμότητα μόνο αν είναι αληθές το κλειδί auto_hide."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:95
msgid "Visible pixels when hidden"
msgstr "Αριθμός ορατών εικονοστοιχείων σε έναν κρυφό πίνακα εφαρμογών"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:96
msgid ""
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is "
"true."
msgstr ""
"Καθορίζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων που θα είναι ορατά όταν ο πίνακας "
"εφαρμογών έχει αποκρυφθεί αυτόματα στη γωνία. Το κλειδί έχει χρησιμότητα "
"μόνο αν είναι αληθές το κλειδί auto_hide."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:100
msgid "Animation speed"
msgstr "Ταχύτητα κινούμενων εικόνων"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:101
msgid ""
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are "
"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
"enable_animations key is true."
msgstr ""
"Η ταχύτητα με την οποία οι κινήσεις του πίνακα εφαρμογών θα "
"πραγματοποιούνται. Οι πιθανές τιμές είναι \"slow\", \"medium\" και \"fast\"."
" Αυτό το κλειδί έχει σημασία μόνο αν είναι αληθές το κλειδί "
"enable_animations."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:108
msgid "Background type"
msgstr "Τύπος παρασκηνίου"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:109
msgid ""
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
"specified by the image key will be used as background."
msgstr ""
"Ποιός τύπος παρασκηνίου θα χρησιμοποιείται για αυτό τον πίνακα εφαρμογών. Οι"
" δυνατές τιμές είναι «none» (κανένα) - χρησιμοποιείται το προεπιλεγμένο GTK+"
" γραφικό συστατικό παρασκηνίου, «color» (χρώμα) - χρησιμοποιείται ένα κλειδί"
" χρώματος ως χρώμα παρασκηνίου ή «image» (εικόνα) - η εικόνα που καθορίζεται"
" από το κλειδί εικόνας θα χρησιμοποιείται ως παρασκήνιο."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:113
msgid "Background color"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:114
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
msgstr "Καθορίζει το χρώμα παρασκηνίου του πίνακα εφαρμογών σε μορφή #RGB."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:118
msgid "Background color opacity"
msgstr "Διαφάνεια χρώματος παρασκηνίου"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:119
msgid ""
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited"
" onto the desktop background image."
msgstr ""
"Καθορίζει την αδιαφάνεια της μορφής χρώματος παρασκηνίου. Αν το χρώμα δεν "
"είναι εντελώς αδιαφανές (μια τιμή μικρότερη από 65535), τότε το χρώμα θα "
"είναι σύνθετο στην εικόνα παρασκηνίου."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:123
msgid "Background image"
msgstr "Εικόνα παρασκηνίου"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:124
msgid ""
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
"image."
msgstr ""
"Καθορίζει το αρχείο που θα χρησιμοποιηθεί για την εικόνα παρασκηνίου. Αν η "
"εικόνα περιέχει ένα κανάλι άλφα, θα γίνει σύνθεση στην εικόνα παρασκηνίου."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:128
msgid "Fit image to panel"
msgstr "Σμίκρυνση εικόνας να χωράει στον πίνακα εφαρμογών"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:129
msgid ""
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
"to the panel height (if horizontal)."
msgstr ""
"Αν αληθές, η εικόνα θα προσαρμόζεται (διατηρώντας το συντελεστή της εικόνας)"
" στο ύψος του πίνακα εφαρμογών (αν οριζόντια)."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:133
msgid "Stretch image to panel"
msgstr "Τέντωμα εικόνας στον πίνακα εφαρμογών"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:134
msgid ""
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
"of the image will not be maintained."
msgstr ""
"Αν αληθές, η εικόνα θα προσαρμοστεί στις διαστάσεις του πίνακα εφαρμογών. Ο "
"συντελεστής διαστάσεων της εικόνας θα αλλοιωθεί."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:138
msgid "Rotate image on vertical panels"
msgstr "Περιστροφή της εικόνας στους κάθετους πίνακες εφαρμογών"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:139
msgid ""
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
"vertically."
msgstr ""
"Αν αληθές, η εικόνα παρασκηνίου θα περιστρέφεται αν ο πίνακας εφαρμογών "
"προσανατολίζεται κάθετα."

#: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:168
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop"

#: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:191
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Μη αναγνωρίσιμη έκδοση αρχείου desktop '%s'"

#: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:963
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Εκκίνηση %s"

#: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1105
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα από τη γραμμή εντολών"

#: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1173
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d"

#: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1390
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Δεν επιτρέπεται το πέρασμα διευθύνσεων (URI) εγγράφων σε εγγραφές της "
"επιφάνειας εργασίας τύπου 'Type=Link'"

#: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1411
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Μη εκκινήσιμο αντικείμενο"

#: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:222
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης με τον διαχειριστή συνεδρίας"

#: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:225
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Καθορισμός του αρχείου που περιέχει τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις"

#: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:225
msgid "FILE"
msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"

#: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Καθορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας"

#: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:228
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:249
msgid "Session management options:"
msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας"

#: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:250
msgid "Show session management options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης συνεδρίας"

#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:138
msgid "_Open"
msgstr "Ά_νοιγμα"

#: mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
#: mate-panel/panel-applet-frame.c:798 mate-panel/panel-applet-frame.c:986
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"

#: mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:374
msgid "Choose an icon"
msgstr "Επιλογή εικονιδίου"

#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
#, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του '%s'"

#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 mate-panel/launcher.c:162
msgid "Could not launch application"
msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της εφαρμογής"

#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
#, c-format
msgid "Could not open location '%s'"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος τοποθεσίας '%s'"

#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr "Δεν έχει εγκατασταθεί εφαρμογή για χρήση φακέλων αναζήτησης."

#: mate-panel/applet.c:468
msgid "???"
msgstr ";;;"

#: mate-panel/applet.c:548 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "_Αφαίρεση από τον πίνακα εφαρμογών"

#: mate-panel/applet.c:556 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142
msgid "_Move"
msgstr "_Μετακίνηση"

#: mate-panel/applet.c:574 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:148
msgid "Loc_k To Panel"
msgstr "Κ_λείδωμα στον πίνακα εφαρμογών"

#: mate-panel/applet.c:1313
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Δε βρέθηκε ελεύθερη τοποθεσία"

#: mate-panel/drawer.c:443 mate-panel/panel-addto.c:189
#: mate-panel/panel-toplevel.c:1650
msgid "Drawer"
msgstr "Συρτάρι"

#: mate-panel/drawer.c:550
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "_Προσθήκη στο συρτάρι..."

#: mate-panel/drawer.c:556 mate-panel/launcher.c:602
#: mate-panel/panel-action-button.c:194 mate-panel/panel-context-menu.c:246
msgid "_Properties"
msgstr "_Προτιμήσεις"

#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "Δημιουργία ενός νέου αρχείο στον καθορισμένο κατάλογο"

#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"

#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:106
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- Επεξεργασία αρχείων .desktop"

#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:973
msgid "Create Launcher"
msgstr "Δημιουργία εκκινητή"

#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192
msgid "Directory Properties"
msgstr "Ιδιότητες καταλόγου"

#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 mate-panel/launcher.c:817
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Ιδιότητες εκκινητή"

#: mate-panel/mate-panel.desktop.in:4 mate-panel/main.c:158
msgid "Panel"
msgstr "Πίνακας"

#: mate-panel/mate-panel.desktop.in:5
msgid ""
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
"show the time, etc."
msgstr ""
"Εκκινεί άλλες εφαρμογές και παρέχει διάφορα εργαλεία για την διαχείριση των "
"παραθύρων, την προβολή της ώρας, κτλ."

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: mate-panel/mate-panel.desktop.in:7
msgid "mate-panel"
msgstr ""

#: mate-panel/launcher.c:120
msgid "Could not show this URL"
msgstr "Αδυναμία εμφάνισης αυτού του URL"

#: mate-panel/launcher.c:121
msgid "No URL was specified."
msgstr "Δεν έχει ορισθεί URL."

#: mate-panel/launcher.c:217
msgid "Could not use dropped item"
msgstr "Αδυναμία χρήσης αντικειμένου"

#: mate-panel/launcher.c:451
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
msgstr ""
"Δεν έχει ορισθεί URI για το αρχείο επιφάνειας εργασίας του εκκινητή πίνακα "
"εφαρμογών\n"

#: mate-panel/launcher.c:490
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr ""
"Αδυναμία ανοίγματος αρχείου επιφάνειας εργασίας %s για τον εκκινητή μενού "
"%s%s\n"

#: mate-panel/launcher.c:594
msgid "_Launch"
msgstr "Ε_κκίνηση"

#: mate-panel/launcher.c:910
#, c-format
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "Το πλήκτρο %s δεν έχει ορισθεί, αδυναμία φόρτωσης εκκινητή\n"

#: mate-panel/launcher.c:1042 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1326
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1360 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εκκινητή"

#: mate-panel/main.c:54
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Αντικατάσταση ενός πίνακα εφαρμογών που εκτελείται"

#: mate-panel/main.c:56
msgid "Reset the panel configuration to default"
msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων πλαισίου στις προεπιλογές"

#: mate-panel/main.c:58
msgid "Execute the run dialog"
msgstr "Εκκίνηση διαλόγου εκτέλεσης"

#: mate-panel/main.c:60
msgid "Set the default panel layout"
msgstr "Ορισμός της προεπιλεγμένης διάταξης πάνελ"

#: mate-panel/menu.c:502
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "Προσθήκη του εκκινητή στον _πίνακα εφαρμογών"

#: mate-panel/menu.c:509
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "Προσθήκη του εκκινητή στην _επιφάνεια εργασίας"

#: mate-panel/menu.c:521
msgid "_Entire menu"
msgstr "_Ολόκληρο το μενού"

#: mate-panel/menu.c:526
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "Προσθήκη του παρόντος ως _συρτάρι στον πίνακα εφαρμογών"

#: mate-panel/menu.c:533
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "Προσθήκη του παρόντος ως _μενού στον πίνακα εφαρμογών"

#: mate-panel/panel-action-button.c:182
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "_Ενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"

#: mate-panel/panel-action-button.c:188
msgid "_Lock Screen"
msgstr "_Κλείδωμα οθόνης"

#: mate-panel/panel-action-button.c:332
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή"

#: mate-panel/panel-action-button.c:363
msgid "Lock Screen"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης"

#: mate-panel/panel-action-button.c:364
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Προστασία του υπολογιστή από μη εξουσιοδοτημένη χρήση"

#: mate-panel/panel-action-button.c:378
msgid "Log Out..."
msgstr "Αποσύνδεση..."

#: mate-panel/panel-action-button.c:379
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr ""
"Αποσυνδεθείτε από αυτή τη συνεδρία για να συνδεθείτε ως διαφορετικός χρήστης"

#: mate-panel/panel-action-button.c:388
msgid "Run Application..."
msgstr "Εκτέλεση Εφαρμογής..."

#: mate-panel/panel-action-button.c:389
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr ""
"Εκτελεί ένα πρόγραμμα με την εισαγωγή εντολής ή μέσω της επιλογής του από "
"λίστα"

#: mate-panel/panel-action-button.c:398
msgid "Search for Files..."
msgstr "Αναζήτηση για αρχεία..."

#: mate-panel/panel-action-button.c:399
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr ""
"Εντοπισμός εγγράφων και φακέλων σε αυτό τον υπολογιστή με βάση το όνομα ή το"
" περιεχόμενο"

#: mate-panel/panel-action-button.c:407 mate-panel/panel-force-quit.c:250
msgid "Force Quit"
msgstr "Εξαναγκασμός εξόδου"

#: mate-panel/panel-action-button.c:408
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Εξαναγκασμός σε έξοδο μιας εφαρμογής με κακή συμπεριφορά"

#: mate-panel/panel-action-button.c:417
msgid "Connect to Server..."
msgstr "Σύνδεση στον εξυπηρετητή..."

#: mate-panel/panel-action-button.c:418
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Σύνδεση σε ένα απομακρυσμένο υπολογιστή ή σε ένα κοινόχρηστο δίσκο"

#: mate-panel/panel-action-button.c:426
msgid "Shut Down..."
msgstr "Κλείσιμο..."

#: mate-panel/panel-action-button.c:427
msgid "Shut down the computer"
msgstr "Κλείσιμο του υπολογιστή"

#: mate-panel/panel-addto.c:125
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "Εκκινητής προσαρμοσμένης εφαρμογής"

#: mate-panel/panel-addto.c:126
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Δημιουργία ενός νέου εκκινητή"

#: mate-panel/panel-addto.c:137
msgid "Application Launcher..."
msgstr "Εκκινητής εφαρμογής..."

#: mate-panel/panel-addto.c:138
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "Αντιγραφή ενός εκκινητή από το μενού των εφαρμογών"

#: mate-panel/panel-addto.c:153
msgid "Compact Menu"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:154
msgid "A compact menu"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:165
msgid "Classic Menu"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:166
msgid "The classic Applications, Places and System menu bar"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:177
msgid "Separator"
msgstr "Διαχωριστικό"

#: mate-panel/panel-addto.c:178
msgid "A separator to organize the panel items"
msgstr "Ένα διαχωριστικό, για την οργάνωση αντικειμένων του πίνακα εφαρμογών"

#: mate-panel/panel-addto.c:190
msgid "A pop out drawer to store other items in"
msgstr "Ένα αναδυόμενο συρτάρι για να αποθηκεύονται αντικείμενα σε αυτό"

#: mate-panel/panel-addto.c:274
msgid "(empty)"
msgstr "(κενό)"

#: mate-panel/panel-addto.c:419
msgid "Not compatible with X11"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:426
msgid "Not compatible with Wayland"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:1053
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "Βρείτε ένα αντ_ικείμενο για προσθήκη στο \"%s\":"

#: mate-panel/panel-addto.c:1057
msgid "Add to Drawer"
msgstr "Προσθήκη στο συρτάρι"

#: mate-panel/panel-addto.c:1059
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr "Βρείτε ένα αντ_ικείμενο για προσθήκη στο συρτάρι:"

#: mate-panel/panel-addto.c:1061
msgid "Add to Panel"
msgstr "Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών"

#: mate-panel/panel-addto.c:1063
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Βρείτε ένα αντ_ικείμενο για προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών:"

#: mate-panel/panel-addto.c:1311
msgid "_Back"
msgstr "_Πίσω"

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:759
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "Το \"%s\" τερματίστηκε απρόσμενα"

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:761
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "Το αντικειμένου πίνακα εφαρμογών τερματίστηκε απρόσμενα"

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:768
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
msgstr ""
"Αν φορτώσετε ξανά ένα αντικείμενο πίνακα εφαρμογών, θα προστεθεί αυτόματα "
"πίσω στο πίνακα εφαρμογών."

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:775
msgid "D_elete"
msgstr "Διά_γραφει"

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:776 mate-panel/panel-applet-frame.c:781
msgid "_Don't Reload"
msgstr "Να _μη γίνει επαναφόρτωση"

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:777 mate-panel/panel-applet-frame.c:782
msgid "_Reload"
msgstr "_Επαναφόρτωση"

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:948
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "Ο πίνακας εφαρμογών αντιμετώπισε ένα πρόβλημα κατά τη φόρτωση του \"%s\"."

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:963
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Θέλετε να αφαιρέσετε τη μικροεφαρμογή από τη ρύθμιση σας;"

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:970 mate-panel/panel.c:1360
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:91
msgid "And many, many others…"
msgstr "Και πολλοί, πολλοί άλλοι..."

#: mate-panel/panel-context-menu.c:114
msgid "The MATE Panel"
msgstr "Ο πίνακας εφαρμογών του MATE"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:116
msgid ""
"Copyright © 1997-2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2004 Vincent Untz\n"
"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:119
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and provides "
"useful utilities."
msgstr ""
"Το παρόν πρόγραμμα είναι υπεύθυνο για την εκκίνηση άλλων εφαρμογών και "
"παρέχει χρήσιμα εργαλεία."

#: mate-panel/panel-context-menu.c:123
msgid "About the MATE Panel"
msgstr "Περί του πίνακα εφαρμογών του MATE"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:154
msgid "Cannot delete this panel"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής αυτού του πίνακα εφαρμογών"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:155
msgid "You must always have at least one panel."
msgstr "Θα πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον ένας πίνακας εφαρμογών."

#: mate-panel/panel-context-menu.c:199
msgid "Reset this panel?"
msgstr "Επαναφορά πλαισίου;"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:200
msgid ""
"When a panel is reset, all \n"
"custom settings are lost."
msgstr ""
"Όταν επαναφέρεται ένας πίνακας, όλα\n"
"οι προσαρμοσμένες ρυθμίσεις χάνονται."

#: mate-panel/panel-context-menu.c:214 mate-panel/panel-context-menu.c:256
msgid "_Reset Panel"
msgstr "_Πίνακας Επαναφοράς"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:236
msgid "_Add to Panel…"
msgstr "_Προσθήκη στον Πίνακα Εφαρμογών..."

#: mate-panel/panel-context-menu.c:263
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "_Αφαίρεση αυτού του πίνακα εφαρμογών"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:276
msgid "_New Panel"
msgstr "_Νέος πίνακας εφαρμογών"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:325
msgid "A_bout Panels"
msgstr "_Περί πίνακα εφαρμογών"

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:115
msgid "Application"
msgstr "Εφαρμογή"

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:117
msgid "Application in Terminal"
msgstr "Εφαρμογή σε τερματικό"

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:119
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:602
msgid "_Type:"
msgstr "_Τύπος:"

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:609
msgid "_Name:"
msgstr "Ό_νομα:"

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:634
msgid "_Browse..."
msgstr "_Περιήγηση..."

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:641
msgid "Co_mment:"
msgstr "_Σχόλιο:"

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:652
msgid "_Revert"
msgstr "Επανα_φορά"

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:978
msgid "Choose an application..."
msgstr "Επιλογή μιας εφαρμογής..."

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:982
msgid "Choose a file..."
msgstr "Επιλογή ενός αρχείου..."

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1146 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1155
msgid "Comm_and:"
msgstr "_Εντολή:"

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1164
msgid "_Location:"
msgstr "_Τοποθεσία:"

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1327
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "Το όνομα του εκκινητή δεν έχει ορισθεί."

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1331
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης ιδιοτήτων καταλόγου"

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1332
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "Το όνομα του καταλόγου δεν έχει ορισθεί."

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1348
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "Η εντολή του εκκινητή δεν έχει ορισθεί."

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "Η τοποθεσία του εκκινητή δεν έχει ορισθεί."

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1428
msgid "Could not display help document"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προβολή του αρχείου βοήθειας"

#: mate-panel/panel-force-quit.c:86
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr ""
"Κλικ σε ένα παράθυρο για να εξαναγκάσετε την εφαρμογή σε έξοδο. Για ακύρωση "
"πατήστε <ESC>."

#: mate-panel/panel-force-quit.c:232
msgid "Force this application to exit?"
msgstr "Εξαναγκασμός σε έξοδο αυτής της εφαρμογής;"

#: mate-panel/panel-force-quit.c:235
msgid ""
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
"documents in it might get lost."
msgstr ""
"Αν επιλέξετε τον εξαναγκασμό τερματισμού της εφαρμογής, οποιαδήποτε ανοικτά"
"  έγγραφα πιθανόν θα χαθούν."

#: mate-panel/panel-menu-bar.c:97
msgid "Browse and run installed applications"
msgstr "Εύρεση και εκτέλεση εγκατεστημένων εφαρμογών"

#: mate-panel/panel-menu-bar.c:98
msgid "Access documents, folders and network places"
msgstr "Πρόσβαση σε έγγραφα, φακέλους και τοποθεσίες δικτύου"

#: mate-panel/panel-menu-bar.c:99
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
msgstr ""
"Αλλαγή της εμφάνισης και της συμπεριφοράς της επιφάνειας εργασίας, λήψη "
"βοήθειας, ή αποσύνδεση"

#: mate-panel/panel-menu-bar.c:166
msgid "Applications"
msgstr "Εφαρμογές"

#: mate-panel/panel-menu-bar.c:356 mate-panel/panel-menu-button.c:706
msgid "_Edit Menus"
msgstr "Επε_ξεργασία μενού"

#: mate-panel/panel-menu-button.c:1129
msgid "Main Menu"
msgstr "Κυρίως μενού"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:467
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"

#. Translators: %s is a URI
#: mate-panel/panel-menu-items.c:490 mate-panel/panel.c:553
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Άνοιγμα '%s'"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:561
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "Αδυναμία σάρωσης %s για αλλαγές μέσων"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:604
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "Σάρωση ξανά %s"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:641
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Αδυναμία προσάρτησης %s"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:704
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "Προσάρτηση %s"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:912
msgid "Removable Media"
msgstr "Αφαιρούμενα μέσα"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:999
msgid "Network Places"
msgstr "Τοποθεσίες δικτύου"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:1038
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Άνοιγμα του προσωπικού σας φακέλου"

#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
#: mate-panel/panel-menu-items.c:1057
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:1058
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Άνοιγμα των περιεχομένων της επιφάνειας εργασίας σας σε ένα φάκελο"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:1074
msgid "Computer"
msgstr "Υπολογιστής"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:1079
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
"Περιήγηση σε όλους τους τοπικούς ή απομακρυσμένους δίσκους και φακέλους "
"στους οποίους έχει πρόσβαση ο υπολογιστής"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:1092
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:1093
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Περιήγηση στους σελιδοδείκτες και το τοπικό δίκτυο"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:1487
msgid "Places"
msgstr "Τοποθεσίες"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:1515
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"

#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
#: mate-panel/panel-menu-items.c:1600
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "1"

#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
#: mate-panel/panel-menu-items.c:1612
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "Αποσύνδεση %s..."

#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
#: mate-panel/panel-menu-items.c:1616
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr ""
"Αποσύνδεση %s από αυτή τη συνεδρία για σύνδεση ως διαφορετικός χρήστης"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:119 mate-panel/panel-test-applets.c:58
msgctxt "Orientation"
msgid "Top"
msgstr "Κορυφή"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 mate-panel/panel-test-applets.c:59
msgctxt "Orientation"
msgid "Bottom"
msgstr "Κάτω"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:121 mate-panel/panel-test-applets.c:60
msgctxt "Orientation"
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:122 mate-panel/panel-test-applets.c:61
msgctxt "Orientation"
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:818
msgid "Drawer Properties"
msgstr "Ιδιότητες συρταριού"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:62
msgid "Panel Properties"
msgstr "Ιδιότητες πίνακα εφαρμογών"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:148
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:416
msgid "Some of these properties are locked down"
msgstr "Μερικές από αυτές τις ιδιότητες είναι κλειδωμένες"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:189
msgid "_Icon:"
msgstr "_Εικονίδιο:"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:249
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:116
msgid "_Orientation:"
msgstr "Προσανατο_λισμός:"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:263
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:86
msgid "_Size:"
msgstr "Μέ_γεθος:"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:281
msgid "E_xpand"
msgstr "Ανάπτυ_ξη"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:296
msgid "_Autohide"
msgstr "_Αυτόματη απόκρυψη"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:317
msgid "Show hide _buttons"
msgstr "Εμφάνιση _κουμπιών απόκρυψης"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:348
msgid "Arro_ws on hide buttons"
msgstr "Εμφάνιση βέ_λων στο κουμπί απόκρυψης"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:433
msgid "_None (use system theme)"
msgstr "Κα_νένα (χρήση θέματος συστήματος)"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:453
msgid "Solid c_olor"
msgstr "Συμπαγές _χρώμα"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:501
msgid "Pick a color"
msgstr "Επιλογή χρώματος"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:531
msgid "<small>Transparent</small>"
msgstr "<small>Διαφανές</small>"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:553
msgid "Co_lor:"
msgstr "Χ_ρώμα:"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:566
msgid "S_tyle:"
msgstr "Σ_τυλ:"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:580
msgid "<small>Opaque</small>"
msgstr "<small>Ημιδιαφανές</small>"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:613
msgid "Background _image:"
msgstr "Ει_κόνα παρασκηνίου:"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:647
msgid "Select background"
msgstr "Επιλογή παρασκηνίου"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:678
msgid "Background"
msgstr "Παρασκήνιο"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:710
msgid "Image Background Details"
msgstr "Λεπτομέρειες εικόνας παρασκηνίου"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:780
msgid "_Tile"
msgstr "Πλακίδ_ιο"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:795
msgid "_Scale"
msgstr "Κλί_μακα"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:811
msgid "St_retch"
msgstr "Τέ_ντωμα"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:834
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
msgstr "Περιστροφή εικόνας για _κάθετους πίνακες εφαρμογών"

#: mate-panel/panel-recent.c:78 mate-panel/panel-recent.c:88
#, c-format
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του πρόσφατου αρχείου \"%s\""

#: mate-panel/panel-recent.c:90
#, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
msgstr "Συνέβη ένα άγνωστο σφάλμα κατά την προσπάθεια ανοίγματος του \"%s\"."

#: mate-panel/panel-recent.c:147
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Εκκαθάριση της λίστας πρόσφατων εγγράφων;"

#: mate-panel/panel-recent.c:149
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
"• All items from the recent documents list in all applications."
msgstr ""
"Αν εκκαθαρίσετε τη λίστα Πρόσφατων Εγγράφων, θα διαγράψετε τα ακόλουθα:\n"
"• Όλα τα αντικείμενα από το μενού Τοποθεσίες → Πρόσφατα Έγγραφα.\n"
"• Όλα τα αντικείμενα από τη λίστα πρόσφατων εγγράφων σε όλες τις εφαρμογές."

#: mate-panel/panel-recent.c:164
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Εκκαθάριση πρόσφατων εγγράφων"

#: mate-panel/panel-recent.c:199
msgid "Recent Documents"
msgstr "Πρόσφατα έγγραφα"

#: mate-panel/panel-recent.c:238
msgid "Clear Recent Documents..."
msgstr "Εκκαθάριση πρόσφατων εγγράφων..."

#: mate-panel/panel-recent.c:240
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "Εκκαθάριση όλων των αντικειμένων από τη λίστα προσφάτων εγγράφων"

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:423
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση της εντολής '%s'"

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:464
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "Αδυναμία μετατροπής '%s' από UTF-8"

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1257
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για συσχέτιση με την εντολή..."

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1639 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Επιλογή μιας εφαρμογής για την προβολή της περιγραφής της."

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1677
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Θα εκτελεστεί η εντολή: '%s'"

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1710
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
"Η λίστα URI στο διάλογο εκτέλεσης έχει εσφαλμένη μορφή (%d) ή μάκρος (%d)\n"

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:23
msgid "Run Application"
msgstr "Εκτέλεση εφαρμογής"

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:71 mate-panel/panel-stock-icons.c:97
msgid "_Run"
msgstr "_Εκτέλεση"

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:81
msgid ""
"Click this button to run the selected application or the command in the "
"command entry field."
msgstr ""
"Πατήστε αυτό το κουμπί για να εκτελέσετε την επιλεγμένη εφαρμογή ή την "
"εντολή στο πεδίο καταχώρησης εντολής."

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:125
msgid "Command icon"
msgstr "Εικονίδιο εντολής"

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:126
msgid "The icon of the command to be run."
msgstr "Το εικονίδιο της εντολής για εκτέλεση."

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:170
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Εκτέλεση σε τερματι_κό"

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:178
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
msgstr ""
"Επιλογή αυτού του κουτιού για εκτέλεση της εντολής σε ένα παράθυρο "
"τερματικού."

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:190
msgid "Run with _file..."
msgstr "Εκτέλεση με αρ_χείο..."

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:197
msgid ""
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
"string."
msgstr ""
"Πατήστε αυτό το κουμπί για την αναζήτηση για το αρχείο του οποίου το όνομα "
"θα συσχετισθεί στο αλφαριθμητικό της εντολής."

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:256
msgid "List of known applications"
msgstr "Λίστα γνωστών εφαρμογών"

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:290
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "Εμφάνιση λίστας γνωστών ε_φαρμογών"

#: mate-panel/panel-stock-icons.c:98
msgid "_Force quit"
msgstr "_Βίαιο κλείσιμο"

#: mate-panel/panel-stock-icons.c:99
msgid "C_lear"
msgstr "Ε_κκαθάριση"

#: mate-panel/panel-stock-icons.c:100
msgid "D_on't Delete"
msgstr "Να _μη γίνει διαγραφή"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:39
msgid "Specify an applet IID to load"
msgstr "Καθορίστε ένα applet IID προς φόρτωση"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:40
msgid ""
"Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored"
msgstr ""
"Καθορίστε μια τοποθεσία gsettings στην οποία θα αποθηκεύονται οι προτιμήσεις"
" της μικροεφαρμογής"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:41
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
msgstr ""
"Καθορίστε το αρχικό μέγεθος της μικροεφαρμογής (xx-μικρό, μεσαίο, μεγάλο "
"κτλ.)"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:42
msgid ""
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
msgstr ""
"Καθορίστε τον αρχικό προσανατολισμό της μικροεφαρμογής (πάνω, κάτω, αριστερά"
" ή δεξιά)"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:66
msgctxt "Size"
msgid "XX Small"
msgstr "Πάρα πολύ μικρό"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:67
msgctxt "Size"
msgid "X Small"
msgstr "Πολύ μικρό"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:68
msgctxt "Size"
msgid "Small"
msgstr "Μικρά"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:69
msgctxt "Size"
msgid "Medium"
msgstr "Μέτριο"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:70
msgctxt "Size"
msgid "Large"
msgstr "Μεγάλα"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:71
msgctxt "Size"
msgid "X Large"
msgstr "Πολύ μεγάλο"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:72
msgctxt "Size"
msgid "XX Large"
msgstr "Πάρα πολύ μεγάλο"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:130
#, c-format
msgid "Failed to load applet %s"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης μικροεφαρμογής %s"

#. This is an utility to easily test various applets
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:18
msgid "Test applet utility"
msgstr "Δοκιμή μικροεφαρμογής"

#: mate-panel/panel-test-applets.ui:35
msgid "_Execute"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-test-applets.ui:101
msgid "_Applet:"
msgstr "Μικροε_φαρμογή:"

#: mate-panel/panel-test-applets.ui:131
msgid "_Prefs Path:"
msgstr "_Διαδρομή Προτιμήσεων:"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1209
msgid "Hide Panel"
msgstr "Απόκρυψη πίνακα εφαρμογών"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1656 mate-panel/panel-toplevel.c:1666
msgid "Top Panel"
msgstr "Άνω Πίνακας εφαρμογών"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1658
msgid "Bottom Panel"
msgstr "Κάτω Πίνακας εφαρμογών"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1660
msgid "Left Panel"
msgstr "Αριστερός Πίνακας εφαρμογών"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1662
msgid "Right Panel"
msgstr "Δεξιός Πίνακας εφαρμογών"

#: mate-panel/panel-util.c:350
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Το εικονίδιο '%s'  δεν βρέθηκε "

#: mate-panel/panel-util.c:474
#, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του '%s'"

#: mate-panel/panel-util.c:702
msgid "file"
msgstr "αρχείο"

#: mate-panel/panel-util.c:875
msgid "Home Folder"
msgstr "Προσωπικός φάκελος"

#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * caja
#: mate-panel/panel-util.c:887
msgid "File System"
msgstr "Σύστημα αρχείων"

#: mate-panel/panel-util.c:1060
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#: mate-panel/panel-util.c:1106
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: mate-panel/panel.c:486
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Άνοιγμα URL: %s"

#: mate-panel/panel.c:1336
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "Αφαίρεση αυτού του συρταριού;"

#: mate-panel/panel.c:1337
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
msgstr ""
"Όταν ένα συρτάρι αφαιρείται, οι ρυθμίσεις του\n"
"και το συρτάρι χάνονται."

#: mate-panel/panel.c:1340
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Αφαίρεση αυτού του πίνακα εφαρμογών;"

#: mate-panel/panel.c:1341
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
msgstr ""
"Όταν ένας ο πίνακας εφαρμογών αφαιρείται, ο πίνακας εφαρμογών και οι\n"
"ρυθμίσεις του χάνονται."

#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:5
msgid "Test DBus Applet Factory"
msgstr ""

#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:6
msgid "Factory for Test DBus Applet"
msgstr ""

#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:9
msgid "Test DBus Applet"
msgstr ""

#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:10
msgid "A simple applet for testing the MATE panel"
msgstr ""

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:12
msgid "mate-gegl"
msgstr ""