summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
blob: 520423fb42acf23a0c47ba0ad1b475d051836855 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
# mate-panel ja.po.
# Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc.
# Yukihiro Nakai <Nakai@abricot.co.jp>, 1998.
# Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp>, 1999.
# Eiichiro ITANI <emu@ceres.dti.ne.jp>, 1999.
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 1999-2003, 2009-2010.
# Yuusuke Tahara <tahara@gnome.gr.jp>, 2000.
# Shingo Akagaki <dora@kondara.org>, 2000.
# Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2001.
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2003-2009.
# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
# Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>, 2006.
# Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>, 2010.
# Kiyotaka NISHIBORI <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>, 2010.
# IWAI, Masaharu <iwaim.sub@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-panel master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
"panel&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 11:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-12 03:07+0900\n"
"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#.
#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:444
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:520
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%p%l:%M"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#.
#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:449
#: ../applets/clock/clock.c:1591 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527
msgid "%H:%M"
msgstr "%k:%M"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
#. * the most abbreviated way possible.
#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
msgid "%b %d"
msgstr "%b%e日"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
msgid "Tasks"
msgstr "タスク"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655
msgid "Edit"
msgstr "編集"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:968
msgid "All Day"
msgstr "全日"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
msgid "Appointments"
msgstr "予定"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
msgid "Birthdays and Anniversaries"
msgstr "誕生日と記念日"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
msgid "Weather Information"
msgstr "天気の情報"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12
msgid "Locations"
msgstr "場所"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937
msgid "Calendar"
msgstr "カレンダ"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#: ../applets/clock/clock.c:444
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%p%l:%M:%S"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
#: ../applets/clock/clock.c:449 ../applets/clock/clock.c:1585
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%k:%M:%S"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May  1").
#: ../applets/clock/clock.c:460
msgid "%a %b %e"
msgstr "%b%e日 (%a)"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. *              if the time should come before the
#. *              date on a clock in your locale.
#.
#: ../applets/clock/clock.c:467
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%2$s"
msgstr ""
"%1$s\n"
"%2$s"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. *              if the time should come before the
#. *              date on a clock in your locale.
#.
#: ../applets/clock/clock.c:475
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. Show date in tooltip.
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
#: ../applets/clock/clock.c:648
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%B%e %A (%%s)"

#: ../applets/clock/clock.c:678
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "クリックすると予定とタスクを隠します"

#: ../applets/clock/clock.c:681
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "クリックすると予定とタスクを表示します"

#: ../applets/clock/clock.c:685
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "クリックすると月間カレンダを隠します"

#: ../applets/clock/clock.c:688
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "クリックすると月間カレンダを表示します"

#: ../applets/clock/clock.c:1423
msgid "Computer Clock"
msgstr "コンピュータ時計"

#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 12-hours
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../applets/clock/clock.c:1570
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%p%l:%M:%S"

#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 12-hours
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../applets/clock/clock.c:1578
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%p%l:%M"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
#: ../applets/clock/clock.c:1624
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%Y/%m/%d (%a)"

#: ../applets/clock/clock.c:1655
msgid "Set System Time..."
msgstr "システム時刻の設定..."

#: ../applets/clock/clock.c:1656
msgid "Set System Time"
msgstr "システム時刻の設定"

#: ../applets/clock/clock.c:1671
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "システム時刻を設定できませんでした"

#: ../applets/clock/clock.c:1869 ../applets/fish/fish.c:1836
#: ../applets/wncklet/window-list.c:192
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:339
msgid "_Preferences"
msgstr "設定(_P)"

#: ../applets/clock/clock.c:1872 ../applets/fish/fish.c:1839
#: ../applets/notification_area/main.c:171
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:228 ../applets/wncklet/window-list.c:195
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:95
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:342 ../mate-panel/drawer.c:601
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:710
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:350
#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:665
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"

#: ../applets/clock/clock.c:1875 ../applets/fish/fish.c:1842
#: ../applets/notification_area/main.c:174
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231 ../applets/wncklet/window-list.c:198
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:98
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:345
msgid "_About"
msgstr "情報(_A)"

#: ../applets/clock/clock.c:1878
msgid "Copy _Time"
msgstr "時刻のコピー(_T)"

#: ../applets/clock/clock.c:1881
msgid "Copy _Date"
msgstr "日付のコピー(_D)"

#: ../applets/clock/clock.c:1884
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "日付と時刻の調整(_J)"

#: ../applets/clock/clock.c:2720
msgid "Custom format"
msgstr "書式のカスタマイズ"

#: ../applets/clock/clock.c:3207
msgid "Choose Location"
msgstr "場所を選択"

#: ../applets/clock/clock.c:3286
msgid "Edit Location"
msgstr "場所を編集"

#: ../applets/clock/clock.c:3432
msgid "City Name"
msgstr "都市名"

#: ../applets/clock/clock.c:3436
msgid "City Time Zone"
msgstr "都市のタイムゾーン"

#: ../applets/clock/clock.c:3621
msgid "24 hour"
msgstr "24時間制"

#: ../applets/clock/clock.c:3622
msgid "UNIX time"
msgstr "UNIX 時間"

#: ../applets/clock/clock.c:3623
msgid "Internet time"
msgstr "インターネット時間"

#: ../applets/clock/clock.c:3631
msgid "Custom _format:"
msgstr "書式のカスタマイズ(_F):"

#: ../applets/clock/clock.c:3721
msgid "Clock"
msgstr "時計"

#: ../applets/clock/clock.c:3724
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "現在の時刻と日付を表示する時計です。"

#. Translator credits
#: ../applets/clock/clock.c:3727 ../applets/fish/fish.c:621
#: ../applets/notification_area/main.c:153
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:540 ../applets/wncklet/window-list.c:609
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:77
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:619
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"佐藤 暁 <ss@gnome.gr.jp>\n"
"相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
"KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>\n"
"Yuusuke Tahara <tahara@gnome.gr.jp>\n"
"Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>\n"
"Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp>\n"
"Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
"Shingo Akagaki <dora@kondara.org>\n"
"Eiichiro ITANI <emu@ceres.dti.ne.jp>\n"
"Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
"やまねひでき <henrich@debian.or.jp>\n"
"Kiyotaka NISHIBORI <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>\n"
"IWAI, Masaharu <iwaim.sub@gmail.com>\n"
"日本MATEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
msgid "<i>(optional)</i>"
msgstr "<i>(オプションl)</i>"

#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
msgid ""
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
"the pop-up.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>(都市名または都道府県名、あるいは国の名前を入力し、ポップアップから"
"それに一致するジオメトリ情報を選択してください)</i></small>"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
msgid "Clock Format"
msgstr "時計の書式"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
msgid "Clock Preferences"
msgstr "時計の設定"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
msgid "Current Time:"
msgstr "現在の時刻"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
msgid "Display"
msgstr "表示"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
msgid "East"
msgstr "東経"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
msgid "General"
msgstr "全般"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
msgid "L_atitude:"
msgstr "緯度(_A):"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
msgid "L_ongitude:"
msgstr "経度(_O):"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
msgid "North"
msgstr "北緯"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
msgid "Panel Display"
msgstr "パネルの表示"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
msgid "Show _temperature"
msgstr "気温を表示する(_T)"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
msgid "Show _weather"
msgstr "天気を表示する(_W)"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
msgid "Show seco_nds"
msgstr "秒を表示する(_N)"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
msgid "Show the _date"
msgstr "日付を表示する(_D)"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
msgid "South"
msgstr "南緯"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
msgid "Time & Date"
msgstr "時刻・日付"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
msgid "Time _Settings"
msgstr "時刻を設定する(_S)"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
msgid "Weather"
msgstr "天気"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
msgid "West"
msgstr "西経"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
msgid "_12 hour format"
msgstr "12時制(_1)"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
msgid "_24 hour format"
msgstr "24時制(_2)"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
msgid "_Location Name:"
msgstr "場所の名称(_L):"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "気圧の単位(_P):"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
msgid "_Set System Time"
msgstr "システム時刻の設定(_S)"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "気温の単位(_T):"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
msgid "_Time:"
msgstr "時刻(_T):"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
msgid "_Timezone:"
msgstr "タイムゾーン(_T):"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "視界の単位(_V):"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "風速の単位(_W):"

#. Translators:
#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode
#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
#.
#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
#. "12-hour", things will not work.
#.
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
msgid "24-hour"
msgstr "24-hour"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
msgid "A list of locations to display in the calendar window."
msgstr "カレンダ・ウィンドウに表示する場所のリストです。"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
msgid "Custom format of the clock"
msgstr "カスタマイズした時計の書式"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
msgid "Expand list of appointments"
msgstr "予定の一覧を表示する"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
msgid "Expand list of birthdays"
msgstr "誕生日の一覧を表示する"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
msgid "Expand list of locations"
msgstr "場所の一覧を展開して表示する"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
msgid "Expand list of tasks"
msgstr "タスクの一覧を表示する"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
msgid "Expand list of weather information"
msgstr "天気の情報を表示する"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
msgid "Hour format"
msgstr "\"\" の書式"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
msgid "If true, display a weather icon."
msgstr "TRUE にすると、天気を表すアイコンを表示します。"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr "TRUE にすると、時刻に加えて時計に日付を表示します。"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
msgid "If true, display seconds in time."
msgstr "TRUE にすると、時刻に秒を追加して表示します。"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
msgstr "TRUE にすると、カレンダ・ウィンドウの中に予定の一覧を表示します。"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
msgstr "TRUE にすると、カレンダ・ウィンドウの中に誕生日の一覧を表示します。"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
msgstr ""
"TRUE にすると、カレンダ・ウィンドウの中に場所の一覧を展開して表示します。"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
msgstr "TRUE にすると、カレンダの中にタスクの一覧を表示します。"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
msgstr "TRUE にすると、カレンダの中に天気の情報を表示します。"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
msgstr ""
"TRUE にすると、マウス・カーソルが時計の上にのった際にツールチップで日付を表示"
"します"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
msgstr "TRUE にすると、天気を表すアイコンの隣に気温を示します。"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
msgstr "TRUE にすると、カレンダに週番号を表示します。"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
msgid "List of locations"
msgstr "表示する場所"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
msgid "Show date in clock"
msgstr "時計に日付を表示する"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "ツールチップに日付を表示する"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
msgid "Show temperature in clock"
msgstr "時計に気温を表示する"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
msgid "Show time with seconds"
msgstr "時刻を秒で表記する"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
msgid "Show weather in clock"
msgstr "時計に天気を表示する"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
msgid "Show week numbers in calendar"
msgstr "カレンダに週番号を表示する"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
msgid "Speed unit"
msgstr "風速の単位"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
msgid "Temperature unit"
msgstr "気温の単位"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
msgid "The unit to use when showing temperatures."
msgstr "表示する気温に適用する単位です。"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
msgid "The unit to use when showing wind speed."
msgstr "表示する風力に適用する単位です。"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
msgid ""
"The use of this key was deprecated in MATE 2.22 with the use of an internal "
"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
"versions."
msgstr ""
"このキーは MATE 2.22 で非推奨とされ、内蔵の時間設定ツールで置きかえられまし"
"た。このスキーマは古いバージョンとの互換性のために残されています。"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
msgid ""
"The use of this key was deprecated in MATE 2.28 in favour of the use of "
"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
msgstr ""
"このキーは タイムゾーンの利用に対応して MATE 2.28 で廃止されました。このス"
"キーマは古いバージョンとの互換性のために残されています。"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
msgid ""
"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
msgstr ""
"このキーは 'format' キーの利用に対応して MATE 2.6 で廃止されました。このス"
"キーマは古いバージョンとの互換性のために残されています。"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
msgid ""
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
"information."
msgstr ""
"このキーは時計アプレットで format キーが \"custom\" にセットされている時に使"
"用する時刻の書式を指定します。特定の書式を指定するには strftime() 関数で利用"
"できる書式指定子を利用できます。詳細は strftime() 関数のマニュアルを参照して"
"ください。"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
msgid ""
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
"the custom_format key."
msgstr ""
"このキーで時計アプレットが使用する '時 (hour)' の書式を指定します (利用可能な"
"値: \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\"  \"custom\")。"
"\"internet\" をセットすると、時計はインターネット時刻を表示します。インター"
"ネット時刻システムは一日を 1000 \".beats\" に分割します。このシステムにはタイ"
"ムゾーンは存在しないので、時刻は世界中ですべて同じになります。\"unix\" をセッ"
"トすると、時計は時刻を Epoch (1970-01-01) からの秒数で表示します。\"custom\" "
"をセットすると、custom_format キーで指定した書式に従って時刻が表示されます。"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
msgid "Time configuration tool"
msgstr "時刻設定ツール"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
msgid "Use Internet time"
msgstr "インターネット時間を使用する"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
msgid "Use UNIX time"
msgstr "UNIX 時間を使用する"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
msgid "Use UTC"
msgstr "UTC 時間を使用する"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
msgid "Failed to set the system timezone"
msgstr "システムのタイムゾーンを指定できませんでした"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:244
msgid "<small>Set...</small>"
msgstr "<small>セット...</small>"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:245
msgid "<small>Set</small>"
msgstr "<small>セット</small>"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:321
msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
msgstr ""
"この場所を現在の所在地に指定して、そのタイムゾーンをコンピュータで使用します"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
msgstr "<small>%p</small>%l:%M <small>(%A)</small>"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday).
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:465
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgstr "%k:%M <small>(%A)</small>"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:474
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "<small>%p</small>%l:%M"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:613
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s%s"

#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:625
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#. Translators: The two strings are temperatures.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:627
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s (体感温度は %s)"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:650
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "日の出: %s / 日の入り: %s"

#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169
#: ../applets/notification_area/main.c:93 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "'%s' のヘルプを表示できませんでした"

#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195
#: ../applets/notification_area/main.c:114 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
msgid "Error displaying help document"
msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました"

#: ../applets/fish/fish.c:274
#, c-format
msgid ""
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
msgstr ""
"[警告] コマンドというのは実際に何か役に立つものでなければなりません。\n"
"このアプレットは役に立たないものなので、実行したくないかもしれません。\n"
"アプレットを \"実用的なもの\"、または何か便利なものにすることを期待しながら\n"
"%s を利用しようすることがないよう、強く勧告するものであります。"

#: ../applets/fish/fish.c:471
msgid "Images"
msgstr "画像"

#: ../applets/fish/fish.c:583 ../applets/fish/fish.c:649
#: ../applets/fish/fish.c:765
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "おさかな君 %s"

#: ../applets/fish/fish.c:584
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
msgstr ""
"%s はホントに何の役にもたちません。ディスク容量とビルド時間を費やした挙げ句"
"に、実行すると貴重なパネルの空スペースとメモリを無駄遣いします。もしこのアプ"
"レットを使っている人を見かけたら、直ぐにカウンセリングを勧めてくださいネ。"

#: ../applets/fish/fish.c:608
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(あと George にちょっと手伝ってもらった)"

#: ../applets/fish/fish.c:615
msgid "Fish"
msgstr "おさかな君"

#: ../applets/fish/fish.c:650
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "現代の神のお告げ MATE おさかな君 %s"

#: ../applets/fish/fish.c:721
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "実行するコマンドの格納場所に移動できません"

#: ../applets/fish/fish.c:770
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "MATE おさかな君 %s が言うには:"

#: ../applets/fish/fish.c:839
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"コマンドの出力を読み込めません:\n"
"\n"
"詳細: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:905
msgid "_Speak again"
msgstr "もう一度聞く(_S)"

#: ../applets/fish/fish.c:989
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "設定コマンドが動作しないので、次のコマンドで置き換えました: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:1012
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"'%s' を実行できません。\n"
"\n"
"詳細: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:1028
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"'%s' から読み込めません:\n"
"\n"
"詳細: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:1679
msgid "The water needs changing"
msgstr "水を換えてくれぃ"

#: ../applets/fish/fish.c:1681
msgid "Look at today's date!"
msgstr "今日の日付を見てみてネ!"

#: ../applets/fish/fish.c:1774
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "占い師の MATE おさかな君 %s"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../applets/fish/fish.ui.h:2
msgid "Animation"
msgstr "アニメーション"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
msgstr "おさかな君がクリックされた時に実行するコマンド(_M):"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
msgid "Fish Preferences"
msgstr "おさかな君の設定"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
msgid "Select an animation"
msgstr "アニメーションの選択"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
msgid "_File:"
msgstr "ファイル(_F):"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
msgid "_Name of fish:"
msgstr "おさかな君の名前(_N):"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
msgid "_Pause per frame:"
msgstr "フレーム毎のポーズ(_P):"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
msgid "_Rotate on vertical panels"
msgstr "パネルが縦向きの時は回転する(_R)"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
msgid "_Total frames in animation:"
msgstr "アニメーションの総フレーム数(_T):"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
msgid "frames"
msgstr "フレーム"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
msgid "seconds"
msgstr "秒"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
msgid ""
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
"naming him."
msgstr ""
"名前のない \"おさかな君\" はちょっとさえない魚です。名前を付けて命を吹きこみ"
"ましょう!"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
msgid "Command to execute on click"
msgstr "クリックされた時に実行するコマンド"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
msgid "Frames in fish's animation"
msgstr "アニメーションのフレーム数"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
msgid ""
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
msgstr ""
"TRUE にすると、パネルが縦向きになった際におさかな君のアニメーションも一緒に回"
"転させます。"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
msgid "Pause per frame"
msgstr "フレーム毎のポーズ"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "パネルが縦向きの場合は回転する"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
msgid "The fish's animation pixmap"
msgstr "おさかな君のアニメーション画像"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
msgid "The fish's name"
msgstr "おさかな君の名前"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
msgid ""
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
"is clicked."
msgstr "このキーはおさかな君をクリックした際に実行するコマンドを指定します。"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
msgid ""
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
msgstr ""
"このキーはおさかな君アプレットでアニメーションする際に使用する ($datadir/"
"pixmaps フォルダ下の) 画像ファイルを指定します。"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
msgid ""
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
"animation."
msgstr "このキーはおさかな君をアニメーションする際のフレーム数を指定します。"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
msgstr "このキーは各フレームを表示する時間 (秒) を指定します。"

#: ../applets/notification_area/main.c:148
msgid "Notification Area"
msgstr "通知スペース"

#: ../applets/notification_area/main.c:306
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "パネル通知エリア"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "%s の読み込みに失敗しました: %s\n"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183
msgid "Icon not found"
msgstr "アイコンが見つかりません"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "隠したウィンドウを元に戻す場合は、ここをクリックしてください。"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:247
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr ""
"すべてのウィンドウを隠してデスクトップを表示する場合は、ここをクリックして下"
"さい"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:459 ../applets/wncklet/showdesktop.c:543
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "デスクトップの表示ボタン"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:545
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr ""
"デスクトップ上にあるすべてのウィンドウを隠してデスクトップ自身を表示します。"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:575
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
"running a window manager."
msgstr ""
"お使いのウィンドウ・マネージャはデスクトップ表示ボタンをサポートしていない"
"か、ウィンドウ・マネージャを起動していないようです。"

#: ../applets/wncklet/window-list.c:612
msgid "Window List"
msgstr "ウィンドウの一覧"

#: ../applets/wncklet/window-list.c:614
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
"browse them."
msgstr ""
"ウィンドウ一覧はすべてのウィンドウの一覧をボタン形式で表示し、それらを閲覧す"
"る機能を提供します。"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "狭い時にグループ化する(_S)"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "現在のワークスペースに復元する(_W)"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "元のワークスペースに復元する(_T)"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
msgid "Restoring Minimized Windows"
msgstr "最小化したウィンドウを復元する"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr "現在のワークスペースにあるウィンドウを表示する(_O)"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "すべてのワークスペースにあるウィンドウを表示する(_L)"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
msgid "Window Grouping"
msgstr "ウィンドウのグループ化"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
msgid "Window List Content"
msgstr "ウィンドウ一覧の内容"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
msgid "Window List Preferences"
msgstr "ウィンドウ一覧の設定"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
msgid "_Always group windows"
msgstr "常にグループ化する(_A)"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
msgid "_Never group windows"
msgstr "グループ化しない(_N)"

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"ウィンドウ一覧にある同じアプリをいつグループ化するかを指定します。指定可能な"
"値: \"never\", \"auto\", \"always\""

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
msgid ""
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
"will only display windows from the current workspace."
msgstr ""
"TRUE にすると、ウィンドウ一覧にすべてのワークスペースのウィンドウを表示しま"
"す。それ以外は、現在のワークスペースにあるウィンドウのみ表示します。"

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
msgid ""
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
msgstr ""
"TRUE にすると、最小化から復元する際にそのウィンドウを現在のワークスペースに移"
"動して表示します。それ以外は、ウィンドウがあったワークスペースに表示します。"

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
msgid "Maximum window list size"
msgstr "ウィンドウ一覧のサイズ (最大値)"

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
msgid "Minimum window list size"
msgstr "ウィンドウ一覧のサイズ (最小値)"

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
msgstr "最小化から復元する際に現在のワークスペースへ移動する"

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "すべてのワークスペースのウインドウを表示する"

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
msgid ""
"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for "
"compatibility with older versions."
msgstr ""
"このキーの使用は MATE 2.20 で廃止になりました (このスキーマは古いバージョン"
"と互換性を維持するためだけに残されています)。"

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
msgid "When to group windows"
msgstr "ウインドウをグループ化する時"

#: ../applets/wncklet/window-menu.c:80 ../applets/wncklet/window-menu.c:247
msgid "Window Selector"
msgstr "ウィンドウ・セレクタ"

#: ../applets/wncklet/window-menu.c:84
msgid ""
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
"browse them."
msgstr ""
"ウィンドウ・セレクタはすべてのウィンドウの一覧をメニュー形式で表示し、それら"
"を閲覧する機能を提供します。"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
msgid "rows"
msgstr "行"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974
msgid "columns"
msgstr "列"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:492
#, c-format
msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr "ワークスペース切り替え器で num_rows を読み込む際にエラー: %s\n"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:503
#, c-format
msgid ""
"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr ""
"ワークスペース切り替え器で display_workspace_names を読み込む際にエラー: %s\n"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:518
#, c-format
msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr ""
"ワークスペース切り替え器で display_all_workspaces を読み込む際にエラー: %s\n"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "ワークスペース切り換え器"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
msgstr ""
"ワークスペース切り替え器は、ウィンドウを管理するためのワークスペースの縮小版"
"を表示します。"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
msgid "Number of _workspaces:"
msgstr "ワークスペースの数(_W):"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
msgid "Show _all workspaces in:"
msgstr "すべてのワークスペースを表示する(_A):"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
msgid "Show _only the current workspace"
msgstr "現在のワークスペースのみ表示する(_O)"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
msgid "Show workspace _names in switcher"
msgstr "ワークスペースの名前を表示する(_N)"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
msgid "Switcher"
msgstr "切り替え器"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
msgid "Workspace Names"
msgstr "ワークスペースの名前"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
msgid "Workspace Switcher Preferences"
msgstr "ワークスペース切り替え器の設定"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
msgid "Workspace na_mes:"
msgstr "ワークスペース名(_M):"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
msgid "Workspaces"
msgstr "ワークスペース"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
msgid "Display all workspaces"
msgstr "すべてのワークスペースを表示する"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
msgid "Display workspace names"
msgstr "ワークスペース名を表示する"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
msgid ""
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
"only show the current workspace."
msgstr ""
"TRUE にすると、ワークスペース切り替え器はすべてのワークスペースを表示します。"
"それ以外は、現在のワークスペースだけを表示します。"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
msgid ""
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
"This setting only works when the window manager is Marco."
msgstr ""
"TRUE にすると、ワークスペース切り替え器の中にあるワークスペースの名前を表示し"
"ます。それ以外は、ワークスペースの内容 (ウィンドウ) を表示します。この設定"
"は、使用しているウィンドウ・マネージャが Marco の場合にのみ有効です。"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
msgid "Rows in workspace switcher"
msgstr "ワークスペース切り替え器の桁数"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
msgid ""
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
msgstr ""
"このキーはすべてのワークスペースを表示する際に、ワークスペースが (縦方向に) "
"何行、(横方向) 何列あるかを指定します。このキーは display_all_workspaces が "
"TRUE の場合にのみ有効になります。"

#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1
msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel"
msgstr "MATE-2.0 パネルの単純なアプレット (テスト用)"

#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2
msgid "Test MateComponent Applet"
msgstr "MateComponent アプレット (テスト用)"

#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3
msgid "Test MateComponent Applet Factory"
msgstr "MateComponent アプレット・ファクトリ (テスト用)"

#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:34
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:36
msgid "Specify an applet IID to load"
msgstr "読み込むアプレットの IID の指定"

#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:35
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:37
msgid ""
"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored"
msgstr "MateConf のアプレット設定の格納場所を指定します"

#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:36
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:38
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
msgstr ""
"アプレットのデフォルト・サイズ (xx-small, medium, large など) を指定します"

#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:37
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39
msgid ""
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
msgstr "アプレットのデフォルトの向き (top, bottom, left, right) を指定します"

#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:53
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:55
msgctxt "Orientation"
msgid "Top"
msgstr "上"

#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:54
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:56
msgctxt "Orientation"
msgid "Bottom"
msgstr "下"

#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:55
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:125
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:57
msgctxt "Orientation"
msgid "Left"
msgstr "左"

#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:56
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58
msgctxt "Orientation"
msgid "Right"
msgstr "右"

#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:61
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:63
msgctxt "Size"
msgid "XX Small"
msgstr "とても小さい"

#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:62
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:64
msgctxt "Size"
msgid "X Small"
msgstr "ちょっと小さい"

#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:63
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:65
msgctxt "Size"
msgid "Small"
msgstr "小さい"

#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:64
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66
msgctxt "Size"
msgid "Medium"
msgstr "中ぐらい"

#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:65
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67
msgctxt "Size"
msgid "Large"
msgstr "大きい"

#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:66
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68
msgctxt "Size"
msgid "X Large"
msgstr "ちょっと大きい"

#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:67
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69
msgctxt "Size"
msgid "XX Large"
msgstr "とても大きい"

#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:129
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:127
#, c-format
msgid "Failed to load applet %s"
msgstr "アプレット %s の読み込みに失敗しました"

#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:249
#, c-format
msgid "query returned exception %s\n"
msgstr "問い合わせが例外 %s を返しました\n"

#. This is an utility to easily test various applets
#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:2
#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2
msgid "Test applet utility"
msgstr "アプレットのテスト用ユーティリティ"

#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:3
#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3
msgid "_Applet:"
msgstr "アプレット(_A):"

#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:4
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4
msgid "_Orientation:"
msgstr "向き(_O):"

#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:5
#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5
msgid "_Prefs Dir:"
msgstr "設定フォルダ(_P):"

#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:6
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6
msgid "_Size:"
msgstr "サイズ(_S):"

#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:1
#: ../mate-panel/applet.c:554 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:145
msgid "Loc_k To Panel"
msgstr "ロックする(_K)"

#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:2
#: ../mate-panel/applet.c:537 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139
msgid "_Move"
msgstr "移動(_M)"

#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:3
#: ../mate-panel/applet.c:526 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:136
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "パネルから削除(_R)"

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ファイルは正しい .desktop ファイルではありません"

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "認識できない desktop ファイル バージョン '%s'"

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s を開始しています"

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "このアプリケーションはコマンドライン上ではドキュメントを開けません"

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "認識できない起動オプション: %d"

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "'Type=Link' のデスクトップエントリにはドキュメントの URI を渡せません"

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "起動可能な項目ではありません"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "セッションマネージャへの接続を無効にする"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "保存された設定を含むファイルを指定する"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "ファイル"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "セッション管理 ID を指定する"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "セッション管理のオプション:"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "セッション管理のオプションを表示する"

#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
#. * the format should be. Let's put something simple until
#. * the following bug gets fixed:
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:745
#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:915
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
msgid "Choose an icon"
msgstr "アイコンを選択"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
#, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
msgstr "'%s' を起動できませんでした"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
#: ../mate-panel/launcher.c:161
msgid "Could not launch application"
msgstr "アプリケーションを起動できませんでした"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
#, c-format
msgid "Could not open location '%s'"
msgstr "'%s' という場所を開けませんでした"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr "検索フォルダを処理できるアプリがインストールされていません。"

#: ../mate-panel/applet.c:447
msgid "???"
msgstr "???"

#: ../mate-panel/applet.c:1351
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "空いているスペースを見つけられません"

#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:174
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1626
msgid "Drawer"
msgstr "引き出し"

#: ../mate-panel/drawer.c:589
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "引き出しへ追加(_A)..."

#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:141
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216
msgid "_Properties"
msgstr "プロパティ(_P)"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:29
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "新しいファイルを指定したフォルダに作成する"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:30
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FILE...]"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:108
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- .desktop を編集する"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:146
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:200 ../mate-panel/launcher.c:897
msgid "Create Launcher"
msgstr "ランチャの作成"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:171
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:194
msgid "Directory Properties"
msgstr "フォルダのプロパティ"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:177 ../mate-panel/launcher.c:735
msgid "Launcher Properties"
msgstr "ランチャのプロパティ"

#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1
msgid ""
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
"show the time, etc."
msgstr ""
"他のアプリケーションを起動してウィンドウを管理したり時刻を表示するためのユー"
"ティリティをいろいろ提供します"

#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:93
msgid "Panel"
msgstr "パネル"

#: ../mate-panel/launcher.c:118
msgid "Could not show this URL"
msgstr "この URL を表示できませんでした"

#: ../mate-panel/launcher.c:119
msgid "No URL was specified."
msgstr "URL が指定されませんでした"

#: ../mate-panel/launcher.c:227
msgid "Could not use dropped item"
msgstr "ドロップしたアイテムを利用できませんでした"

#: ../mate-panel/launcher.c:423
#, c-format
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
msgstr "パネル・ランチャのデスクトップ・ファイルに URI がありません\n"

#: ../mate-panel/launcher.c:462
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr "デスクトップ・ファイル %s (パネル・ランチャ %s%s) を開けません\n"

#: ../mate-panel/launcher.c:801
msgid "_Launch"
msgstr "起動する(_L)"

#: ../mate-panel/launcher.c:840
#, c-format
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "キー %s がセットされていないので、ランチャを読み込めません\n"

#: ../mate-panel/launcher.c:966 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1361
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1395
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1426
msgid "Could not save launcher"
msgstr "ランチャを保存できませんでした"

#: ../mate-panel/main.c:45
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "現在実行中のパネルを置き換える"

#: ../mate-panel/menu.c:916
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "このランチャをパネルへ追加(_P)"

#: ../mate-panel/menu.c:923
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "このランチャをデスクトップへ追加(_D)"

#: ../mate-panel/menu.c:935
msgid "_Entire menu"
msgstr "メニューの追加(_E)"

#: ../mate-panel/menu.c:940
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "引き出しとしてパネルへ追加(_D)"

#: ../mate-panel/menu.c:947
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "メニューとしてパネルへ追加(_M)"

#: ../mate-panel/nothing.cP:609
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
msgstr "レベル %d で<b>ゲーム・オーバー</b>です!"

#. Translators: the first and third strings are similar to a
#. * title, and the second string is a small information text.
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
#. try to keep them as is.
#: ../mate-panel/nothing.cP:616
#, c-format
msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"

#: ../mate-panel/nothing.cP:617
msgid "Press 'q' to quit"
msgstr "'q' を押下すると終了します"

#: ../mate-panel/nothing.cP:622
msgid "Paused"
msgstr "一時停止"

#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
#: ../mate-panel/nothing.cP:625 ../mate-panel/nothing.cP:636
#, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr "%1$s\t%2$s"

#: ../mate-panel/nothing.cP:626
msgid "Press 'p' to unpause"
msgstr "'p' を押すと再開します"

#: ../mate-panel/nothing.cP:632
#, c-format
msgid "Level: %s,  Lives: %s"
msgstr "レベル: %s、残り: %s"

#: ../mate-panel/nothing.cP:637
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr ""
"カーソルキーで移動、スペース・キーで攻撃、'p' で一時停止、'q' で終了します"

#: ../mate-panel/nothing.cP:1385
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr "宇宙空間から GEGEL をやっつけろ"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:129
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "スクリーンセーバーを有効にする(_A)"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:135
msgid "_Lock Screen"
msgstr "画面のロック(_L)"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:254
msgid "Could not connect to server"
msgstr "サーバへ接続できませんでした"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285
msgid "Lock Screen"
msgstr "画面のロック"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:286
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "不正な使用からコンピュータを守ります"

#. when changing one of those two strings, don't forget to
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300
msgid "Log Out..."
msgstr "ログアウト..."

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:301
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr "別のユーザでログインするために、このセッションからログアウトします"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310
msgid "Run Application..."
msgstr "アプリケーションの実行..."

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr ""
"コマンドを入力するか、または一覧からコマンドを選択してアプリを起動します"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320
msgid "Search for Files..."
msgstr "ファイルの検索..."

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "このコンピュータから名前や内容でドキュメントとフォルダを特定します"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329
#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:229
msgid "Force Quit"
msgstr "アプリの強制終了"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "おかしな動作をするアプリを強制的に終了します"

#. FIXME icon
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339
msgid "Connect to Server..."
msgstr "サーバへ接続..."

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "リモートのコンピュータや共有ディスクへ接続します"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348
msgid "Shut Down..."
msgstr "シャットダウン..."

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349
msgid "Shut down the computer"
msgstr "コンピュータをシャットダウンします"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:115
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "カスタム・アプリケーションのランチャ"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:116
msgid "Create a new launcher"
msgstr "新しい独自のランチャを生成します"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:126
msgid "Application Launcher..."
msgstr "アプリケーションのランチャ..."

#: ../mate-panel/panel-addto.c:127
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "アプリケーション・メニューからランチャをコピーします"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:141 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1091
msgid "Main Menu"
msgstr "メイン・メニュー"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:142
msgid "The main MATE menu"
msgstr "MATE メイン・メニューです"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:152
msgid "Menu Bar"
msgstr "メニュー・バー"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:153
msgid "A custom menu bar"
msgstr "カスタム・メニュー・バーです"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:163
msgid "Separator"
msgstr "区切り"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:164
msgid "A separator to organize the panel items"
msgstr "パネルのアイテムを整理するための区切りです"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:175
msgid "A pop out drawer to store other items in"
msgstr "他のアイテムを格納するポップアップ式の引き出しです"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:256
msgid "(empty)"
msgstr "(空)"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:1026
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "\"%s\" へ追加するアイテムの検索(_I):"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:1030
#, c-format
msgid "Add to Drawer"
msgstr "引き出しへ追加"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:1032
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr "引き出しへ追加するアイテムの検索(_I):"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:1034
#, c-format
msgid "Add to Panel"
msgstr "パネルへ追加"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:1036
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "パネルへ追加するアイテムの検索(_I):"

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:714
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "\"%s\" が突然終了しました"

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:716
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "パネル・オブジェクトが突然終了しました"

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:723
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
msgstr ""
"パネル・オブジェクトを再読み込みすると、自動的にオブジェクトをパネルの後ろに"
"追加します。"

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:729
msgid "_Don't Reload"
msgstr "再読み込みしない(_D)"

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:730
msgid "_Reload"
msgstr "再読み込み(_R)"

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:878
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "\"%s\" を読み込む際にパネルで問題が発生しました。"

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:894
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "お使いの設定からアプレットを削除しますか?"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104
msgid "And many, many others..."
msgstr "もっともっとたくさんの人達..."

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130
msgid "The MATE Panel"
msgstr "MATE パネル"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and provides "
"useful utilities."
msgstr ""
"このプログラムは他のアプリケーションを実行したり、便利なユーティリティを提供"
"します。"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137
msgid "About the MATE Panel"
msgstr "MATE パネルについて"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171
msgid "Cannot delete this panel"
msgstr "このパネルは削除できません"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172
msgid "You must always have at least one panel."
msgstr "少なくともパネルを一つ用意しなければなりません"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205
msgid "_Add to Panel..."
msgstr "パネルへ追加(_A)..."

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "このパネルを削除する(_D)"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241
msgid "_New Panel"
msgstr "新しいパネル(_N)"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293
msgid "A_bout Panels"
msgstr "パネルについて(_B)"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:114
msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116
msgid "Application in Terminal"
msgstr "端末内で起動する"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118
msgid "Location"
msgstr "場所"

#. Type
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622
msgid "_Type:"
msgstr "種類(_T):"

#. Name
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629
msgid "_Name:"
msgstr "名前(_N):"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:656
msgid "_Browse..."
msgstr "参照(_B)..."

#. Comment
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:663
msgid "Co_mment:"
msgstr "コメント(_M):"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012
msgid "Choose an application..."
msgstr "アプリケーションの選択..."

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1016
msgid "Choose a file..."
msgstr "ファイルの選択..."

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1181
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1190
msgid "Comm_and:"
msgstr "コマンド(_A):"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1199
msgid "_Location:"
msgstr "場所(_L):"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "ランチャの名前を入力してください。"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1366
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "フォルダのプロパティを保存できませんでした"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1367
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "フォルダの名前を入力してください。"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1383
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "ランチャのコマンドを入力してください。"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1386
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "ランチャの場所を入力してください。"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1463
msgid "Could not display help document"
msgstr "ヘルプを表示できませんでした"

#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:77
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr ""
"ウインドウ上でクリックすると、そのアプリケーションを強制終了させます。取り消"
"すには <ESC> キーを押します。"

#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:212
msgid "Force this application to exit?"
msgstr "このアプリケーションを強制的に終了しますか?"

#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:215
msgid ""
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
"documents in it might get lost."
msgstr ""
"アプリケーションを強制終了すると、保存していない開いているドキュメントの内容"
"を失なうことになります。"

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1
msgid ""
"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
"panel."
msgstr ""
"以前使用していた /apps/panel/profiles/default の設定を新しい場所 /apps/panel "
"へコピーするかどうかを示す論理値フラグです。"

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2
msgid ""
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
msgstr ""
"パネル ID の並びです。各 ID は個々のトップレベル・パネルを示します。これらの"
"パネルの設定はそれぞれ /apps/panel/toplevels/$(id) に格納されます。"

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3
msgid ""
"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
"$(id)."
msgstr ""
"パネル・アプレット ID の並びです。各 ID は個々のパネル・アプレットを示しま"
"す。これらのパネル・アプレットの設定はそれぞれ /apps/panel/applets/$(id) に格"
"納されます。"

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4
msgid ""
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
msgstr ""
"パネル・オブジェクト ID の並びです。各 ID は個々のパネル・オブジェクト (例: "
"ランチャ、アクション・ボタンやメニューボタン、メニューバー) を表します。これ"
"らのオブジェクトの設定はそれぞれ /apps/panel/objects/$(id) に格納されます。"

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
msgstr "\"プログラムの実行\" ダイアログで自動補完を有効にする"

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "\"プログラムの実行\" ダイアログ上のプログラム一覧を有効にする"

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "\"プログラムの実行\" ダイアログ上のプログラム一覧を展開する"

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8
msgid ""
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
msgstr ""
"TRUE にすると、\"プログラムの実行\" ダイアログで入力の自動補完を有効にしま"
"す。"

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
"the enable_program_list key is true."
msgstr ""
"TRUE にすると、\"プログラムの実行\" ダイアログが開いた際に、\"既存のアプリ"
"ケーション\" の一覧がこのダイアログの中に表示されます。このキーは "
"enable_program_list が TRUE の場合にのみ有効になります。"

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
msgstr ""
"TRUE にすると、\"プログラムの実行\" ダイアログの中に表示される \"既存のアプリ"
"ケーション\" の一覧を利用できます。ダイアログが表示された際に一覧があるかない"
"かは show_program_list キーで制御することができます。"

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11
msgid "Old profiles configuration migrated"
msgstr "古いプロファイル設定の統合"

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12
msgid "Panel ID list"
msgstr "パネル ID のリスト"

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13
msgid "Panel applet ID list"
msgstr "パネル・アプレット ID のリスト"

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14
msgid "Panel object ID list"
msgstr "パネル・オブジェクト ID のリスト"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"パネルが無視するアプレット IID のリストです。これを利用すると、特定のアプレッ"
"トの読み込みやメニューへの表示を無効にできます。例えば、ミニ・コマンダー・ア"
"プレットを無効にするには、このリストに 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' を"
"追加します。パネルはこの設定を有効にするため、再起動します。"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
msgstr "読み込みを無効にするアプレット IID"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3
msgid "Autoclose drawer"
msgstr "引き出しを自動的に閉じる"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4
msgid "Complete panel lockdown"
msgstr "完全にパネルをロックする"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "パネル削除時に確認する"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6
msgid "Deprecated"
msgstr "破棄されたスキーマ"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7
msgid "Disable Force Quit"
msgstr "アプリの強制終了の無効"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8
msgid "Disable Logging Out"
msgstr "ログアウトの無効"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9
#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
msgid "Enable animations"
msgstr "アニメーションを有効にする"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10
msgid "Enable tooltips"
msgstr "ツールチップを有効にする"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11
msgid "Highlight launchers on mouseover"
msgstr "マウスが上にのったランチャを強調表示する"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12
msgid ""
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
"remove a panel."
msgstr ""
"TRUE にすると、ユーザがパネルを削除しようとした際に確認ダイアログが表示されま"
"す。"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13
msgid ""
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
"launcher in it."
msgstr ""
"TRUE にすると、ユーザがランチャの引き出しをクリックした際に引き出しを自動的に"
"閉じます。"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14
msgid ""
"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
msgstr ""
"TRUE にすると、ユーザがランチャの上にマウス・カーソルを移動した際にランチャを"
"強調表示します。"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
msgstr ""
"TRUE にすると、ユーザは \"アプリの強制終了\" ボタンにアクセスできなくなるの"
"で、アプリケーションを強制的に終了することができなくなります。"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
"the log out menu entries."
msgstr ""
"TRUE にすると、ユーザは \"ログアウト\" メニューにアクセスできなくなるので、ロ"
"グアウトできなくなります。"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17
msgid ""
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
"panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"TRUE にすると、パネルは設定を変更できなくします。ただし、それぞれのアプレット"
"は個別にロックする必要があります。パネルはこの設定を有効にするために、再起動"
"しなければなりません。"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
msgstr "TRUE にすると、パネルにあるオブジェクトのツールチップが表示されます。"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19
msgid ""
"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
"The /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
msgstr ""
"このキーは適切なロックダウンを実装できないため、非推奨となりました。/desktop/"
"mate/lockdown/disable_lock_screen キーを代わりに使ってください。"

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106
msgid "Browse and run installed applications"
msgstr "インストールしたアプリケーションを参照したり起動します"

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108
msgid "Access documents, folders and network places"
msgstr "ドキュメントやフォルダ、ネットワーク上の場所にアクセスします"

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
msgstr ""
"デスクトップの外観や設定を変更したり、ヘルプを参照したり、ログアウトします"

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:147
msgid "Applications"
msgstr "アプリケーション"

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:358 ../mate-panel/panel-menu-button.c:670
msgid "_Edit Menus"
msgstr "メニューの編集(_E)"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:472
msgid "Bookmarks"
msgstr "ブックマーク"

#. Translators: %s is a URI
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:541
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' を開きます"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:566
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "メディアの変更で %s をスキャンできません"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:609
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "%sにメディアが挿入されているかチェックしてみます"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:646
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "%s をマウントできません"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:709
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "%s のマウント"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:917
msgid "Removable Media"
msgstr "リムーバブル・メディア"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1004
msgid "Network Places"
msgstr "ネットワークの場所"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1043
msgid "Open your personal folder"
msgstr "ユーザ専用のフォルダを開きます"

#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1063
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "お使いのデスクトップをフォルダとして開きます"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1454
msgid "Places"
msgstr "場所"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1483
msgid "System"
msgstr "システム"

#. Below this, we only have log out/shutdown items
#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
#.
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1564
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "1"

#. keep those strings in sync with the ones in
#. * panel-action-button.c
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1576
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "%s のログアウト..."

#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1580
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr ""
"別のユーザでログインするために、このセッション (%s) からログアウトします"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1
msgid "Action button type"
msgstr "アクション・ボタンの種類"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2
msgid "Applet MateComponent IID"
msgstr "アプレット MateComponent IID"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3
msgid "Applet IID"
msgstr "アプレット IID"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4
msgid "Icon used for object's button"
msgstr "オブジェクトのボタンに使用するアイコン"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5
msgid ""
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
msgstr ""
"TRUE にすると、ボタンのカスタム・アイコンとして custom_icon キーを使用しま"
"す。TRUE でない場合は、custom_icon キーが無視されます。このキーは、"
"object_type キーが \"menu-object\" または \"drawer-objet\" の場合にのみ有効に"
"なります。"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6
msgid ""
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
msgstr ""
"TRUE にすると、メニューの内容を構成するエントリのパスとして menu_path キーを"
"使用します。TRUE でない場合は、menu_path キーが無視されます。このキーは、"
"object_type キーが \"menu-object\" の場合にのみ有効になります。"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7
msgid ""
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
"bottom if vertical) edge of the panel."
msgstr ""
"TRUE にすると、オブジェクトの位置はパネルの右端 (または縦向きの場合は下端) か"
"らの相対位置で解釈されます。"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8
msgid ""
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
"using the \"Unlock\" menuitem."
msgstr ""
"TRUE にすると、メニューから \"ロック解除\" を選択してロックを解除しない限り、"
"アプレットを移動できません。"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
msgstr "下端/右端からの相対位置で解釈する"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10
msgid "Launcher location"
msgstr "ランチャの配置"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11
msgid "Lock the object to the panel"
msgstr "オブジェクトをパネルに固定する"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12
msgid "Menu content path"
msgstr "メニュー内容のパス"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13
msgid "Object's position on the panel"
msgstr "パネル上のオブジェクトの位置"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14
msgid "Panel attached to drawer"
msgstr "パネルを引き出しに結合する"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15
msgid "Panel object type"
msgstr "パネル・オブジェクトの種類"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16
msgid ""
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
msgstr ""
"このボタンに付与されたアクションの種類です。このキーは、object_type が "
"\"action-applet\" の場合にのみ利用できます。指定可能な値: \"lock\", \"logout"
"\", \"run\", \"search\", \"screenshot\""

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17
msgid ""
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
msgstr ""
"この引き出しを配置するパネルの識別子です。このキーは、object_type キーが "
"\"drawer-object\" の場合にのみ有効になります。"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
msgstr "このオブジェクトを格納するトップレベル・パネルの識別子です。"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19
msgid ""
"The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"."
msgstr ""
"アプレットのインプリメンテーションID (例 \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
"\") です。このキーは、object_type キーが \"matecomponent-applet\" の場合にのみ有効に"
"なります。"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20
msgid ""
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
msgstr ""
"ランチャの詳細を記述した .desktop ファイルの格納場所です。このキーは、"
"object_type キーが \"launcher-object\" の場合にのみ有効になります。"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21
msgid ""
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
msgstr ""
"オブジェクトのボタンに表示するアイコンの画像ファイルの格納場所です。このキー"
"は、object_type キーが \"drawer-object\" まはた \"menu-object\"  で、かつ "
"use_custom_icon が TRUE の場合にのみ有効になります。"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22
msgid ""
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
"object\"."
msgstr ""
"メニューを構成するものを格納する場所 (パス名) です。このキーは use_menu_path "
"キーが TRUE で、かつ object_type キーが \"menu-object\" の場合にのみ有効にな"
"ります。"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23
msgid ""
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
msgstr ""
"このパネル・オブジェクトを配置する位置です。配置する位置はパネルの左端 (また"
"は縦向きの場合は上端) からのピクセル数で指定します。"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24
msgid ""
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
msgstr ""
"この引き出しまたはこのメニューのツールチップの中に表示する文字列です。この"
"キーは、object_type キーが \"drawer-object\" または \"menu-object\" の場合に"
"のみ有効になります。"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25
msgid ""
"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and "
"\"menu-bar\"."
msgstr ""
"このパネル・オブジェクトの種類です。指定可能な値: \"drawer-object\", \"menu-"
"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\", \"menu-"
"bar\""

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26
msgid ""
"This key is deprecated, following the migration to a new library for "
"applets. The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
"MATE_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
"\"matecomponent-applet\"."
msgstr ""
"このキーはアプレットの新しいライブラリへの移行にともない、非推奨になっていま"
"す。アプレットの MateComponent インプリメンテーション ID (例: \"OAFIID:"
"MATE_ClockApplet\") です。このキーは、object_type キーが \"matecomponent-applet\" "
"の場合にのみ有効になります。"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
msgstr "引き出し/メニューにツールチップを表示する"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28
msgid "Toplevel panel containing object"
msgstr "トップレベル・パネルが格納するオブジェクト"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:29
msgid "Use custom icon for object's button"
msgstr "オブジェクトのボタンにカスタム・アイコンを使用する"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:30
msgid "Use custom path for menu contents"
msgstr "メニューの内容にカスタム・パスを使用する"

#: ../mate-panel/panel-profile.c:772 ../mate-panel/panel-profile.c:799
#: ../mate-panel/panel-profile.c:835 ../mate-panel/panel-profile.c:1700
#, c-format
msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s"
msgstr "MateConf の string 値 '%s' の読み込みでエラー: %s"

#. we need to do this since the key was added in 2.19 and   			 * the default value returned when the key is not set       			 * (for people coming from older versions) is 0, which      			 * is not what we want.
#: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596
#: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751
#, c-format
msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s"
msgstr "MateConf の int 値 '%s' の読み込みでエラー: %s"

#: ../mate-panel/panel-profile.c:1606
#, c-format
msgid ""
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
"available. Not loading this panel."
msgstr ""
"パネル '%s' は、現在無効なスクリーン %d で表示するようになっています。このパ"
"ネルを読み込みません。"

#: ../mate-panel/panel-profile.c:1684
#, c-format
msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s"
msgstr "MateConf の bool 値 '%s' の読み込みでエラー: %s"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:866
msgid "Drawer Properties"
msgstr "引き出しのプロパティ"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:981
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2022
#, c-format
msgid "Unable to load file '%s': %s."
msgstr "ファイル '%s'  を読み込めません: %s"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:987
msgid "Could not display properties dialog"
msgstr "プロパティ・ダイアログを表示できませんでした"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
msgid "<small>Opaque</small>"
msgstr "<small>不透明</small>"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
msgid "<small>Transparent</small>"
msgstr "<small>透過</small>"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Arro_ws on hide buttons"
msgstr "隠すボタンに矢印をつける(_W)"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
msgid "Background"
msgstr "背景"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Background _image:"
msgstr "背景の画像(_I):"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
msgid "Co_lor:"
msgstr "色(_L):"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
msgid "E_xpand"
msgstr "広げる(_X)"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
msgid "Image Background Details"
msgstr "背景画像の詳細"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Panel Properties"
msgstr "パネルのプロパティ"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Pick a color"
msgstr "色の取得"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
msgstr "パネルが縦向きの場合は画像を回転させる(_V)"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
msgid "S_tyle:"
msgstr "スタイル(_T):"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Select background"
msgstr "背景の選択"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Show hide _buttons"
msgstr "隠すボタンを表示する(_B)"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Solid c_olor"
msgstr "単色(_O)"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Some of these properties are locked down"
msgstr "いくつかのプロパティがロックされています"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
msgid "St_retch"
msgstr "引き伸ばす(比率を変更)(_R)"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
msgid "_Autohide"
msgstr "自動的に隠す(_A)"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
msgid "_Icon:"
msgstr "アイコン(_I):"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
msgid "_None (use system theme)"
msgstr "なし (システムのテーマを使用する)(_N)"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Scale"
msgstr "引き伸ばす(比率は維持する)(_S)"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
msgid "_Tile"
msgstr "タイル状(_T)"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
msgid "pixels"
msgstr "ピクセル"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88
#, c-format
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
msgstr "最近開いたドキュメント \"%s\" を開けませんでした"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:90
#, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
msgstr "\"%s\" を開こうとする時に原因不明のエラーが発生しました"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:147
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "\"最近開いたドキュメント\" の一覧をクリアしますか?"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:149
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
"• All items from the recent documents list in all applications."
msgstr ""
"最近開いたドキュメントの一覧をクリアすると、次のエントリを消去することになり"
"ます:\n"
"• [場所]→[最近開いたドキュメント] にあるすべてのエントリ\n"
"• アプリケーションで記録した[最近開いた...]のすべてのエントリ"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:161
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "この一覧をクリアする"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:196
msgid "Recent Documents"
msgstr "最近開いたドキュメント"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:235
msgid "Clear Recent Documents..."
msgstr "最近開いたドキュメントをクリアする..."

#: ../mate-panel/panel-recent.c:237
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "\"最近開いたドキュメント\" の一覧をすべてクリアします"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:391
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "コマンド '%s' を起動できませんでした"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:444
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "UTF-8 から '%s' へ変換できませんでした"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1259
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "コマンドの後ろに続けるファイルを選択してください..."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1637
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "説明を表示するアプリケーションを選択してください"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1675
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "実行するコマンド: '%s'"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1708
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
"実行ダイアログにドロップした URI の並びの書式 (%d) またはサイズ (%d) が間違っ"
"ています\n"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2027
msgid "Could not display run dialog"
msgstr "プログラムの起動ダイアログを表示できませんでした"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
msgid ""
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
"string."
msgstr ""
"コマンドの文字列の後に続けるファイル名を選択するにはこのボタンを押します。"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
msgid ""
"Click this button to run the selected application or the command in the "
"command entry field."
msgstr ""
"選択したアプリケーション、あるいは、コマンド入力エントリに入力されたコマンド"
"を実行するにはこのボタンを押します。"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
msgid "Command icon"
msgstr "コマンドのアイコン"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
msgid "List of known applications"
msgstr "既存のアプリケーション一覧"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
msgid "Run Application"
msgstr "アプリケーションの実行"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
msgid "Run in _terminal"
msgstr "端末内で起動する(_T)"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
msgid "Run with _file..."
msgstr "ファイルを引数として実行(_F)..."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
msgstr "コマンドを端末内で実行するにはこのボックスを選んでください。"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "既存のアプリケーション一覧(_A)"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
msgid "The icon of the command to be run."
msgstr "実行するコマンドのアイコンです。"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90
msgid "_Run"
msgstr "実行(_R)"

#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91
msgid "_Force quit"
msgstr "強制的に終了(_F)"

#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92
msgid "C_lear"
msgstr "クリアする(_L)"

#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93
msgid "D_on't Delete"
msgstr "削除しない(_O)"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1190
msgid "Hide Panel"
msgstr "パネルを隠す"

#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "上側展開エッジ・パネル"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1598
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "上側中央パネル"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1599
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "上側フロート・パネル"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1600
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "上側エッジ・パネル"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1604
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "下側展開エッジ・パネル"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1605
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "下側中央パネル"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1606
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "下側フロート・パネル"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1607
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "下側エッジ・パネル"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1611
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "左側展開エッジ・パネル"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "左側中央パネル"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1613
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "左側フロート・パネル"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1614
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "左側エッジ・パネル"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1618
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "右側展開エッジ・パネル"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "右側中央パネル"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1620
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "右側フロート・パネル"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1621
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "右側エッジ・パネル"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
msgid "Animation speed"
msgstr "アニメーションの速度"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
msgid "Automatically hide panel into corner"
msgstr "自動的にパネルを端に隠す"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
msgid "Background color"
msgstr "背景色"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
msgid "Background color opacity"
msgstr "背景色の透明度"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
msgid "Background image"
msgstr "背景の画像"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
msgid "Background type"
msgstr "背景の種類"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
msgid "Center panel on x-axis"
msgstr "X軸の中央に配置する"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
msgid "Center panel on y-axis"
msgstr "Y軸の中央に配置する"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
msgid "Enable arrows on hide buttons"
msgstr "隠すボタンに矢印をつける"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
msgid "Enable hide buttons"
msgstr "隠すボタンを有効にする"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
msgid "Expand to occupy entire screen width"
msgstr "パネルをスクリーンの幅一杯に広げる"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
msgid "Fit image to panel"
msgstr "画像をパネルにフィットさせる"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
msgid ""
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
"relevant if the enable_buttons key is true."
msgstr ""
"TRUT にすると、隠すボタンに矢印が付与されます。このキーは enable_buttons キー"
"が TRUE の場合にのみ有効になります。"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
msgid ""
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
msgstr ""
"TRUE にすると、パネルの両端にボタンを配置します。このボタンはスクリーンの端に"
"向かってパネルを移動し、ボタンのみ残して表示させる場合に使用します。"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
msgid ""
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
"happening instantly."
msgstr ""
"TRUE にすると、このパネルの隠すボタンと戻すボタンの動作にアニメーションの効果"
"を与えます。"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
msgid ""
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
"vertically."
msgstr ""
"TRUE にすると、パネルが縦向きになった際に背景の画像も一緒に回転させます。"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
"to the panel height (if horizontal)."
msgstr ""
"TRUE にすると、(パネルの向きが水平方向の場合) パネルの高さに合わせて画像のサ"
"イズを調整します。画像のアスペクト比 (縦横比) は保持します。"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
msgid ""
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
"of the image will not be maintained."
msgstr ""
"TRUE にすると、画像がパネルの大きさに合わせてサイズが調整されます。画像のアス"
"ペクト比 (縦横比) は無視します。"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
msgid ""
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
"will cause the panel to re-appear."
msgstr ""
"TRUE にすると、マウス・カーソルがパネルから離れた際に、パネルが自動的にスク"
"リーンの端に隠れます。マウス・カーソルを端に移動すると、パネルが再び表示され"
"ます。"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
msgid ""
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
"launchers and buttons on the panel."
msgstr ""
"TRUE にすると、パネルがスクリーンの幅 (パネルが縦向きの場合は高さ) 一杯に延び"
"ます。このモードでは、パネルはスクリーンの端にしか配置することができません。"
"False にすると、パネルはその上にあるアプレット、ランチャ、ボタンの数に合わせ"
"た大きさになります。"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
msgid ""
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
"and x_right keys specify the location of the panel."
msgstr ""
"TRUE にすると、x と x_right キーの設定を無視して、スクリーンのX軸の中央にパネ"
"ルが配置されます。パネルのサイズが変更されると、その位置を保持します (つま"
"り、パネルは両端から延びていきます)。TRUE でない場合、パネルの位置は x と "
"x_right キーの設定に従って配置されます。"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
msgid ""
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
msgstr ""
"TRUE にすると、y と y_bottom キーの設定を無視して、スクリーンのY軸の中央にパ"
"ネルが配置されます。パネルのサイズが変更されると、その位置を保持します (つま"
"り、パネルは両端から延びていきます)。TRUE でない場合、パネルの位置は y と "
"y_buttom キーの設定に従って配置されます。"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
msgid ""
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
msgstr ""
"Xinerama 機能では、別々のモニタにパネルを配置することができます。このキーはパ"
"ネルが表示されている現在のモニタを示します。"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
msgid "Name to identify panel"
msgstr "パネルを識別するための名前"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
msgid "Panel autohide delay"
msgstr "パネルが自動的に隠れるまでの遅延時間"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
msgid "Panel autounhide delay"
msgstr "パネルが自動的に戻るまでの遅延時間"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
msgid "Panel orientation"
msgstr "パネルの向き"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
msgid "Panel size"
msgstr "パネルのサイズ"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
msgid "Rotate image on vertical panels"
msgstr "パネルが縦向きの時は画像も回転する"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
msgstr "パネルの背景色を #RGB フォーマットで指定します。"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
msgid ""
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
"image."
msgstr ""
"背景の画像に使用するファイルを指定します。その画像がαチャンネルをもっている場"
"合、デスクトップの背景画像に合成されます。"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"マウス・カーソルがパネルの領域に入ったあとに、自動的にパネルが再表示されるま"
"での遅延時間をミリ秒で指定します。このキーは auto_hide キーが TRUE の場合にの"
"み有効になります。"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"マウス・カーソルがパネルの領域から離れたあと、自動的にパネルが隠れるまでの遅"
"延時間をミリ秒で指定します。このキーは auto_hide キーが TRUE の場合にのみ有効"
"になります。"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
msgid ""
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"パネルが自動的にスクリーンの端に隠れた際に表示する部分のピクセル値を指定しま"
"す。このキーは auto_hide キーが TRUE の場合にのみ有効になります。"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
msgid ""
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
"onto the desktop background image."
msgstr ""
"背景の透明度のフォーマットを指定します。色が完全に不透明 (65535 より小さい"
"値) の場合、その色は背景の画像と合成されます。"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
msgid "Stretch image to panel"
msgstr "画像をパネルのサイズに合わせる"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
msgid ""
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
"(or width)."
msgstr ""
"パネルの高さ (パネルが縦向きの場合は幅) です。パネルはフォントサイズや他のア"
"イコンに基づいた最小サイズをリアルタイムに決定します。最大サイズはスクリーン"
"の高さの 1/4 固定になっています。"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr ""
"X軸に沿ったパネルの位置で、スクリーンの右側からカウントします。-1 にすると、"
"このキーの値を無視して x キーの値を使用します。0 より大きな値にすると、x キー"
"の値を無視します。このキーはパネルを広げないモードでのみ有効になります。この"
"キーはパネルを広げたモードでは無視され、パネルはその向きにが示すスクリーンの"
"端に配置されます。"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
"X軸に沿ったパネルの位置です。このキーはパネルを広げないモードでのみ有効になり"
"ます。このキーはパネルを広げたモードでは無視され、パネルはその向きにが示すス"
"クリーンの端に配置されます。"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr ""
"Y軸に沿ったパネルの位置で、スクリーンの下側からカウントします。-1 にすると、"
"このキーの値を無視して y キーの値を使用します。0 より大きな値にすると、y キー"
"の値を無視します。このキーはパネルを広げないモードでのみ有効になります。この"
"キーはパネルを広げたモードでは無視され、パネルはその向きにが示すスクリーンの"
"端に配置されます。"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
"Y軸に沿ったパネルの位置です。このキーはパネルを広げないモードでのみ有効になり"
"ます。このキーはパネルを広げたモードでは無視され、パネルはその向きにが示すス"
"クリーンの端に配置されます。"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
msgid ""
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
"panel."
msgstr ""
"このパネルを配置する向きです (指定可能な値: \"top\", \"bottom\", \"left\", "
"\"right\")。パネルを広げたモードの場合、このキーはパネルをスクリーンのどの端"
"に配置するかを指定します。パネルを広げないモードでは、\"top\"  \"bottom\" "
"の違いは重要ではありません …どちらも水平なパネルであることを示します。しかし"
"パネル上のオブジェクトの振る舞いを規定する有用なヒントにはなります。例えば、"
"\"top\" パネルでは、メニューはパネルの下側に向かってポップアップします。逆に "
"\"bottom\" パネルのメニューはパネルの上側に向かってポップアップします。"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
msgid ""
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
"enable_animations key is true."
msgstr ""
"パネルをアニメーションさせる際の速度です。このキーは enable_animations が "
"TRUE の場合にのみ機能します。指定可能な値: \"slow\", \"medium\", \"fast\""

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
msgid ""
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
"navigating between panels."
msgstr ""
"これはパネルを識別するのに使用する可読な名前です。その主な目的は、複数のパネ"
"ルの間でナビゲートする際に便利なパネル・ウィンドウのタイトルとして保持するこ"
"とにあります。"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
msgid "Visible pixels when hidden"
msgstr "パネルを隠した際に表示するピクセル数"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
msgid ""
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
"specified by the image key will be used as background."
msgstr ""
"このパネルに適用する背景の種類です。指定可能な値: \"gtk\" (デフォルトの GTK+ "
"ウィジットの背景を使用する), \"color\" (背景に指定した色を使用する), \"image"
"\" (背景に指定した画像を使用する)"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
msgid ""
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
msgstr ""
"マルチ・スクリーン設定で、別々のスクリーンにパネルを配置することが可能です。"
"このキーはパネルが表示されている現在のスクリーンを示します。"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
msgid "X co-ordinate of panel"
msgstr "パネルのX軸方向の座標"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
msgstr "パネルのX座標 (画面の右からカウントする)"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
msgid "X screen where the panel is displayed"
msgstr "パネルを表示するXスクリーン"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
msgstr "パネルを表示する Xinerama のモニタ"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
msgid "Y co-ordinate of panel"
msgstr "パネルのY軸方向の座標"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
msgstr "パネルのY座標 (画面の下からカウントする)"

#: ../mate-panel/panel-util.c:315
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "'%s' というアイコンが見つかりません"

#: ../mate-panel/panel-util.c:418
#, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr "'%s' を実行できませんでした"

#: ../mate-panel/panel-util.c:654
msgid "file"
msgstr "ファイル"

#: ../mate-panel/panel-util.c:831
msgid "Home Folder"
msgstr "ホーム・フォルダ"

#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * caja
#: ../mate-panel/panel-util.c:843
msgid "File System"
msgstr "ファイル・システム"

#: ../mate-panel/panel-util.c:1016
msgid "Search"
msgstr "検索"

#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
#: ../mate-panel/panel-util.c:1062
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: ../mate-panel/panel.c:474
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "URL を開く: %s"

#: ../mate-panel/panel.c:1323
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "この引き出しを削除しますか?"

#: ../mate-panel/panel.c:1324
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
msgstr ""
"引き出しを削除すると、\n"
"引き出しとその設定がすべて無くなります。"

#: ../mate-panel/panel.c:1327
msgid "Delete this panel?"
msgstr "このパネルを削除しますか?"

#: ../mate-panel/panel.c:1328
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
msgstr ""
"パネルを削除すると、\n"
"パネルとその設定が失われてしまいます。"

#~ msgid "Clock Applet Factory"
#~ msgstr "時計アプレットのファクトリ"

#~ msgid "Factory for creating clock applets."
#~ msgstr "時計アプレットを生成するためのファクトリです。"

#~ msgid "Get the current time and date"
#~ msgstr "現在の時刻と日付を取得します"

#~ msgid "Change system time"
#~ msgstr "システム時刻の変更"

#~ msgid "Change system time zone"
#~ msgstr "システムのタイムゾーンの変更"

#~ msgid "Configure hardware clock"
#~ msgstr "ハードウェア・クロックの設定"

#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone."
#~ msgstr "システムのタイムゾーンを変更するのに必要な特権です。"

#~ msgid "Privileges are required to change the system time."
#~ msgstr "システム時刻を変更するのに必要な特権です。"

#~ msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
#~ msgstr "ハードウェア・クロックを設定するのに必要な特権です。"

#~ msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
#~ msgstr "泳ぐ魚か、何か生き物を表示します"

#~ msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
#~ msgstr "おかしな魚はここからやって来る"

#~ msgid "Wanda Factory"
#~ msgstr "Wanda ファクトリ"

#~ msgid "Area where notification icons appear"
#~ msgstr "通知アイコンを表示するスペースです"

#~ msgid "Notification Area Factory"
#~ msgstr "通知スペース・ファクトリ"

#~ msgid "Factory for the window navigation related applets"
#~ msgstr "アプレットに関連したウィンドウ・ナビゲーションのファクトリです"

#~ msgid "Hide application windows and show the desktop"
#~ msgstr "アプリのウィンドウを隠してデスクトップを表示します"

#~ msgid "Show Desktop"
#~ msgstr "デスクトップの表示"

#~ msgid "Switch between open windows using a menu"
#~ msgstr "メニューを使ってウィンドウを切り換えます"

#~ msgid "Switch between open windows using buttons"
#~ msgstr "ボタンを使ってウィンドウを切り換えます"

#~ msgid "Switch between workspaces"
#~ msgstr "ワークスペースを切り換えます"

#~ msgid "Window Navigation Applet Factory"
#~ msgstr "ウィンドウ・ナビゲーション・アプレットのファクトリ"

#~ msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
#~ msgstr "popup_menu '%s' から例外です\n"

#~ msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
#~ msgstr "コントロールから AppletShell インターフェイスを取得できません\n"