summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
blob: 83dcc0a9d1bfa98266ff6dd99f621bb8b9b7b5ca (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-10 23:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 22:12+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:220 ../applets/clock/clock.ui.h:26
msgid "Locations"
msgstr "Vietos"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:220
msgid "Edit"
msgstr "Keisti"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:446
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendorius"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#: ../applets/clock/clock.c:428
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#. 
#: ../applets/clock/clock.c:428 ../applets/clock/clock-location-tile.c:520
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
#: ../applets/clock/clock.c:433 ../applets/clock/clock.c:1541
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#. 
#: ../applets/clock/clock.c:433 ../applets/clock/clock.c:1547
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May  1").
#: ../applets/clock/clock.c:444
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %b %e"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. *              if the time should come before the
#. *              date on a clock in your locale.
#. 
#: ../applets/clock/clock.c:451
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%2$s"
msgstr "%1$s\n%2$s"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. *              if the time should come before the
#. *              date on a clock in your locale.
#. 
#: ../applets/clock/clock.c:459
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. Show date in tooltip.
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
#: ../applets/clock/clock.c:633
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A %B %d (%%s)"

#: ../applets/clock/clock.c:662
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Spustelėję paslėpsite mėnesio kalendorių"

#: ../applets/clock/clock.c:665
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Spustelėję pamatysite mėnesio kalendorių"

#: ../applets/clock/clock.c:1379
msgid "Computer Clock"
msgstr "Kompiuterinis laikrodis"

#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 12-hours
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../applets/clock/clock.c:1526
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"

#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 12-hours
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../applets/clock/clock.c:1534
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
#: ../applets/clock/clock.c:1580
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %Y m. %B %d d."

#: ../applets/clock/clock.c:1611
msgid "Set System Time..."
msgstr "Nustatyti sistemos laiką..."

#: ../applets/clock/clock.c:1612
msgid "Set System Time"
msgstr "Nustatyti sistemos laiką"

#: ../applets/clock/clock.c:1627
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "Nepavyko nustatyti sistemos laiko"

#: ../applets/clock/clock.c:1825 ../applets/fish/fish.c:1665
#: ../applets/wncklet/window-list.c:175
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:329
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nustatymai"

#: ../applets/clock/clock.c:1828 ../applets/fish/fish.c:1668
#: ../applets/notification_area/main.c:136
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:222 ../applets/wncklet/window-list.c:183
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:98
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:337 ../mate-panel/drawer.c:553
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:718
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:290 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:288
#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:662
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"

#: ../applets/clock/clock.c:1831 ../applets/fish/fish.c:1671
#: ../applets/notification_area/main.c:139
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:230 ../applets/wncklet/window-list.c:191
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:106
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:345
msgid "_About"
msgstr "_Apie"

#: ../applets/clock/clock.c:1834
msgid "Copy _Time"
msgstr "Kopijuoti _laiką"

#: ../applets/clock/clock.c:1837
msgid "Copy _Date"
msgstr "Kopijuoti _datą"

#: ../applets/clock/clock.c:1840
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "Pati_kslinti datą ir laiką"

#: ../applets/clock/clock.c:2785
msgid "Choose Location"
msgstr "Pasirinkite vietą"

#: ../applets/clock/clock.c:2864
msgid "Edit Location"
msgstr "Keisti vietą"

#: ../applets/clock/clock.c:2987
msgid "City Name"
msgstr "Miesto pavadinimas"

#: ../applets/clock/clock.c:2991
msgid "City Time Zone"
msgstr "Miesto laiko juosta"

#: ../applets/clock/clock.c:3203
#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Clock"
msgstr "Laikrodis"

#: ../applets/clock/clock.c:3205
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "Laikrodis rodo dabartinį laiką ir datą"

#: ../applets/clock/clock.c:3209 ../applets/fish/fish.c:573
#: ../applets/notification_area/main.c:130
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:489 ../applets/wncklet/window-list.c:545
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:88
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:578
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:143
msgid "translator-credits"
msgstr "Vertėjai:\nŽygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\nGintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\nJustina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>\nVaidotas Zemlys <mpiktas@delfi.lt>\nGediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>"

#. Languages that have a single word that translates as either "state" or
#. "province" should use that instead of "region".
#: ../applets/clock/clock.ui.h:2
msgid ""
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
"the pop-up.</i></small>"
msgstr "<small><i>Įveskite miesto, regiono ar šalies pavadinimą, tuomet iškeltame lange pasirinkite atitikmenį.</i></small>"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
msgid "_Timezone:"
msgstr "Laiko _juosta:"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
msgid "_Location Name:"
msgstr "_Vietos pavadinimas:"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
msgid "<i>(optional)</i>"
msgstr "<i>(neprivaloma)</i>"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
msgid "L_ongitude:"
msgstr "_Ilguma:"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
msgid "L_atitude:"
msgstr "_Platuma:"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
msgid "Time & Date"
msgstr "Laikas ir data"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:9
msgid "_Time:"
msgstr "_Laikas:"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
msgid "Current Time:"
msgstr "Dabartinis laikas:"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
msgid "_Set System Time"
msgstr "Nustatyti _sistemos laiką"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
msgid "East"
msgstr "Rytai"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
msgid "West"
msgstr "Vakarai"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
msgid "North"
msgstr "Šiaurė"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
msgid "South"
msgstr "Pietūs"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
msgid "Clock Preferences"
msgstr "Laikrodžio nustatymai"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
msgid "Clock Format"
msgstr "Laikrodžio formatas"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
msgid "_12 hour format"
msgstr "_12 valandų formatas"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
msgid "_24 hour format"
msgstr "_24 valandų formatas"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
msgid "Panel Display"
msgstr "Skydelio rodymas"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
msgid "Show the _date"
msgstr "Rodyti _datą"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
msgid "Show seco_nds"
msgstr "Rodyti _sekundes"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
msgid "Show _weather"
msgstr "Rodyti _oro sąlygas"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
msgid "Show _temperature"
msgstr "Rodyti _temperatūrą"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 ../applets/fish/fish.ui.h:2
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "Bendra"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
msgid "Display"
msgstr "Rodymas"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "_Matomumo vienetai:"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "_Slėgio vienetai:"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "_Vėjo greičio vienetai:"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_Temperatūros vienetai:"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
msgid "Weather"
msgstr "Oro sąlygos"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
msgid "Time _Settings"
msgstr "Laiko _parametrai"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
msgid "Failed to set the system timezone"
msgstr "Nepavyko nustatyti sistemos laiko juostos"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:244
msgid "<small>Set...</small>"
msgstr "<small>Nustatyti...</small>"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:245
msgid "<small>Set</small>"
msgstr "<small>Nustatyti</small>"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:321
msgid ""
"Set location as current location and use its timezone for this computer"
msgstr "Nustatyti vietą kaip dabartinę ir naudoti jos laiko zoną"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday).
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:465
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:474
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:613
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API
#. to libmateweather.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:625
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"

#. Translators: The two strings are temperatures.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:627
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, jaučiama kaip %s"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:650
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Saulėtekis: %s / saulėlydis: %s"

#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:167
#: ../applets/notification_area/main.c:84 ../applets/wncklet/wncklet.c:71
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:226
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "Nepavyko parodyti žinyno dokumento „%s“"

#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:193
#: ../applets/notification_area/main.c:98 ../applets/wncklet/wncklet.c:88
msgid "Error displaying help document"
msgstr "Klaida rodant žinyno dokumentą"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Hour format"
msgstr "Valandų formatas"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values"
" are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set"
" to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this"
" system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in"
" the custom_format key."
msgstr "Šis raktas nurodo, kokį valandų formatą rodo laikrodžio įtaisas. Galimos vertės yra: „12-hour“, „24-hour“, „internet“, „unix“ ir „custom“. Jeigu nustatyta „internet“, laikrodis rodys interneto laiką. Interneto laiko sistema padalina dieną į 1000 „.dūžių“. Šioje laiko sistemoje nėra laiko juostų, taigi laikas yra tas pats visame pasaulyje. Jei nustatyta „unix“, laikrodis rodys laiką sekundėmis nuo Epochos, t.y. 1970-01-01. Jeigu nustatyta „custom“, laikrodis rodys laiką pagal formatą, nurodytą custom_format rakte."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Custom format of the clock"
msgstr "Pasirinktinis laikrodžio formatas"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
"information."
msgstr "Šis raktas nurodo laikrodžio įtaiso naudojamą formatą, kai formato raktas yra nustatytas į „custom“. Norėdami gauti konkretų formatą, galite naudoti strftime() suprantamus parametrus. Daugiau informacijos rasite strftime() žinyne."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Show time with seconds"
msgstr "Rodyti laiką su sekundėmis"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If true, display seconds in time."
msgstr "Jei teigiama, rodyti sekundes."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Show date in clock"
msgstr "Rodyti datą laikrodyje"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr "Jei teigiama, laikrodyje rodyti ir datą."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "Rodyti datą paaiškinamojoje kortelėje"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
msgstr "Jei teigiama, kai žymeklis yra virš laikrodžio, paaiškinime rodyti datą."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Show weather in clock"
msgstr "Laikrodyje rodyti oro sąlygas"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "If true, display a weather icon."
msgstr "Jei teigiama, rodyti oro sąlygų piktogramą."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Show temperature in clock"
msgstr "Laikrodyje rodyti temperatūrą"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
msgstr "Jei teigiama, šalia oro sąlygų piktogramos rodyti temperatūrą."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Show week numbers in calendar"
msgstr "Kalendoriuje rodyti savaičių numerius"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
msgstr "Jei teigiama, kalendoriuje rodomi savaičių numeriai."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Expand list of locations"
msgstr "Išskleisti vietovių sąrašą"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
msgstr "Jei teigiama, kalendoriaus lange išskleisti vietovių sąrašą."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "List of locations"
msgstr "Vietovių sąrašas"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "A list of locations to display in the calendar window."
msgstr "Kalendoriaus lange rodomų vietovių sąrašas."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Temperature unit"
msgstr "Temperatūros vienetai"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "The unit to use when showing temperatures."
msgstr "Rodant temperatūrą naudotinas vienetas."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Speed unit"
msgstr "Greičio vienetai"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "The unit to use when showing wind speed."
msgstr "Rodant vėjo greitį naudojamas vienetas."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Clock Applet Factory"
msgstr ""

#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for clock applet"
msgstr ""

#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Get the current time and date"
msgstr ""

#: ../applets/fish/fish.c:263
#, c-format
msgid ""
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
msgstr "Perspėjimas: Atrodo, kad komanda iš tikro gali būti naudinga.\nKadangi šis įtaisas nenaudingas, galite nenorėti to daryti.\nMes nuoširdžiai patariame nenaudoti %s niekam, kas galėtų\npadaryti įtaisą „praktišku“ ar naudingu."

#: ../applets/fish/fish.c:435
msgid "Images"
msgstr "Paveikslėliai"

#: ../applets/fish/fish.c:541 ../applets/fish/fish.c:584
#: ../applets/fish/fish.c:690
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "Žuvis %s"

#: ../applets/fish/fish.c:542
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
msgstr "%s yra visai bevertė programa. Ji tik eikvoja disko vietą ir kompiliavimo laiką, be to, jei paleista, taip pat užima skydelyje vietą bei atmintį. Jei kas nors bus užtiktas benaudojantis šią programėlę, jis nedelsiant turi būti nusiųstas pasitikrinti pas psichiatrą."

#: ../applets/fish/fish.c:561
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(su nedidele Džordžo pagalba)"

#: ../applets/fish/fish.c:567
#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Fish"
msgstr "Žuvis"

#: ../applets/fish/fish.c:585
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "Žuvis %s, šiuolaikinis orakulas"

#: ../applets/fish/fish.c:651
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "Nepavyko rasti vykdytinos komandos"

#: ../applets/fish/fish.c:695
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "Žuvis %s sako:"

#: ../applets/fish/fish.c:758
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti komandos išvesties\n\nDetalės: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:823
msgid "_Speak again"
msgstr "_Kalbėti dar kartą"

#: ../applets/fish/fish.c:907
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "Sukonfigūruota komanda neveikia ir buvo pakeista į: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:930
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr "Nepavyko įvykdyti '%s'\n\nDetaliai: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:946
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti iš '%s'\n\nDetalės: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:1519
msgid "The water needs changing"
msgstr "Reikia pakeisti vandenį"

#: ../applets/fish/fish.c:1521
msgid "Look at today's date!"
msgstr "Pažiūrėk, kokia šiandien diena!"

#: ../applets/fish/fish.c:1604
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "Žuvis %s, fortūnų pasakotoja"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:1
msgid "Fish Preferences"
msgstr "Žuvies nustatymai"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
msgid "_Name of fish:"
msgstr "Žuvies _vardas:"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
msgstr "Ko_manda, paleidžiama spragtelėjus:"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:5
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
msgid "_File:"
msgstr "_Failas:"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
msgid "Select an animation"
msgstr "Pasirinkite animaciją"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
msgid "_Total frames in animation:"
msgstr "Kadrų _skaičius animacijoje:"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
msgid "_Pause per frame:"
msgstr "_Pauzė tarp kadrų:"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
msgid "frames"
msgstr "kadrai"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
msgid "seconds"
msgstr "sekundžių"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
msgid "_Rotate on vertical panels"
msgstr "_Pasukti stačiuose skydeliuose"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "The fish's name"
msgstr "Žuvies vardas"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
"naming him."
msgstr "Žuvis be vardo - nuobodi žuvis. Pagyvink savo žuvį, ją pavadindamas"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "The fish's animation pixmap"
msgstr "Žuvies animacijos paveiksliukas"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
msgstr "Šis raktas nurodo paveikslėlio, kuris bus naudojamas žuvies įtaiso animacijai, failo pavadinimą, santykinį paveikslėlio katalogui."

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Command to execute on click"
msgstr "Komanda, paleidžiama spragtelėjus "

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
"is clicked."
msgstr "Šis raktas nusako komandą, paleidžiamą spragtelėjus ant žuvies"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Frames in fish's animation"
msgstr "Kadrų skaičius žuvies animacijoje"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's"
" animation."
msgstr "Šis raktas nusako kadrų skaičius žuvies animacijoje"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Pause per frame"
msgstr "Pauzė tarp kadrų"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
msgstr "Šis raktas nurodo, kiek sekundžių kiekvienas kadras bus rodomas."

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "Pasukti stačiuose skydeliuose"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
msgstr "Jei tiesa, tai žuvies animacija vertikaliuose skydeliuose bus pasukta."

#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Wanda Factory"
msgstr ""

#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
msgstr ""

#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr ""

#: ../applets/notification_area/main.c:124
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Notification Area"
msgstr "Pranešimų vieta"

#: ../applets/notification_area/main.c:245
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Skydelio pranešimų vieta"

#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Notification Area Factory"
msgstr ""

#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for notification area"
msgstr ""

#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Rodyti langus iš visų darbalaukių"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it"
" will only display windows from the current workspace."
msgstr "Jei teigiama, langų saraše bus matomi visi langai iš visų darbalaukių. Priešingu atveju bus rodomi langai iš dabartinės darbalaukio."

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "When to group windows"
msgstr "Kada grupuoti langus"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "Nusprendžia, kada langų sąraše sugrupuoti tos pačios programos langus. Galimos reikšmės yra „never“, „auto“ and „always“."

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
msgstr "Padidinus langus perkelti į esamą darbalaukį"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
msgstr "Nustačius, išdidinant sumažintas langas bus perkeltas į esamą darbalaukį. Priešingu atveju esamas darbalaukis bus pakeistas į lango darbalaukį."

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Display workspace names"
msgstr "Rodyti darbalaukių vardus"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
"This setting only works when the window manager is Marco."
msgstr "Jei teigiama, darbalaukiai darbalaukių keitiklyje rodys darbalaukių vardus. Priešingu atveju, jie rodys darbalaukio langus. Šis parametras veikia tik tada, kai langų valdyklė yra Marco."

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Display all workspaces"
msgstr "Rodyti visus darbalaukius"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
"only show the current workspace."
msgstr "Jei teigiama, darbalaukių keitiklis rodys visus darbalaukius. Priešingu atveju bus rodomas tik esamas darbaulaukis"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Rows in workspace switcher"
msgstr "Eilučių skaičius darbalaukių keitiklyje"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is"
" only relevant if the display_all_workspaces key is true."
msgstr "Rodant visus darbalaukius, tai nustato keliose eilutėse (horizontaliame išdėstyme) ar stulpeliuose (vertikaliame išdėstyme) darbalaukių keitiklis rodys darbalaukius"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Wrap around on scroll"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means "
"switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling."
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Window Navigation Applet Factory"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for the window navigation related applets"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:81 ../applets/wncklet/window-menu.c:238
msgid "Window Selector"
msgstr "Langų parinkiklis"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:571
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Darbalaukių keitiklis"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:6
msgid "Switch between workspaces"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7
#: ../applets/wncklet/window-list.c:538
msgid "Window List"
msgstr "Langų sąrašas"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:8
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:9
msgid "Show Desktop"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:10
msgid "Hide application windows and show the desktop"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "Nepavyko paleisti %s: %s\n"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173
msgid "Icon not found"
msgstr "Piktograma nerasta"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:246
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Norėdami atstatyti paslėptus langus, spauskite čia."

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:250
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "Spauskite čia, jei norite paslėpti visus langus ir rodyti darbastalį."

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:417 ../applets/wncklet/showdesktop.c:482
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Darbastalio rodymo mygtukas"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:484
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr "Šis mygtukas leidžia jums paslėpti visus langus ir parodyti darbastalį"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:510
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not"
" running a window manager."
msgstr "Jūsų langų tvarkyklė nepalaiko darbastalo rodymo mygtuko, arba nenaudojate jokios langų tvarkyklės."

#: ../applets/wncklet/window-list.c:167
msgid "_System Monitor"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/window-list.c:540
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you"
" browse them."
msgstr "Langų sąrašas rodo visų langų sąrašą mygtukų rinkinyje ir leidžia naršyti juos."

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
msgid "Window List Preferences"
msgstr "Langų sąrašo nustatymai"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
msgid "Window List Content"
msgstr "Langų sąrašo turinys"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr "Rodyti langus iš _esamo darbalaukio"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "Rodyti langus iš _visų darbalaukių"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
msgid "Window Grouping"
msgstr "Langų grupavimas"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
msgid "_Never group windows"
msgstr "_Niekada negrupuoti langų"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "_Grupuoti langus, kai trūksta vietos"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
msgid "_Always group windows"
msgstr "_Visada grupuoti langus"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
msgid "Restoring Minimized Windows"
msgstr "Atkuriami sumažinti langai"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "Atkurti į _dabartinį darbalaukį"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "Atkurti į _gimtajį darbalaukį"

#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83
msgid ""
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
"browse them."
msgstr "Langų parinkiklis rodo visų langų sąrašą meniu ir leidžia naršyti juos."

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:192
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:865
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
msgid "rows"
msgstr "eilutės"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:192
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:865
msgid "columns"
msgstr "stulpeliai"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:573
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
msgstr "Darbalaukių keitklis parodo sumažintą jūsų darbalaukių versiją, kuri leidžia jums tvarkyti savo langus."

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
msgid "Workspace Switcher Preferences"
msgstr "Darbalaukių perjungiklio nustatymai"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
msgid "Show _only the current workspace"
msgstr "Rodyti _tik dabartinį darbalaukį"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
msgid "Show _all workspaces in:"
msgstr "Rodyti _visus darbalaukius:"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
msgid "Switcher"
msgstr "Jungiklis"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
msgid "Number of _workspaces:"
msgstr "_Darbalaukių skaičius:"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
msgid "Workspace na_mes:"
msgstr "Darbalaukių va_rdai:"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
msgid "Workspace Names"
msgstr "Darbalaukių vardai"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
msgid "Show workspace _names in switcher"
msgstr "_Rodyti darbalaukių vardus jungiklyje"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
msgid "Allow workspace _wrap around in switcher"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11
msgid "Workspaces"
msgstr "Darbalaukių vardai"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Įjungti programų sąrašą „Paleisti programą“ dialoge"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
msgstr "Jei tiesa, tai „Žinomos programos“ sąrašas yra prieinamas „Paleisti programą“ dialoge. Ar sąrašas bus išplečiamas ar ne priklauso nuo show_program_list rakto."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Išskleisti programų sąrašą „Paleisti programą“ dialoge"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
"the enable_program_list key is true."
msgstr "Jei tiesa, tai „Žinomos programos“ sąrašas „Paleisti programą“ dialoge yra išplečiamas paleidus šį dialogą. Šis raktas veikia tik tada, kai rakto enable_progam_list reikšmė yra true."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Įjungti programų sąrašą „Paleisti programą“ dialoge"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
msgstr "Jeigu teigiama, „Paleisti programą“ dialoge įjungiamas automatinis pabaigimas."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "History for \"Run Application\" dialog"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Panel ID list"
msgstr "Skydelio ID sąrašas"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
msgstr "Skydelių ID sąrašas. Kiekvienas ID nusako individualų viršutinio lygmens skydelį. Kiekvieno skydelio nustatymai yra saugomi /apps/panel/toplevels/$(id)."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Panel object ID list"
msgstr "Skydelio objektų ID sąrašas"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
"(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each "
"of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
msgstr "Skydelio objekų ID sąrašas. Kiekvienas ID nusako individualų skydelio objektą (pvz. leistuką, aktyvavimo arba meniu mygtuką, meniu juostą). Kiekvieno iš šių objektų nustatymai yra saugomi /apps/panel/objects/$(id)."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Enable tooltips"
msgstr "Įjungti paaiškinimus"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
msgstr "Jei teigiama, skydelio objektams yra rodomos paaiškinamosios kortelės."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:15
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Enable animations"
msgstr "Įjungti animacijas"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Autoclose drawer"
msgstr "Automatiškai uždaryti stalčių"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
"launcher in it."
msgstr "Jei pasirinkta, stalčius automatiškai užsidarys, jei vartotojas paspaus jame esantį leistuką."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "Patvirtinti skydelio pašalinimą"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
"remove a panel."
msgstr "Jei pasirinkta, vartotojui norint pašalinti skydelį, prašoma patvirtinimo."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Highlight launchers on mouseover"
msgstr "Paryškinti leistukus virš jų esant pelės žymekliui"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
msgstr "Jei tiesa, leistukas bus paryškintas, kai pelės žymeklis bus virš leistuko."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Complete panel lockdown"
msgstr "Visiškai prirakinti skydelį"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:23
msgid ""
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The"
" panel must be restarted for this to take effect."
msgstr "Jei teigiama, skydelis neleis jokių pakeitimų skydelio konfigūracijoje. Individualius įtaisus gali reikti užrakinti atskirai. Kad įsigalėtų šis pakeitimas, skydelis turi būti perkrautas."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
msgstr "Įtaisų IID, kurių nereikia įkelti"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:25
msgid ""
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
msgstr "Įtaisų, kuriuos skydelis ignoruos, IID sarašas. Tokiu būdu Jūs galite atjungti tam tikrus įtaisus nuo įkėlimo arba pasirodymo meniu. Pvz. tam, kad atjungti mini-commander įtaisą į sarašą įdėkit 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet'. Kad pakeitimas įsigalėtų skydelis turi būti perkrautas."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Disable Logging Out"
msgstr "Atjungti atsijungimą iš Mate"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
"the log out menu entries."
msgstr "Jei reikšmė teigiama, skydelis neleis vartotojui atsijungti, pašalinant priėjimą prie atsijungimo meniu irašo."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Disable Force Quit"
msgstr "Uždrausti priverstinį išėjimą"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:29
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
msgstr "Jei reikšmė teigiama, skydelis neleis vartotojui priversti programą išeiti, pašalinant priėjimą prie priverstinio išėjimo mygtuko."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Panel object type"
msgstr "Skydelio objekto tipas"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "The type of this panel object."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Toplevel panel containing object"
msgstr "Skydelis, kuriame yra objektas"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
msgstr "Skydelio, kuriame yra šis objektas, identifikatorius."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Object's position on the panel"
msgstr "Objekto padėtis skydelyje"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
msgstr "Šio skydelio objekto padėtis. Padėtis nusakoma taškų skaičiumi nuo kairiojo skydelio krašto (viršutinio, jei skydelis vertikalus) "

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
msgstr "Laikyti atskaitos tašku apatinįjį/dešinįjį kraštą"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or"
" bottom if vertical) edge of the panel."
msgstr "Jei teigiama, objekto padėtis yra nusakoma atskaitos tašku laikant dešinįjį skydelio kraštą (jei skydelis vertikalus - apatinį)"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Lock the object to the panel"
msgstr "Prirakinti objektą prie skydelio"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object"
" using the \"Unlock\" menuitem."
msgstr "Jei teigiama, naudotojas negali perkelti įtaiso pirma neatrakinęs jo naudodamasis „Atrakinti“ meniu punktu"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Applet IID"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"The implementation ID of the applet - e.g. "
"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the "
"object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-"
"applet\")."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Panel attached to drawer"
msgstr "Prie stalčiaus pridėtas skydelis"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
msgstr "Skydelio prikabinto prie šio stalčiaus identifikatorius. Šis raktas svarbus tik tada, kai rakto object_type reikšmė yra „stalčiaus-objektas“."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
msgstr "Stalčiui arba meniu rodomas paaiškinimas"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
"object\"."
msgstr "Tekstas rodomas šio stalčiaus ar meniu paaiškinime. Šis raktas yra svarbus tik, kai object_type rakto reikšmė yra „drawer-object“ arba „menu-object“."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Use custom icon for object's button"
msgstr "Objekto mygtukui naudoti pritaikytą piktogramą"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
msgstr "Jei teigiama, custom_icon raktas yra naudojamas mygtuko kaip kita piktograma. Jeigu neigiama, custom_icon raktas yra ignoruojamas. Šis raktas turi įtakos tik jeigu raktas objekt_type yra su reikšmėmis „menu-object“ arba „drawer-object“."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Icon used for object's button"
msgstr "Objekto mygtukui naudojama piktograma"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
msgstr "Objekto mygtukui naudojamo piktogramos paveikslėlio failo vieta. Šis raktas aktualus tik tada, kai object_type rakto reikšmė yra „drawer-object“ arba menu-object“ ir raktas use_custom_icon yra teigiamas."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Use custom path for menu contents"
msgstr "Meniu turiniui naudoti pritaikytą kelią"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:22
msgid ""
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
msgstr "Jei teigiama, menu_path raktas yra naudojamas kaip kelias iš kurio turėtų būti konstruojamas meniu turinys. Jeigu neigiama, menu_path raktas yra ignoruojamas. Šis raktas yra svarbus tik tuo atveju, kai object_type raktas yra su reikšme „menu-object“."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Menu content path"
msgstr "Meniu turinio kelias"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
"object\"."
msgstr "Kelias iš kurio yra sukonstruojamas meniu turinys. Šis raktas yra svarbus tik tada, kai use_menu_path raktas yra teigiamas ir rakto object_type reikšmė yra „menu-object“."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Draw arrow in menu button"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:26
msgid ""
"If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button "
"has only the icon."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Launcher location"
msgstr "Leistuko vieta"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:28
msgid ""
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
msgstr ".desktop failo, aprašančio leistuką, vieta. Šis raktas yra aktualus tik tada, kai object_type rakto reikšmė yra „launcher-object“."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Action button type"
msgstr "Veiksmų mygtukų tipas"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:30
msgid ""
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
msgstr "Šio mygtuko atstovaujamas veiksmo tipas. Galimos reikšmės yra „lock“, „logout“, „run“, „search“ ir „screenshot“. Šis raktas svarbus tik tada, kai rakto object_type reikšmė yra „action-applet“."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Name to identify panel"
msgstr "Skydelio pavadinimas"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
"navigating between panels."
msgstr "Čia yra nurodytas skydelio pavadinimas, suprantamas žmonėms. Jo pagrindinis tikslas būti skydelio lango antrašte, kuri gali būti naudinga junginėjantis tarp skydelių."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "X screen where the panel is displayed"
msgstr "X ekranas, kuriame rodomas skydelis"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
msgstr "Esant kelių ekranų sąrankai, Jūs galite turėti skydelius kiekvienam ekranui atskirai. Šis raktas identifikuoja dabartinį ekraną, kuriame rodomas skydelis."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
msgstr "Xinerama monitorius, kuriame rodomas skydelis"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
msgstr "Xinerama sąrankoje galite turėti skydelius atskirai kiekvienam vaizduokliui. Šis raktas nurodo esamą vaizduoklį, kuriame rodomas skydelis."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Expand to occupy entire screen width"
msgstr "Išplėsti taip, kad būtų užimamas visas ekrano plotis"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge."
" If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
"launchers and buttons on the panel."
msgstr "Jei reikšmė teigiama, skydelis užims visą ekrano plotį (tuo atveju, kai skydelis yra vertikalus - plotį). Šiame režime skydelis gali būti patalpintas tik ekrano kampe. Jeigu reikšmė neigiama, skydelis tik bus pakankamai didelis sutalpinti skydelio įtaisams, leistukams ir mygtukams."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Panel orientation"
msgstr "Skydelio orientacija"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", "
"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge "
"the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and "
"\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel"
" - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. "
"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the"
" panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
"panel."
msgstr "Skydelio orientacija. Galimos reikšmės yra „top“, „bottom“, „left“, „right“. Esant išplėstam režimui šis raktas nurodo kuriame ekrano kampe yra skydelis. Esant neišplėstam režimui skirtumas tarp „top“ ir „bottom“ yra mažiau svarbus - abu nurodo, kad tai yra horizontalus skydelis - bet visgi suteikia naudingos informacijos kaip turėtų elgtis skydelio objektai. Pvz. esant „top“ skydeliui meniu mygtukas parodys savo meniu žemiau skydelio, kai tuo tarpu esant „bottom“ skydeliui meniu bus rodomas virš skydelio."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Panel size"
msgstr "Skydelio dydis"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
"(or width)."
msgstr "Skydelio aukštis (vertialaus skydelio plotis). Mažiausią skydelio dydį skydelis nustatys užkrovimo metu. Jis priklausys nuo šrifto dydžio bei kitų priežasčių. Didžiausias skydelis negali užimti daugiau nei ketvirtadalį ekrano aukščio (arba pločio)."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "X co-ordinate of panel"
msgstr "Skydelio X koordinatė"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr "Skydelio vieta x ašyje. Šis raktas yra aktualus tik naudojant neišplėtimo  veikseną. Išplėtimo veiksenoje šio rakto nepaisoma ir skydelis būna patalpinamas orientacijos rakto nurodytame ekrano krašte nurodytame."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Y co-ordinate of panel"
msgstr "Skydelio Y koordinatė"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr "Skydelio vieta y ašyje. Šis raktas yra aktualus tik naudojant neišplėtimo  veikseną. Išplėtimo veiksenoje šio rakto nepaisoma ir skydelis būna patalpinamas orientacijos rakto nurodytame ekrano krašte nurodytame."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
msgstr "Skydelio X koordinatė, pradedant nuo ekrano dešinės"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr "Skydelio vieta x ašyje, pradedant nuo ekrano dešinės. Jeigu nustatyta į -1, reikšmė nepaisoma ir naudojama rakto x reikšmė. Jeigu reikšmė yra didesnė už 0, tada rakto x reikšmė nepaisoma. Šis raktas yra aktualus tik naudojant neišplėtimo veikseną. Išplėtimo veiksenoje šio rakto nepaisoma ir skydelis būna patalpinas orientacijos rakto nurodytame krašte."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
msgstr "Skydelio Y koordinatė, pradedant nuo ekrano apačios"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr "Skydelio vieta y ašyje, pradedant nuo ekrano apačios. Jeigu nustatyta į -1, reikšmė nepaisoma ir naudojama rakto y reikšmė. Jeigu reikšmė yra didesnė už 0, tada rakto y reikšmės nepaisoma. Šis raktas yra aktualus tik naudojant neišplėtimo veikseną. Išplėtimo veiksenoje šio rakto nepaisoma ir skydelis būna patalpinas orientacijos rakto nurodytame krašte."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Center panel on x-axis"
msgstr "Centruoti skydelį pagal x ašį"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:22
msgid ""
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
"and x_right keys specify the location of the panel."
msgstr "Jei reikšmė teigiama, raktų x ir x_right bus nepaisoma ir skydelis bus patalpintas ekrano x ašies centre. Jeigu skydelio dydis bus pakeistas jis vistiek liks toje pat pozicijoje, t.y. skydelis padidės į abi puses. Jeigu reikšmė neigiama, raktai x ir x_right nurodo skydelio vietą."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Center panel on y-axis"
msgstr "Centruoti skydelį pagal y ašį"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
msgstr "Jei reikšmė teigiama, raktų y ir y_bottom bus nepaisoma ir skydelis bus patalpintas ekrano y ašies centre. Jeigu skydelio dydis bus pakeistas jis vistiek liks toje pačioje pozicijoje, t.y. skydelis padidės į abi puses. Jeigu reikšmė neigiama, raktai y ir y_bottom nurodo skydelio vietą."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Automatically hide panel into corner"
msgstr "Slėpti skydelį į kampą"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:26
msgid ""
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
"will cause the panel to re-appear."
msgstr "Jei reikšmė teigiama, žymekliui palikus skydelio zoną skydelis bus automatiškai paslėptas ekrano kampe. Nuvedus žymeklį atgal į tą kampą skydelis bus sugrąžintas."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:28
msgid ""
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
"happening instantly."
msgstr "Jei reikšmė teigiama, šio skydelio paslėpimas ir rodymas bus animuotas, o ne vykdomas akimirksniu."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Enable hide buttons"
msgstr "Rodyti slėpimo mygtukus"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:30
msgid ""
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
msgstr "Jei reikšmė teigiama, kiekvienoje skydelio pusėje bus rodomi mygtukai, kurie gali būti panaudojami perkelti skydelio kraštą už ekrano, paliekant matomą mygtuką."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Enable arrows on hide buttons"
msgstr "Rodyti rodykles ant slėpimo mygtukų"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:32
msgid ""
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
"relevant if the enable_buttons key is true."
msgstr "Jei reikšmė teigiama, ant paslėpimo mygtukų bus rodomos rodyklės. Šis raktas svarbus tik tuo atveju, jei raktas enable_buttons yra teigiamas."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Panel autohide delay"
msgstr "Skydelio automatinio paslėpimo delsa"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:34
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr "Nurodo laiko tarpą milisekundėmis po kurio, patraukus žymeklį nuo skydelio zonos, skydelis automatiškai paslepiamas. Šis raktas yra aktualus tik tada, kai raktas auto_hide yra teigiamas."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Panel autounhide delay"
msgstr "Skydelio automatinio parodymo delsa"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr "Nurodo laiko tarpą milisekundėmis po kurio, užvedus žymeklį ant skydelio zonos, skydelis automatiškai vėl parodomas. Šis raktas yra aktualus tik tada, kai raktas auto_hide yra teigiamas."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Visible pixels when hidden"
msgstr "Matomi taškai, kai paslėpta"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is "
"true."
msgstr "Nurodo matomų pikselių kiekį, kai skydelis yra automatiškai paslepiamas kampe. Šis raktas yra aktualus tik tada, kai auto_hide raktas yra teigiamas."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Animation speed"
msgstr "Animacijų greitis"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:40
msgid ""
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are "
"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
"enable_animations key is true."
msgstr "Kaip greitai turėtų būti atliekamos skydelio animacijos. Galimos reikšmės yra „slow“, „medium“ ir „fast“. Šis raktas yra aktualus tik tada, kai rakto enable_animations reikšmė yra teigiama."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Background type"
msgstr "Fono tipas"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42
msgid ""
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
"specified by the image key will be used as background."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Background color"
msgstr "Fono spalva"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
msgstr "Fono spalvos nurodymas #RGB formatu."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Background color opacity"
msgstr "Fono spalvos skaidrumas"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46
msgid ""
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited"
" onto the desktop background image."
msgstr "Nurodo fono spalvos permatomumą. Jeigu spalva yra nors šiek tiek permatoma (permatomumo reikšmė mažesnė nei 65535) , spalva bus įkomponuota į darbalaukio fono paveikslą."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Background image"
msgstr "Fono paveikslas"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:48
msgid ""
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
"image."
msgstr "Nurodo failą, naudojamą fono paveikslėliui. Jeigu paveikslėlis turi permatomumo kanalą, jis bus užpieštas ant darbastalio paveikslėlio."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Fit image to panel"
msgstr "Pritaikyti paveikslą skydeliui"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:50
msgid ""
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
"to the panel height (if horizontal)."
msgstr "Jei reikšmė teigiama, paveikslėlis bus ištemptas (išlaikant paveikslėlio proporcijas) iki skydelio aukščio (jei skydelis horizontalus)."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Stretch image to panel"
msgstr "Ištempti paveikslėlį skydelyje"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:52
msgid ""
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
"of the image will not be maintained."
msgstr "Jei reikšmė teigiama, paveikslėlis bus ištemptas iki skydelio išmatavimų. Paveikslėlio proporcijų nebus laikomasi."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Rotate image on vertical panels"
msgstr "Pasukti paveikslėlį vertikaliuose skydeliuose"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:54
msgid ""
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
"vertically."
msgstr "Jei reikšmė teigiama, esant vertikaliai skydelio orientacijai fono paveikslėlis bus pasuktas."

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Failas nėra taisyklingo .desktop formato"

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“"

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Paleidžiama %s"

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Programa nepriima dokumentų komandinėje eilutėje"

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d"

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI 'Type=Link' darbastalio elementas"

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nepaleidžiamas objektas"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Išjungti ryšį su sesijos valdykle"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Nurodyti failą, kuriame įrašyta konfigūracija"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "FAILAS"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Nurodykite sesijos valdymo ID"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "Sesijos valdymo parinktys:"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "Rodyti sesijos valdymo parinktis"

#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
#. * the format should be. Let's put something simple until
#. * the following bug gets fixed:
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:741
#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:917
msgid "Error"
msgstr "Klaida"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
msgid "Choose an icon"
msgstr "Pasirinkite piktogramą"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
#, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 ../mate-panel/launcher.c:160
msgid "Could not launch application"
msgstr "Nepavyko paleisti programos"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
#, c-format
msgid "Could not open location '%s'"
msgstr "Nepavyko atverti vietos „%s“"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr "Neįdiegta jokia programa paieškos aplankams apdoroti."

#: ../mate-panel/applet.c:441
msgid "???"
msgstr "???"

#: ../mate-panel/applet.c:520 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:133
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "_Pašalinti iš skydelio"

#: ../mate-panel/applet.c:531 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:136
msgid "_Move"
msgstr "P_erkelti"

#: ../mate-panel/applet.c:548 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142
msgid "Loc_k To Panel"
msgstr "Prira_kinti prie skydelio"

#: ../mate-panel/applet.c:1335
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Nepavyko rasti laisvos vietos"

#: ../mate-panel/drawer.c:340 ../mate-panel/panel-addto.c:174
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1570
msgid "Drawer"
msgstr "Stalčius"

#: ../mate-panel/drawer.c:541
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "Į_dėti į stalčių..."

#: ../mate-panel/drawer.c:547 ../mate-panel/launcher.c:798
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:188
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:221
msgid "_Properties"
msgstr "_Savybės"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "Sukurti naują failą nurodytame aplanke"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FAILAS...]"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:106
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- Keisti .desktop failus"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:888
msgid "Create Launcher"
msgstr "Sukurti leistuką"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192
msgid "Directory Properties"
msgstr "Aplanko savybės"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:726
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Leistuko savybės"

#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:123
msgid "Panel"
msgstr "Skydelis"

#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
"show the time, etc."
msgstr "Paleisti kitas programas ir suteikti įvairius reikmenis langų valdymui, laiko rodymui, ir t.t."

#: ../mate-panel/launcher.c:117
msgid "Could not show this URL"
msgstr "Nepavyko parodyti šio URL"

#: ../mate-panel/launcher.c:118
msgid "No URL was specified."
msgstr "Nenurodytas URL."

#: ../mate-panel/launcher.c:226
msgid "Could not use dropped item"
msgstr "Nepavyko panaudoti numesto elemento"

#: ../mate-panel/launcher.c:422
#, c-format
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
msgstr "Skydelio leistuko desktop faile nėra nurodytas URI\n"

#: ../mate-panel/launcher.c:461
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr "Nepavyko atverti darbastalio failo %s, skirto skydelio leistukui %s%s\n"

#: ../mate-panel/launcher.c:792
msgid "_Launch"
msgstr "_Paleisti"

#: ../mate-panel/launcher.c:831
#, c-format
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "Nenustatytas raktas %s, nepavyko įkelti leistuko\n"

#: ../mate-panel/launcher.c:957 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1361
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1395
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1426
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Nepavyko išsaugoti leistuko"

#: ../mate-panel/main.c:48
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Pakeisti dabar veikiantį skydelį"

#. this feature was request in #mate irc channel
#: ../mate-panel/main.c:52
msgid "Reset the panel configuration to default"
msgstr ""

#. open run dialog
#: ../mate-panel/main.c:54
msgid "Execute the run dialog"
msgstr ""

#: ../mate-panel/menu.c:916
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "Įdėti šį leistuką į _skydelį"

#: ../mate-panel/menu.c:923
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "Padėti šį leistuką ant _darbastalio"

#: ../mate-panel/menu.c:935
msgid "_Entire menu"
msgstr "_Visą meniu"

#: ../mate-panel/menu.c:940
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "Įdėti jį į skydelį kaip _stalčių"

#: ../mate-panel/menu.c:947
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "Įdėti jį į skydelį kaip _meniu"

#: ../mate-panel/nothing.cP:609
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
msgstr "<b>ŽAIDIMAS BAIGTAS</b> lygyje %d!"

#. Translators: the first and third strings are similar to a
#. * title, and the second string is a small information text.
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
#. try to keep them as is.
#: ../mate-panel/nothing.cP:616
#, c-format
msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"

#: ../mate-panel/nothing.cP:617
msgid "Press 'q' to quit"
msgstr "Norėdami išeiti spustelėkite „q“"

#: ../mate-panel/nothing.cP:622
msgid "Paused"
msgstr "Pauzė"

#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
#: ../mate-panel/nothing.cP:625 ../mate-panel/nothing.cP:636
#, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr "%1$s\t%2$s"

#: ../mate-panel/nothing.cP:626
msgid "Press 'p' to unpause"
msgstr "Norėdami tęsti žaidimą, spustelėkite „p“"

#: ../mate-panel/nothing.cP:632
#, c-format
msgid "Level: %s,  Lives: %s"
msgstr "Lygis: %s, Gyvybių: %s"

#: ../mate-panel/nothing.cP:637
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr "Kairėn/dešinėn – judėti, tarpas – šauti, „p“ – pauzė, „q“ – išeiti"

#: ../mate-panel/nothing.cP:1385
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr "Žudikai GEGLai iš tolimojo kosmoso"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:176
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "Į_jungti užsklandą"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:182
msgid "_Lock Screen"
msgstr "_Užrakinti ekraną"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:331
msgid "Lock Screen"
msgstr "Užrakinti ekraną"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:332
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Apsaugoti kompiuterį nuo neteisėto panaudojimo"

#. when changing one of those two strings, don't forget to
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:346
msgid "Log Out..."
msgstr "Atsijungti..."

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:347
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr "Atsijungti nuo šios seanso, kad prisijungtumėte kaip kitas naudotojas"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:356
msgid "Run Application..."
msgstr "Leisti programą..."

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:357
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr "Paleisti programą įrašant komandą arba pasirenkant iš sąrašo"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:366
msgid "Search for Files..."
msgstr "Ieškoti failų..."

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:367
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Ieškoti dokumentų ir aplankų šiame kompiuteryje pagal vardą ar turinį"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:375
#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:229
msgid "Force Quit"
msgstr "Priverstinai užverti"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:376
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Priversti nekorektiškai veikiančią programą nutraukti darbą"

#. FIXME icon
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:385
msgid "Connect to Server..."
msgstr "Prisijungti prie serverio..."

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:386
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Prisijungti prie serverio ar paviešinto disko"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:394
msgid "Shut Down..."
msgstr "Išjungti..."

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:395
msgid "Shut down the computer"
msgstr "Išjungti kompiuterį"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:115
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "Derinamas programų leistukas"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:116
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Sukurti naują leistuką"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:126
msgid "Application Launcher..."
msgstr "Programų leistukas..."

#: ../mate-panel/panel-addto.c:127
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "Kopijuoti leistuką iš programų meniu"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:141 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1098
msgid "Main Menu"
msgstr "Pagrindinis meniu"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:142
msgid "The main MATE menu"
msgstr "Pagrindinis MATE meniu"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:152
msgid "Menu Bar"
msgstr "Meniu juosta"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:153
msgid "A custom menu bar"
msgstr "Pasirinktinė meniu juosta"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:163
msgid "Separator"
msgstr "Skirtukas"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:164
msgid "A separator to organize the panel items"
msgstr "Skirtukas skydelio elementų tvarkymui"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:175
msgid "A pop out drawer to store other items in"
msgstr "Iššokantis stalčiukas, kuriame saugomi leistukai"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:256
msgid "(empty)"
msgstr "(tuščia)"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:1014
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "Raskite į „%s“ įdėtiną _elementą:"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:1018
#, c-format
msgid "Add to Drawer"
msgstr "Įdėti į stalčių"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:1020
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr "Raskite į stalčių įdėtiną _elementą:"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:1022
#, c-format
msgid "Add to Panel"
msgstr "Įdėti į skydelį"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:1024
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Raskite į skydelį įdėtiną _elementą:"

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:710
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "„%s“ netikėtai užsidarė"

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:712
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "Skydelio objektas netikėtai užsidarė"

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:719
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
msgstr "Jeigu skydelio objektą įkelsite iš naujo, jis bus automatiškai įdėtas atgal į skydelį."

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:725
msgid "_Don't Reload"
msgstr "_Neįkelti iš naujo"

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:726
msgid "_Reload"
msgstr "Į_kelti iš naujo"

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:880
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "Skydelis įkeldamas „%s“ susidūrė su problema."

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:896
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Ar norite pašalinti šį įtaisą iš Jūsų konfigūracijos?"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:109
msgid "And many, many others..."
msgstr "Daug daug kitų..."

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:135
msgid "The MATE Panel"
msgstr "MATE skydelis"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and provides "
"useful utilities."
msgstr "Ši programa suteikia naudingų reikmenų bei yra atsakinga už kitų programų paleidimą."

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:142
msgid "About the MATE Panel"
msgstr "Apie MATE skydelį"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:176
msgid "Cannot delete this panel"
msgstr "Nepavyko pašalinti šio skydelio"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:177
msgid "You must always have at least one panel."
msgstr "Jūs visada turite turėti bent vieną skydelį."

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:210
msgid "_Add to Panel..."
msgstr "Į_dėti į skydelį..."

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:231
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "_Pašalinti šį skydelį"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:246
msgid "_New Panel"
msgstr "_Naujas skydelis"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:298
msgid "A_bout Panels"
msgstr "A_pie skydelius"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:114
msgid "Application"
msgstr "Programa"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116
msgid "Application in Terminal"
msgstr "Programa terminale"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118
msgid "Location"
msgstr "Vieta"

#. Type
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipas:"

#. Name
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:656
msgid "_Browse..."
msgstr "_Naršyti..."

#. Comment
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:663
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ko_mentaras:"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012
msgid "Choose an application..."
msgstr "Pasirinkite programą..."

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1016
msgid "Choose a file..."
msgstr "Pasirinkite failą..."

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1181
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1190
msgid "Comm_and:"
msgstr "Kom_anda:"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1199
msgid "_Location:"
msgstr "_Vieta:"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "Nenurodytas leistuko pavadinimas."

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1366
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "Nepavyko išsaugoti aplanko savybių"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1367
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "Nenurodytas aplanko pavadinimas."

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1383
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "Nenurodyta leistuko komanda."

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1386
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "Nenurodyta leistuko vieta."

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1463
msgid "Could not display help document"
msgstr "Nepavyko parodyti žinyno dokumento"

#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:77
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr "Paspaudę ant lango priversite programą baigti darbą. Norėdami atsisakyti spauskite <ESC>"

#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:212
msgid "Force this application to exit?"
msgstr "Priversti užverti šią programą?"

#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:215
msgid ""
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
"documents in it might get lost."
msgstr "Jeigu pasirinksite priverstinai užverti šią programą, neįrašyti pakeitimai atvertuose dokumentuose bus prarasti."

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:96
msgid "Browse and run installed applications"
msgstr "Rasti ir paleisti įdiegtas programas"

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:97
msgid "Access documents, folders and network places"
msgstr "Prieiga prie dokumentų, aplankų bei vietų tinkle"

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:98
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
msgstr "Darbo aplinkos išvaizdos ir veikimo keitimas, žinynas ir atsijungimo veiksmai"

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:122
msgid "Applications"
msgstr "Programos"

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:293 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Keisti meniu"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:472
msgid "Bookmarks"
msgstr "Žymelės"

#. Translators: %s is a URI
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:539
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Atverti „%s“"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:566
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "Nepavyko peržvelgti %s dėl laikmenų pokyčių"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:609
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "Peržvelgti iš naujo %s"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:646
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Nepavyko prijungti %s"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:709
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "Prijungti %s"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:917
msgid "Removable Media"
msgstr "Išimamos laikmenos"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1004
msgid "Network Places"
msgstr "Tinklo vietos"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1043
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Atverti jūsų asmeninį aplanką"

#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1061
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Atverti darbastalio turinį aplanke"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1454
msgid "Places"
msgstr "Vietos"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1482
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#. Below this, we only have log out/shutdown items
#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
#. 
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1567
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "-"

#. keep those strings in sync with the ones in
#. * panel-action-button.c
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1579
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "Atjungti %s..."

#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1583
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr "Atjungti %s nuo šio seanso, kad prisijungtumėte kaip kitas naudotojas"

#: ../mate-panel/panel-profile.c:1074
#, c-format
msgid ""
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
"available. Not loading this panel."
msgstr "Nurodyta, kad skydelis „%s“ turi būti rodomas ekrane %d. Šis ekranas šiuo metu nepasiekiamas, todėl šis skydelis nebus rodomas."

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:119
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58
msgctxt "Orientation"
msgid "Top"
msgstr "Viršus"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:120
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:59
msgctxt "Orientation"
msgid "Bottom"
msgstr "Apačia"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:121
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:60
msgctxt "Orientation"
msgid "Left"
msgstr "Kairė"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:122
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:61
msgctxt "Orientation"
msgid "Right"
msgstr "Dešinė"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:826
msgid "Drawer Properties"
msgstr "Stalčiaus savybės"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:947
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2019
#, c-format
msgid "Unable to load file '%s': %s."
msgstr "Nepavyko įkelti failo „%s“: %s."

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:953
msgid "Could not display properties dialog"
msgstr "Nepavyko parodyti savybių dialogo"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
msgid "Panel Properties"
msgstr "Skydelio savybės"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
msgid "Some of these properties are locked down"
msgstr "Kai kurių iš šių savybių negalima keisti"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
msgid "_Icon:"
msgstr "P_iktograma:"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
msgid "pixels"
msgstr "taškai"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3
msgid "_Size:"
msgstr "_Dydis:"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientacija:"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
msgid "E_xpand"
msgstr "Iš_siplėsti"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
msgid "_Autohide"
msgstr "_Leisti slėptis pačiam"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
msgid "Show hide _buttons"
msgstr "Rodyti slėpimo _mygtukus"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
msgid "Arro_ws on hide buttons"
msgstr "Rodyti rod_ykles ant mygtukų"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
msgid "_None (use system theme)"
msgstr "_Nėra (naudoti sistemos temą)"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
msgid "Solid c_olor"
msgstr "Gryna s_palva"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Pick a color"
msgstr "Pasirinkite spalvą"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
msgid "S_tyle:"
msgstr "S_tilius"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Co_lor:"
msgstr "Spa_lva:"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
msgid "<small>Transparent</small>"
msgstr "<small>Permatomas</small>"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
msgid "<small>Opaque</small>"
msgstr "<small>Nepermatomas</small>"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
msgid "Background _image:"
msgstr "Fono _paveikslėlis:"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
msgid "Select background"
msgstr "Pasirinkite foną"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Background"
msgstr "Fonas"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Image Background Details"
msgstr "Fono paveikslėlio informacija"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Tile"
msgstr "L_ygiuoti"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
msgid "_Scale"
msgstr "_Keisti dydį"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
msgid "St_retch"
msgstr "Ište_mpti"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
msgstr "Pasukti paveikslėlį stačiuose s_kydeliuose"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88
#, c-format
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
msgstr "Nepavyko atverti neseniai naudoto dokumento „%s“"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:90
#, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
msgstr "Bandant atverti „%s“ įškilo nežinoma klaida."

#: ../mate-panel/panel-recent.c:147
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Išvalyti paskutiniųjų dokumentų sąrašą?"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:149
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
"• All items from the recent documents list in all applications."
msgstr "Jeigu išvalysite paskutiniųjų dokumentų sąrašą, išvalysite:\n• Visus elementus, esančius meniu elemente Vietos → Paskutinieji dokumentai.\n• Visus elementus, esančius visų programų paskutiniųjų dokumentų sąrašuose."

#: ../mate-panel/panel-recent.c:161
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Išvalyti paskutiniuosius dokumentus"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:196
msgid "Recent Documents"
msgstr "Paskutinieji dokumentai"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:235
msgid "Clear Recent Documents..."
msgstr "Išvalyti paskutiniuosius dokumentus..."

#: ../mate-panel/panel-recent.c:237
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "Išvalyti paskutiniųjų dokumentų sąrašą"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:396
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "Nepavyko paleisti komandos „%s“"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:451
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "Nepavyko konvertuoti „%s“ iš UTF-8"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1254
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Pasirinkite failą, pridedamą prie komandos..."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1632 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Norėdami pažiūrėti programos aprašymą, pasirinkite programą."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1670
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Bus vykdoma komanda: „%s“"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1703
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "URI sąrašas numestas ant paleidimo dialogo yra blogo formato (%d) arba ilgio (%d)\n"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2024
msgid "Could not display run dialog"
msgstr "Nepavyko parodyti paleidimo dialogo"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
msgid "Run Application"
msgstr "Paleisti programą"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
msgid "Command icon"
msgstr "Komandos piktograma"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
msgid "The icon of the command to be run."
msgstr "Paleidžiamos komandos piktograma."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Paleisti _terminale"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
msgstr "Pažymėkite šią varnelę, jei norite, kad komanda būtų paleista terminalo lange."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
msgid "Run with _file..."
msgstr "Leisti su _failu..."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
msgid ""
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
"string."
msgstr "Norėdami gauti pridedamos prie komandos failo vardą spauskite šį mygtuką."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
msgid "List of known applications"
msgstr "Žinomų programų sąrašas"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "Rodyti žinomų programų _sąrašą"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90
msgid "_Run"
msgstr "Pa_leisti"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
msgid ""
"Click this button to run the selected application or the command in the "
"command entry field."
msgstr "Norėdami paleisti pažymėtą programą arba komandą, komandų įvedimo eilutėje spauskite šį mygtuką."

#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91
msgid "_Force quit"
msgstr "_Priversti baigti"

#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92
msgid "C_lear"
msgstr "Išva_lyti"

#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93
msgid "D_on't Delete"
msgstr "Ne_ištrinti"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39
msgid "Specify an applet IID to load"
msgstr "Specify an applet IID to load"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:40
msgid ""
"Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored"
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
msgstr "Nurodykite pradinį įtaiso dydį (xx-small, medium, large etc.)"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:42
msgid ""
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
msgstr "Nurodykite pradinę skydelio orientaciją (top, bottom, left or right)"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66
msgctxt "Size"
msgid "XX Small"
msgstr "Itin mažas"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67
msgctxt "Size"
msgid "X Small"
msgstr "Labai mažas"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68
msgctxt "Size"
msgid "Small"
msgstr "Mažas"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69
msgctxt "Size"
msgid "Medium"
msgstr "Vidutiniškas"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:70
msgctxt "Size"
msgid "Large"
msgstr "Didelis"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:71
msgctxt "Size"
msgid "X Large"
msgstr "Labai didelis"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:72
msgctxt "Size"
msgid "XX Large"
msgstr "Itin didelis"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:130
#, c-format
msgid "Failed to load applet %s"
msgstr "Nepavyko įkelti įtaiso %s"

#. This is an utility to easily test various applets
#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2
msgid "Test applet utility"
msgstr "Bandomojo įtaiso pagalbinė programa"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4
msgid "_Applet:"
msgstr "Įt_aisas:"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6
msgid "_Prefs Path:"
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1141
msgid "Hide Panel"
msgstr "Paslėpti skydelį"

#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1541
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Viršutinis išplėstas kraštinis skydelis"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1542
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Viršutinis centruotas skydelis"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1543
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Viršutinis plaukiojantis skydelis"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1544
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Viršutinis kraštinis skydelis"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1548
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Apatinis išplėstas krašto skydelis"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1549
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Apatinis centruotas skydelis"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1550
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Apatinis plaukiojantis skydelis"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1551
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Apatinis kraštinis skydelis"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1555
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Kairės išplėstas kraštinis skydelis"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1556
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Kairės centruotas skydelis"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1557
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Kairės plaukiojantis skydelis"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1558
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Kairės kraštinis skydelis"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1562
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Dešinysis išplėstas krašto skydelis"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1563
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Dešinės centruotas skydelis"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1564
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Dešinės plaukiojantis skydelis"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1565
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "Dešinės kraštinis skydelis"

#: ../mate-panel/panel-util.c:315
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Piktograma „%s“ nerasta"

#: ../mate-panel/panel-util.c:433
#, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"

#: ../mate-panel/panel-util.c:665
msgid "file"
msgstr "failas"

#: ../mate-panel/panel-util.c:843
msgid "Home Folder"
msgstr "Namų aplankas"

#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * caja
#: ../mate-panel/panel-util.c:855
msgid "File System"
msgstr "Failų sistema"

#: ../mate-panel/panel-util.c:1028
msgid "Search"
msgstr "Paieška"

#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#. 
#: ../mate-panel/panel-util.c:1074
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: ../mate-panel/panel.c:472
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Atverti URL: %s"

#: ../mate-panel/panel.c:1321
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "Pašalinti šį stalčių?"

#: ../mate-panel/panel.c:1322
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
msgstr "Pašalinus stalčių, jis ir joparametrai\nprarandami."

#: ../mate-panel/panel.c:1325
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Pašalinti šį skydelį?"

#: ../mate-panel/panel.c:1326
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
msgstr "Pašalinus skydelį, jis ir jo parametrai\nprarandami."