From 6457ca05c72c2d66c600c5ce56646a5055312b14 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Mon, 14 Oct 2013 12:28:21 +0200 Subject: Sync translations with transifex --- po/pt.po | 780 ++++++++------------------------------------------------------- 1 file changed, 92 insertions(+), 688 deletions(-) (limited to 'po/pt.po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 4a5aa50..c0220d7 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,174 +1,155 @@ -# Portuguese translation of policykit-mate. -# Copyright © 2008 policykit-mate. -# This file is distributed under the same license as the policykit-mate package. -# -# António Lima , 200, 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# António Lima , 2009 +# Sérgio Marques , 2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: policykit-mate\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-15 00:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-14 22:52+0000\n" -"Last-Translator: António Lima \n" -"Language-Team: Portuguese \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 00:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-04 13:48+0000\n" +"Last-Translator: Sérgio Marques \n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" +"Language: pt\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:460 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:451 msgid "Action Identifier" -msgstr "Identificador de Acção" +msgstr "Identificador de ações" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:461 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:452 msgid "The action identifier to use for the button" -msgstr "O identificador de acção a utilizar para o botão" +msgstr "O identificador da ação a utilizar para o botão" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:477 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:468 msgid "Is Authorized" msgstr "É autorizado" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:478 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:469 msgid "Whether the process is authorized" msgstr "Se o processo é autorizado" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:493 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:484 msgid "Is Visible" msgstr "É visível" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:494 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:485 msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Se a widget é visível" +msgstr "Se o widget é visível" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:509 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:500 msgid "Can Obtain" msgstr "Pode obter" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:510 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:501 msgid "Whether authorization can be obtained" msgstr "Se a autorização pode ser obtida" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:525 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:627 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:516 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:618 msgid "Unlock Text" -msgstr "Destrancar texto" +msgstr "Texto de desbloqueio" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:526 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:517 msgid "The text to display when prompting the user to unlock." -msgstr "O texto a apresentar ao pedir ao utilizador para destrancar." +msgstr "O texto a exibir ao pedir ao utilizador para desbloquear" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:527 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:518 msgid "Click to make changes" -msgstr "Clicar para realizar alterações" +msgstr "Clique para realizar as alterações" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:542 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:644 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:533 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:635 msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Destrancar dica" +msgstr "Ajuda de desbloqueio" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:543 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:534 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock." -msgstr "A dica a apresentar ao pedir ao utilizador para destrancar." +msgstr "A ajuda a exibir ao pedir ao utilizador para desbloquear" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:544 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:535 msgid "Authentication is needed to make changes." -msgstr "É necessária autenticação para realizar alterações." +msgstr "Requer autenticação para realizar alterações" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:559 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:550 msgid "Lock Text" -msgstr "Trancar texto" +msgstr "Texto de bloqueio" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:560 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:551 msgid "The text to display when prompting the user to lock." -msgstr "Texto a apresentar ao pedir ao utilizador para trancar." +msgstr "O texto a exibir ao pedir ao utilizador para bloquear" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:561 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:552 msgid "Click to prevent changes" -msgstr "Clicar para prevenir alterações" +msgstr "Clique para impedir alterações" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:576 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:567 msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Trancar dica" +msgstr "Ajuda de bloqueio" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:577 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:568 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock." -msgstr "A dica a apresentar ao pedir ao utilizador para trancar." +msgstr "A ajuda a exibir ao pedir ao utilizador para bloquear" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:578 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:569 msgid "To prevent further changes, click the lock." -msgstr "Para impedir mais alterações, clique no cadeado." +msgstr "Para impedir mais alterações, clique no cadeado" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:593 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:584 msgid "Lock Down Text" -msgstr "Trancar texto" +msgstr "Texto de bloqueio total" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:594 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:585 msgid "" "The text to display when prompting the user to lock down the action for all " "users." -msgstr "" -"Texto a apresentar ao pedir ao utilizador para trancar a acção para todos os " -"utilizadores." +msgstr "O texto a exibir ao pedir ao utilizador para bloquear a ação para todos os utilizadores" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:595 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:586 msgid "Click to lock down" -msgstr "Clique para trancar" +msgstr "Clique para bloquear" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:610 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:601 msgid "Lock Down Tooltip" -msgstr "Trancar dica" +msgstr "Ajuda de bloqueio total" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:611 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:602 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user to lock down the action for " "all users." -msgstr "" -"A dica a apresentar ao pedir ao utilizador para trancar a acção para todos " -"os utilizadores." +msgstr "A ajuda a exibir ao pedir ao utilizador para bloquear a ação para todos os utilizadores" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:612 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:603 msgid "" "To prevent users without administrative privileges from making changes, " "click the lock." -msgstr "" -"Para impedir que os utilizadores sem privilégios administrativos façam " -"alterações, clique no cadeado." +msgstr "Para impedir que os utilizadores sem privilégios de administrador façam alterações, clique no cadeado" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:628 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:619 msgid "" "The text to display when the user cannot obtain authorization through " "authentication." -msgstr "" -"Texto a apresentar quando o utilizador não consegue obter autorização " -"através de autenticação." +msgstr "O texto a exibir quando o utilizador não consegue obter autorização através de autenticação" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:629 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:620 msgid "Not authorized to make changes" msgstr "Não autorizado para realizar alterações" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:645 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:636 msgid "" "The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through " "authentication." -msgstr "" -"A dica a apresentar quando o utilizador não consegue obter autorização " -"através de autenticação." +msgstr "A ajuda a exibir quando o utilizador não consegue obter autorização através de autenticação" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:646 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:637 msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator." -msgstr "" -"Políticas do sistema impedem alterações. Contacte o seu administrador " -"sistemas." - -#. Translators: this string is appended to the tooltip if the action is -#. * currently locked down -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:767 -msgid "" -"This button is locked down so only users with administrative privileges can " -"unlock it. Right-click the button to remove the lock down." -msgstr "" -"Este botão está trancado para que apenas utilizadores com privilégios " -"administrativos podem destranca-lo. Clique com o botão direito no botão para " -"remover o bloqueio." +msgstr "As políticas do sistema proíbem as alterações. Contacte o administrador de sistemas" #: ../src/main.c:128 msgid "Click the icon to drop all elevated privileges" @@ -176,653 +157,76 @@ msgstr "Clique no ícone para retirar todos os privilégios concedidos" #: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:159 msgid "Select user..." -msgstr "Seleccionar utilizador..." +msgstr "Escolha o utilizador..." #: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:194 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:529 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:531 msgid "_Authenticate" msgstr "_Autenticar" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:566 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:571 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication as one of the users below is required to perform this action." -msgstr "" -"Uma aplicação está a tentar executar uma acção que requer privilégios. É " -"necessária uma autenticação como um dos utilizadores para executar esta " -"acção." +msgstr "Uma aplicação está a tentar executar uma ação que requer privilégios. É necessária uma autenticação como um dos utilizadores para executar esta ação." -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:574 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:579 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication is required to perform this action." -msgstr "" -"Uma aplicação está a tentar executar uma acção que requer privilégios. É " -"necessária autenticação para executar esta acção." +msgstr "Uma aplicação está a tentar executar uma ação que requer privilégios. É necessária autenticação para executar esta ação." -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:580 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:585 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication as the super user is required to perform this action." -msgstr "" -"Uma aplicação está a tentar executar uma acção que requer privilégios. É " -"necessária autenticação como super utilizador para executar esta acção." +msgstr "Uma aplicação está a tentar executar uma ação que requer privilégios. É necessária autenticação como super utilizador para executar esta acção." -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:615 -#: ../src/polkitmateauthenticator.c:289 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:620 +#: ../src/polkitmateauthenticator.c:298 msgid "_Password:" msgstr "_Senha:" #. Details -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:633 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:638 msgid "_Details" msgstr "_Detalhes" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:686 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:691 msgid "Action:" -msgstr "Acção:" +msgstr "Ação:" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:689 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:694 #, c-format msgid "Click to edit %s" msgstr "Clique para editar %s" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:703 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:708 msgid "Vendor:" msgstr "Fornecedor:" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:705 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:710 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Clique para abrir %s" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:868 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:873 msgid "Authenticate" msgstr "Autenticar" -#: ../src/polkitmateauthenticator.c:285 +#: ../src/polkitmateauthenticator.c:294 #, c-format msgid "_Password for %s:" msgstr "_Senha para %s:" -#: ../src/polkitmateauthenticator.c:445 +#: ../src/polkitmateauthenticator.c:454 msgid "Authentication Failure" -msgstr "Falha de Autenticação" +msgstr "Falha de autenticação" #: ../src/polkit-mate-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1 msgid "PolicyKit Authentication Agent" -msgstr "Agente de Autenticação PolicyKit" - -#~ msgid "Authorizations" -#~ msgstr "Autorizações" - -#~ msgid "Configure authorizations" -#~ msgstr "Configurar autorizações" - -#~ msgid "" -#~ "A list of PolicyKit action where the \"retain authorization\" checkbox " -#~ "isn't checked by default; this list is maintained by the authentication " -#~ "dialog code itself. For example, if a user unchecks the \"retain " -#~ "authorization\" check box for an action and successfully obtains an " -#~ "authorization for the action, the action will be added to this list." -#~ msgstr "" -#~ "Uma lista de acções do PolicyKit onde a caixa de selecção \"Reter " -#~ "Autorização\" não se encontra marcada por omissão; esta lista é mantida " -#~ "pelo próprio código de diálogo da autenticação. Por exemplo, se um " -#~ "utilizador desmarca a caixa de selecção \"Reter Autorização\" para uma " -#~ "determinada acção e obtém uma autorização para esta, a acção será " -#~ "adicionada à lista." - -#~ msgid "" -#~ "A list of actions where the \"retain authorization\" checkbox isn't " -#~ "checked by default" -#~ msgstr "" -#~ "Uma lista de acções onde a caixa de selecção \"Reter Autorização\" não se " -#~ "encontra marcada por omissão" - -#~ msgid "" -#~ "If set to true, the authentication dialog from PolicyKit-mate will grab " -#~ "the keyboard, so that you will not be able to type in other programs " -#~ "while the dialog is active. Use this if your window manager does not " -#~ "focus the authentication dialog automatically, and you want to avoid " -#~ "accidentally typing passwords in other programs." -#~ msgstr "" -#~ "Se definido como verdadeiro, o diálogo de autenticação do PolicyKit-mate " -#~ "irá capturar o teclado, pelo que não será possível enviar pressões de " -#~ "tecla para outras aplicações enquanto o diálogo estiver activo. Utilize " -#~ "esta opção se o seu gestor de janelas não transmitir o foco " -#~ "automaticamente ao diálogo de autenticação, e deseja evitar introduzir " -#~ "acidentalmente a sua senha noutra aplicação." - -#~ msgid "" -#~ "If set to true, then \"retain authorization\" check box (if present) is " -#~ "checked by default in the authentication dialog unless the action is " -#~ "mentioned in the \"/desktop/mate/policykit/" -#~ "auth_dialog_retain_authorization_blacklist\" key." -#~ msgstr "" -#~ "Se definido como verdadeiro, então a caixa de selecção \"Reter Autorização" -#~ "\" (caso esteja presente) encontra-se marcada por omissão, excepto se a " -#~ "acção está mencionada na chave \"/desktop/mate/policykit/" -#~ "auth_dialog_retain_authorization_blacklist\"." - -#~ msgid "Whether the authentication dialog should grab the keyboard" -#~ msgstr "Se o diálogo de autenticação deverá ou não capturar o teclado" - -#~ msgid "Whether the retain authorization check box is checked by default" -#~ msgstr "" -#~ "Se a caixa de selecção \"reter autorização\" encontra-se marcada por " -#~ "omissão" - -#~ msgid "Copyright © 2007 David Zeuthen" -#~ msgstr "Copyright © 2007 David Zeuthen" - -#~ msgid "PolicyKit-mate Website" -#~ msgstr "Página do PolicyKit-mate" - -#~ msgid "PolicyKit-mate demo" -#~ msgstr "Demonstração do PolicyKit-mate" - -#~ msgid "PolicyKit for the MATE desktop" -#~ msgstr "PolicyKit para o ambiente de trabalho MATE" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Ficheiro" - -#~ msgid "_Actions" -#~ msgstr "_Acções" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Ajuda" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Sair" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Sair" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Sobre" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Sobre" - -#~ msgid "" -#~ "Making the helper Frobnicate requires the user to authenticate. " -#~ "The authorization is kept for the life time of the process" -#~ msgstr "" -#~ "Fazer o assistente Manipular requer que o utilizador se " -#~ "autentique. A autorização é mantida durante o tempo de vida do processo" - -#~ msgid "Frobnicate!" -#~ msgstr "Manipular!" - -#~ msgid "" -#~ "Making the helper Jump requires the user to authenticate. This is " -#~ "a one-shot authorization." -#~ msgstr "" -#~ "Fazer o assistente Saltar requer que o utilizador se autentique. " -#~ "Esta é uma autorização única." - -#~ msgid "Jump!" -#~ msgstr "Saltar!" - -#~ msgid "" -#~ "Making the helper Tweak requires a system administrator to " -#~ "authenticate. This instance overrides the defaults set in " -#~ "polkit_mate_action_new()." -#~ msgstr "" -#~ "Fazer o assistente Ajustar requer que um administrador de sistema " -#~ "se autentique. Esta instância sobrepõe as configurações por omissão " -#~ "definidas em polkit_mate_action_new()." - -#~ msgid "Tweak!" -#~ msgstr "Ajustar!" - -#~ msgid "Tweak" -#~ msgstr "Ajustar" - -#~ msgid "Tweak (long)" -#~ msgstr "Ajustar (longo)" - -#~ msgid "If your admin wasn't annoying, you could do this" -#~ msgstr "Se o seu administrador não fosse chato, podia fazer isso" - -#~ msgid "Tweak..." -#~ msgstr "Ajustar..." - -#~ msgid "Tweak... (long)" -#~ msgstr "Ajustar... (longo)" - -#~ msgid "Only card carrying tweakers can do this!" -#~ msgstr "Apenas os ajustadores que possuem cartas podem fazer isto!" - -#~ msgid "Tweak! (long)" -#~ msgstr "Ajustar! (longo)" - -#~ msgid "Go ahead, tweak tweak tweak!" -#~ msgstr "Vá lá, ajuste ajuste ajuste!" - -#~ msgid "" -#~ "Making the helper Twiddle requires a system administrator to " -#~ "authenticate. Once authenticated, this privilege can be retained " -#~ "indefinitely." -#~ msgstr "" -#~ "Fazer o assistente Alterar requer que um administrador de sistema " -#~ "se autentique. Uma vez autenticado, este privilégio pode ser retido " -#~ "indefinidamente." - -#~ msgid "Twiddle!" -#~ msgstr "Alterar!" - -#~ msgid "" -#~ "Making the helper Punch requires the user to authenticate. Once " -#~ "authenticated, this privilege can be retained for the remainder of the " -#~ "desktop session." -#~ msgstr "" -#~ "Fazer o assistente Premir requer que o utilizador se autentique. " -#~ "Uma vez autenticado, este privilégio pode ser retido durante o resto da " -#~ "sessão." - -#~ msgid "Punch!" -#~ msgstr "Premir!" - -#~ msgid "" -#~ "The Toggle action demonstrates the use of PolicyKit to drive a " -#~ "GtkToggleButton; it's an intuitive way to ask users to give up " -#~ "authorizations when they are done with them. E.g. the button is 'pressed " -#~ "in' exactlywhen the authorization is held. Toggling the button means " -#~ "obtaining resp. revoking the authorization in question." -#~ msgstr "" -#~ "A acção Alternar demonstra a utilização do PolicyKit para dirigir " -#~ "um botão GtkToggleButton; é uma forma intuitiva de pedir aos utilizadores " -#~ "para dispensarem as autorizações quando terminarem a sua utilização. Por " -#~ "ex. o botão encontra-se 'pressionado' exactamente quando a autorização é " -#~ "detida. Alternar o botão significa revogar a autorização em questão." - -#~ msgid "" -#~ "Tip: try editing /etc/PolicyKit/Policy.conf and see the proxy widgets " -#~ "update in real-time.." -#~ msgstr "" -#~ "Dica: tente editar /etc/PolicyKit/Policy.conf e veja a actualização da " -#~ "widget de proxy em tempo-real.." - -#~ msgid "Authenticating..." -#~ msgstr "A Autenticar..." - -#~ msgid "Don't exit after 30 seconds of inactivity" -#~ msgstr "Não sair após 30 segundos de inactividade" - -#~ msgid "PolicyKit MATE session daemon" -#~ msgstr "Daemon de sessão do PolicyKit MATE" - -#~ msgid "Starting PolicyKit MATE session daemon version %s" -#~ msgstr "A iniciar o daemon de sessão do PolicyKit MATE, versão %s" - -#~ msgid "_Remember authorization for this session" -#~ msgstr "_Recordar autorização para esta sessão" - -#~ msgid "_Remember authorization" -#~ msgstr "_Recordar autorização" - -#~ msgid "For this _session only" -#~ msgstr "Apenas para esta _sessão" - -#~ msgid "Application:" -#~ msgstr "Aplicação:" - -#~ msgid "(unknown" -#~ msgstr "(desconhecido" - -#~ msgid "_Password for root:" -#~ msgstr "_Senha para root:" - -#~ msgid "_Password or swipe finger for %s:" -#~ msgstr "_Senha ou impressão digital para %s:" - -#~ msgid "_Password or swipe finger for root:" -#~ msgstr "_Senha ou impressão digital para root:" - -#~ msgid "_Password or swipe finger:" -#~ msgstr "_Senha ou impressão digital:" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Não" - -#~ msgid "Admin Authentication (one shot)" -#~ msgstr "Autenticação de Admin (única)" - -#~ msgid "Admin Authentication (keep session)" -#~ msgstr "Autenticação de Admin (manter nesta sessão)" - -#~ msgid "Admin Authentication (keep indefinitely)" -#~ msgstr "Autenticação de Admin (manter indefinidamente)" - -#~ msgid "Authentication (one shot)" -#~ msgstr "Autenticação (única)" - -#~ msgid "Authentication (keep session)" -#~ msgstr "Autenticação (manter nesta sessão)" - -#~ msgid "Authentication (keep indefinitely)" -#~ msgstr "Autenticação (manter indefinidamente)" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Sim" - -#~ msgid ", " -#~ msgstr ", " - -#~ msgid "Must be on console" -#~ msgstr "É necessário estar numa consola" - -#~ msgid "Must be in active session" -#~ msgstr "É necessário estar numa sessão activa" - -#~ msgid "Must be program %s" -#~ msgstr "É necessário ser a aplicação %s" - -#~ msgid "Must be SELinux Context %s" -#~ msgstr "É necessário ser no Contexto SELinux %s" - -#~ msgid "A moment ago" -#~ msgstr "Há um momento atrás" - -#~ msgid "1 minute ago" -#~ msgstr "Há 1 minuto atrás" - -#~ msgid "%d minutes ago" -#~ msgstr "Há %d minutos" - -#~ msgid "1 hour ago" -#~ msgstr "Há 1 hora atrás" - -#~ msgid "%d hours ago" -#~ msgstr "Há %d horas atrás" - -#~ msgid "1 day ago" -#~ msgstr "Há 1 dia" - -#~ msgid "%d days ago" -#~ msgstr "Há %d dias atrás" - -#~ msgid "Auth as %s (uid %d)" -#~ msgstr "Autenticar como %s (uid %d)" - -#~ msgid "Auth as uid %d" -#~ msgstr "Autenticar como uid %d" - -#~ msgid "Blocked by %s (uid %d)" -#~ msgstr "Bloqueado por %s (uid %d)" - -#~ msgid "Blocked by uid %d" -#~ msgstr "Bloqueado por uid %d" - -#~ msgid "Granted by %s (uid %d)" -#~ msgstr "Autorizado por %s (uid %d)" - -#~ msgid "Granted by uid %d" -#~ msgstr "Autorizado por uid %d" - -#~ msgid "Single shot pid %d (%s)" -#~ msgstr "idp único %d (%s)" - -#~ msgid "pid %d (%s)" -#~ msgstr "idp %d (%s)" - -#~ msgid "This session" -#~ msgstr "Esta sessão" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Sempre" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nenhum" - -#~ msgid "Grant Negative Authorization" -#~ msgstr "Conceder Autorização Negativa" - -#~ msgid "Grant Authorization" -#~ msgstr "Autorizar" - -#~ msgid "" -#~ "Granting a negative authorization for the %s action " -#~ "requires more information" -#~ msgstr "" -#~ "Conceder uma autorização negativa para a acção %s requer " -#~ "mais informação" - -#~ msgid "" -#~ "Granting an authorization for the %s action requires more " -#~ "information" -#~ msgstr "" -#~ "Conceder uma autorização para a acção %s requer mais " -#~ "informação" - -#~ msgid "" -#~ "Select the user to block for the action and, optionally, any constraints " -#~ "on the negative authorization that you are about to grant." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccione o utilizador a bloquear para a acção e, opcionalmente, " -#~ "qualquer restrição na autorização negativa que está prestes a conceder." - -#~ msgid "" -#~ "Select the beneficiary and, optionally, how to constrain the " -#~ "authorization that you are about to grant." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccione o beneficiário e, opcionalmente, como restringir a autorização " -#~ "que está prestes a conceder." - -#~ msgid "Beneficiary" -#~ msgstr "Beneficiário" - -#~ msgid "Select the user that will receive the negative authorization." -#~ msgstr "Seleccione o utilizador que irá receber a autorização negativa." - -#~ msgid "Select the user that will receive the authorization." -#~ msgstr "Seleccione o utilizador que irá receber a autorização." - -#~ msgid "_Show system users" -#~ msgstr "_Apresentar utilizadores do sistema" - -#~ msgid "Constraints" -#~ msgstr "Restrições" - -#~ msgid "" -#~ "Constraints limits the authorization such that it only applies under " -#~ "certain circumstances." -#~ msgstr "" -#~ "As restrições limitam a autorização para que apenas se aplique em " -#~ "determinadas circunstâncias." - -#~ msgid "_None" -#~ msgstr "_Nenhum" - -#~ msgid "Must be _in active session" -#~ msgstr "É necessário _estar numa sessão activa" - -#~ msgid "Must be on _local console" -#~ msgstr "Tem de estar na consola _local" - -#~ msgid "Must be in _active session on local console" -#~ msgstr "Tem de estar na sessão _activa na consola local" - -#~ msgid "_Block..." -#~ msgstr "_Bloquear..." - -#~ msgid "_Grant..." -#~ msgstr "_Conceder..." - -#~ msgid "Edit Implicit Authorizations" -#~ msgstr "Editar Autorizações Implícitas" - -#~ msgid "Choose new implicit authorizations" -#~ msgstr "Escolher nova autorização implícita" - -#~ msgid "" -#~ "Implicit authorizations are authorizations that are granted automatically " -#~ "to users under certain circumstances. Choose what is required for the " -#~ "action %s." -#~ msgstr "" -#~ "Autorizações implícitas são autorizações concedidas automaticamente a " -#~ "utilizadores sob certas circunstâncias. Escolha o que é necessário para a " -#~ "acção %s." - -#~ msgid "Anyone:" -#~ msgstr "Todos:" - -#~ msgid "Console:" -#~ msgstr "Consola:" - -#~ msgid "Active Console:" -#~ msgstr "Consola Activa:" - -#~ msgid "_Modify..." -#~ msgstr "_Alterar..." - -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "Acção" - -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Descrição:" - -#~ msgid "Vendor:" -#~ msgstr "Fornecedor:" - -#~ msgid "Implicit Authorizations" -#~ msgstr "Autorizações Implícitas" - -#~ msgid "" -#~ "Implicit authorizations are authorizations automatically given to users " -#~ "based on certain criteria such as if they are on the local console." -#~ msgstr "" -#~ "Autorizações implícitas são autorizações dadas automaticamente a " -#~ "utilizadores, baseadas em determinados critérios, como por exemplo, se " -#~ "estes se encontram na consola local." - -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "_Editar..." - -#~ msgid "Revert To _Defaults..." -#~ msgstr "Reverter para Definições _Por Omissão" - -#~ msgid "Explicit Authorizations" -#~ msgstr "Autorizações Explícitas" - -#~ msgid "" -#~ "This list displays authorizations that are either obtained through " -#~ "authentication or specifically given to the entity in question. Blocked " -#~ "authorizations are marked with a STOP sign." -#~ msgstr "" -#~ "Esta lista exibe autorizações que são obtidas quer através de " -#~ "autenticação ou especificamente dadas à entidade em questão. Autorizações " -#~ "bloqueadas estão marcadas com o sinal de STOP." - -#~ msgid "Entity" -#~ msgstr "Entidade" - -#~ msgid "Scope" -#~ msgstr "Âmbito" - -#~ msgid "How" -#~ msgstr "Como" - -#~ msgid "Constraints" -#~ msgstr "Restrições" - -#~ msgid "_Revoke" -#~ msgstr "_Revogar" - -#~ msgid "_Revoke..." -#~ msgstr "_Revogar..." - -#~ msgid "_Show authorizations from all users..." -#~ msgstr "_Apresentar autorizações de todos os utilizadores..." - -#~ msgid "_Show authorizations from all users" -#~ msgstr "_Apresentar autorizações de todos os utilizadores" - -#~ msgid "Select an action" -#~ msgstr "Seleccionar uma acção" - -#~ msgid "Frobnicate" -#~ msgstr "Manipular" - -#~ msgid "Jump" -#~ msgstr "Ir para" - -#~ msgid "Kick bar" -#~ msgstr "Pontapear bar" - -#~ msgid "Kick baz" -#~ msgstr "Pontapear baz" - -#~ msgid "Kick foo" -#~ msgstr "Pontapear foo" - -#~ msgid "Punch" -#~ msgstr "Premir" - -#~ msgid "" -#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from " -#~ "Frobnicating" -#~ msgstr "" -#~ "A política de Sistema impede o exemplo de assistente do PolicyKit-mate " -#~ "de Manipular" - -#~ msgid "" -#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Jumping" -#~ msgstr "" -#~ "A política de Sistema impede o exemplo de assistente do PolicyKit-mate " -#~ "de Saltar" - -#~ msgid "" -#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Kicking bar" -#~ msgstr "" -#~ "A política de Sistema impede o exemplo de assistente do PolicyKit-mate " -#~ "de Pontapear a bar" - -#~ msgid "" -#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Kicking baz" -#~ msgstr "" -#~ "A política de Sistema impede o exemplo de assistente do PolicyKit-mate " -#~ "de Pontapear baz" - -#~ msgid "" -#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Kicking foo" -#~ msgstr "" -#~ "A política de Sistema impede o exemplo de assistente do PolicyKit-mate " -#~ "de Pontapear foo" - -#~ msgid "" -#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Punching" -#~ msgstr "" -#~ "A política de Sistema impede que o exemplo de assistente do PolicyKit-" -#~ "mate Prima" - -#~ msgid "" -#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Toggling" -#~ msgstr "" -#~ "A política de sistema impede que o assistente de exemplo do PolicyKit-" -#~ "mate Alterne " - -#~ msgid "" -#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Tweaking" -#~ msgstr "" -#~ "A política de sistema impede que o assistente de exemplo do PolicyKit-" -#~ "mate Ajuste" - -#~ msgid "" -#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Twiddling" -#~ msgstr "" -#~ "A política de sistema impede que o assistente de exemplo do PolicyKit-" -#~ "mate Altere" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Alternar" - -#~ msgid "Twiddle" -#~ msgstr "Alterar" +msgstr "Agente de autenticação PolicyKit" -- cgit v1.2.1