# Finnish translation of PolicyKit-mate. # Copyright (C) 2007-2008 Ville-Pekka Vainio, Timo Jyrinki. # This file is distributed under the same license as the PolicyKit-mate package. # Timo Jyrinki # Ville-Pekka Vainio , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: policykit-mate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product" "=policykit-mate&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-12 20:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-15 14:17+0300\n" "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:460 msgid "Action Identifier" msgstr "Toiminnon tunniste" #: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:461 msgid "The action identifier to use for the button" msgstr "Painikkeelle käytettävä toiminnon tunniste" #: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:477 msgid "Is Authorized" msgstr "On valtuutus" #: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:478 msgid "Whether the process is authorized" msgstr "Onko prosessilla valtuutus" #: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:493 msgid "Is Visible" msgstr "On näkyvissä" #: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:494 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Onko elementti näkyvissä" #: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:509 msgid "Can Obtain" msgstr "Voi hankkia" #: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:510 msgid "Whether authorization can be obtained" msgstr "Voiko valtuutuksen hankkia" #: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:525 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:627 msgid "Unlock Text" msgstr "Avausteksti" #: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:526 msgid "The text to display when prompting the user to unlock." msgstr "Lukituksen avaamista pyydettäessä näytettävä teksti." #: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:527 msgid "Click to make changes" msgstr "Tee muutoksia napsauttamalla" #: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:542 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:644 #| msgid "Unlock Text" msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Avauksen työkaluvihje" #: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:543 #| msgid "The text to display when prompting the user to unlock." msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock." msgstr "Lukituksen avaamista pyydettäessä näytettävä työkaluvihje." #: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:544 #| msgid "Not authorized to make changes" msgid "Authentication is needed to make changes." msgstr "Muutoksien tekeminen vaatii todennuksen." #: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:559 msgid "Lock Text" msgstr "Lukitusteksti" #: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:560 msgid "The text to display when prompting the user to lock." msgstr "Lukitusta pyydettäessä näytettävä teksti." #: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:561 msgid "Click to prevent changes" msgstr "Estä muutokset napsauttamalla" #: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:576 #| msgid "Lock Text" msgid "Lock Tooltip" msgstr "Lukituksen työkaluvihje" #: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:577 #| msgid "The text to display when prompting the user to lock." msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock." msgstr "Lukitusta pyydettäessä näytettävä työkaluvihje." #: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:578 msgid "To prevent further changes, click the lock." msgstr "Estä muutokset napsauttamalla lukkoa." #: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:593 #| msgid "Lock Text" msgid "Lock Down Text" msgstr "Lukitusteksti" #: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:594 #| msgid "The text to display when prompting the user to lock." msgid "" "The text to display when prompting the user to lock down the action for all " "users." msgstr "" "Näytettävä teksti, kun pyydetään lukitsemaan toiminto kaikilta käyttäjiltä." #: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:595 #| msgid "Click to open %s" msgid "Click to lock down" msgstr "Lukitse napsauttamalla" #: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:610 msgid "Lock Down Tooltip" msgstr "Lukituksen työkaluvihje" #: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:611 #| msgid "The text to display when prompting the user to lock." msgid "" "The tooltip to display when prompting the user to lock down the action for " "all users." msgstr "" "Näytettävä työkaluvihje, kun pyydetään lukitsemaan toiminto kaikilta " "käyttäjiltä." #: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:612 msgid "" "To prevent users without administrative privileges from making changes, " "click the lock." msgstr "" "Napsauta lukkoa estääksesi ilman ylläpito-oikeuksia olevia käyttäjiä " "tekemästä muutoksia." #: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:628 msgid "" "The text to display when the user cannot obtain authorization through " "authentication." msgstr "" "Teksti joka näytetään, kun käyttäjä ei voi hankkia valtuutusta " "tunnistautumalla." #: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:629 msgid "Not authorized to make changes" msgstr "Ei valtuutusta tehdä muutoksia" #: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:645 #| msgid "" #| "The text to display when the user cannot obtain authorization through " #| "authentication." msgid "" "The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through " "authentication." msgstr "" "Työkaluvihje joka näytetään, kun käyttäjä ei voi hankkia valtuutusta " "tunnistautumalla." #: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:646 msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator." msgstr "" "Järjestelmän käytäntö estää muutosten tekemisen. Ota yhteyttä ylläpitäjään." #. Translators: this string is appended to the tooltip if the action is #. * currently locked down #: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:767 msgid "" "This button is locked down so only users with administrative privileges can " "unlock it. Right-click the button to remove the lock down." msgstr "" "Tämä painike on lukittu, vain käyttäjät, joilla on ylläpito-oikeudet voivat " "avata lukituksen. Poista lukitus napsauttamalla painiketta hiiren " "oikeanpuoleisella napilla." #: ../src/main.c:128 msgid "Click the icon to drop all elevated privileges" msgstr "Napsauta kuvaketta kaikkien korotettujen oikeuksien hylkäämiseksi" #: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:159 msgid "Select user..." msgstr "Valitse käyttäjä..." #: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:194 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:529 msgid "_Authenticate" msgstr "_Tunnistaudu" #: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:566 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication as one of the users below is required to perform this action." msgstr "" "Sovellus yrittää suorittaa etuoikeuksia vaativan toiminnon. Sen " "suorittaminen vaatii tunnistautumista jonakuna alla olevista käyttäjistä." #: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:574 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication is required to perform this action." msgstr "" "Sovellus yrittää suorittaa etuoikeuksia vaativan toiminnon. Sen " "suorittaminen vaatii tunnistautumista." #: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:580 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication as the super user is required to perform this action." msgstr "" "Sovellus yrittää suorittaa etuoikeuksia vaativan toiminnon. Sen " "suorittaminen vaatii tunnistautumista pääkäyttäjänä." #: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:615 #: ../src/polkitmateauthenticator.c:289 msgid "_Password:" msgstr "_Salasana:" #. Details #: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:633 msgid "_Details" msgstr "_Tiedot" #: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:686 msgid "Action:" msgstr "Toiminto:" #: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:689 #, c-format msgid "Click to edit %s" msgstr "Muokkaa kohdetta %s napsauttamalla" #: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:703 msgid "Vendor:" msgstr "Valmistaja:" #: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:705 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Avaa %s napsauttamalla" #: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:868 msgid "Authenticate" msgstr "Tunnistaudu" #: ../src/polkitmateauthenticator.c:285 #, c-format msgid "_Password for %s:" msgstr "Käyttäjän %s _salasana:" #: ../src/polkitmateauthenticator.c:445 msgid "Authentication Failure" msgstr "Tunnistus epäonnistui" #: ../src/polkit-mate-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1 msgid "PolicyKit Authentication Agent" msgstr "PolicytKit-tunnistautumisohjelma" #~ msgid "Authorizations" #~ msgstr "Valtuutukset" #~ msgid "Configure authorizations" #~ msgstr "Aseta valtuutukset" #~ msgid "" #~ "A list of PolicyKit action where the \"retain authorization\" checkbox " #~ "isn't checked by default; this list is maintained by the authentication " #~ "dialog code itself. For example, if a user unchecks the \"retain " #~ "authorization\" check box for an action and successfully obtains an " #~ "authorization for the action, the action will be added to this list." #~ msgstr "" #~ "Luettelo PolicyKitin toiminnoista joiden ”säilytä todennus” -valintaruutu " #~ "ei ole valittu oletuksena. Todennusikkunan koodi päivittää tätä luetteloa " #~ "automaattisesti. Jos käyttäjä esimerkiksi poistaa valinnan jonkin " #~ "toiminnon ”säilytä todennus” -valintaruudusta ja todennus onnistuu, " #~ "toiminto lisätään tähän luetteloon." #~ msgid "" #~ "A list of actions where the \"retain authorization\" checkbox isn't " #~ "checked by default" #~ msgstr "" #~ "Luettelo toiminnoista joiden ”säilytä todennus” -valintaruutu ei ole " #~ "valittu oletuksena." #~ msgid "" #~ "If set to true, the authentication dialog from PolicyKit-mate will grab " #~ "the keyboard, so that you will not be able to type in other programs " #~ "while the dialog is active. Use this if your window manager does not " #~ "focus the authentication dialog automatically, and you want to avoid " #~ "accidentally typing passwords in other programs." #~ msgstr "" #~ "Jos otettu käyttöön, Policykit-maten todennusikkuna kaappaa " #~ "näppäimistosyötteen, jolloin muihin ohjelmiin ei voi kirjoittaa, kun " #~ "ikkuna on aktiivinen. Käytä tätä, jos ikkunankäsittelijä ei aseta " #~ "kohdistusta todennusikkunaan automaattisesti ja haluat välttää " #~ "salasanojen kirjoittamista vahingossa vääriin ikkunoihin." #~ msgid "" #~ "If set to true, then \"retain authorization\" check box (if present) is " #~ "checked by default in the authentication dialog unless the action is " #~ "mentioned in the \"/desktop/mate/policykit/" #~ "auth_dialog_retain_authorization_blacklist\" key." #~ msgstr "" #~ "Jos otettu käyttöön, ”säilytä todennus” -valintaruutu (jos käytettävissä) " #~ "on valittu oletuksena todennusikkunassa, paitsi jos toiminto on " #~ "luetteloitu ”/desktop/mate/policykit/" #~ "auth_dialog_retain_authorization_blacklist”-avaimessa." #~ msgid "Whether the authentication dialog should grab the keyboard" #~ msgstr "Kaappaako todennusikkuna näppäimistösyötteen" #~ msgid "Whether the retain authorization check box is checked by default" #~ msgstr "Onko säilytä todennus -valintaruutu valittu oletuksena" #~ msgid "Copyright © 2007 David Zeuthen" #~ msgstr "Tekijänoikeudet © 2007 David Zeuthen" #~ msgid "PolicyKit-mate Website" #~ msgstr "PolicyKit-maten verkkosivusto" #~ msgid "PolicyKit-mate demo" #~ msgstr "PolicyKit-maten esittely" #~ msgid "PolicyKit for the MATE desktop" #~ msgstr "PolicyKit Mate-työpöydälle" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Tiedosto" #~ msgid "_Actions" #~ msgstr "T_oiminnot" #~ msgid "_Help" #~ msgstr "O_hje" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Lopeta" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Lopeta" #~ msgid "_About" #~ msgstr "_Tietoja" #~ msgid "About" #~ msgstr "Tietoja" #~ msgid "" #~ "Making the helper Frobnicate requires the user to authenticate. " #~ "The authorization is kept for the life time of the process" #~ msgstr "" #~ "Avustimen saaminen säätämään vaatii käyttäjän tunnistusta. " #~ "Valtuutus säilyy prosessin eliniän ajan." #~ msgid "Frobnicate!" #~ msgstr "Säädä!" #~ msgid "" #~ "Making the helper Jump requires the user to authenticate. This is " #~ "a one-shot authorization." #~ msgstr "" #~ "Avustimen saaminen hyppäämään vaatii käyttäjän tunnistusta. Tämä " #~ "on yksittäinen valtuutus." #~ msgid "Jump!" #~ msgstr "Hyppää!" #~ msgid "" #~ "Making the helper Tweak requires a system administrator to " #~ "authenticate. This instance overrides the defaults set in " #~ "polkit_mate_action_new()." #~ msgstr "" #~ "Avustimen saaminen virittämään vaatii järjestelmäylläpitäjän " #~ "tunnistusta. Tämä syrjäyttää polkit_mate_action_new():ssä asetetut " #~ "oletusarvot." #~ msgid "Tweak!" #~ msgstr "Viritä!" #~ msgid "Tweak" #~ msgstr "Viritä" #~ msgid "Tweak (long)" #~ msgstr "Viritä (pitkä)" #~ msgid "If your admin wasn't annoying, you could do this" #~ msgstr "Jos ylläpitäjä ei olisi ärsyttävä, voisit tehdä tämän" #~ msgid "Tweak..." #~ msgstr "Viritä..." #~ msgid "Tweak... (long)" #~ msgstr "Viritä... (pitkä)" #~ msgid "Only card carrying tweakers can do this!" #~ msgstr "Vain kortilliset virittäjät voivat tehdä tämän!" #~ msgid "Tweak! (long)" #~ msgstr "Viritä! (pitkä)" #~ msgid "Go ahead, tweak tweak tweak!" #~ msgstr "Siitä vaan, viritä nyt!" #~ msgid "" #~ "Making the helper Twiddle requires a system administrator to " #~ "authenticate. Once authenticated, this privilege can be retained " #~ "indefinitely." #~ msgstr "" #~ "Avustimen saaminen pyörittelemään vaatii järjestelmäylläpitäjän " #~ "tunnistusta. Tunnistuksen jälkeen tämä oikeus voidaan säilyttää aina." #~ msgid "Twiddle!" #~ msgstr "Pyörittele!" #~ msgid "" #~ "Making the helper Punch requires the user to authenticate. Once " #~ "authenticated, this privilege can be retained for the remainder of the " #~ "desktop session." #~ msgstr "" #~ "Avustimen saaminen näpäyttämään vaatii käyttäjän tunnistusta. " #~ "Tunnistuksen jälkeen tämä oikeus voidaan säilyttää työpöytäistunnon ajan." #~ msgid "Punch!" #~ msgstr "Näpäytä!" #~ msgid "" #~ "The Toggle action demonstrates the use of PolicyKit to drive a " #~ "GtkToggleButton; it's an intuitive way to ask users to give up " #~ "authorizations when they are done with them. E.g. the button is 'pressed " #~ "in' exactlywhen the authorization is held. Toggling the button means " #~ "obtaining resp. revoking the authorization in question." #~ msgstr "" #~ "Kytke-toiminto esittelee PolicyKitin käyttöä GtkToggleButtonin " #~ "ohjaamiseen. Se on intuitiivinen tapa pyytää käyttäjiä luopumaan " #~ "valtuutuksista, joita he eivät enää tarvitse. Esim. näppäin on " #~ "”painettuna” silloin, kun käyttäjällä on valtuutus. Näppäimen tilan " #~ "vaihtaminen aiheuttaa kyseisen valtuutuksen saamisen tai menettämisen." #~ msgid "" #~ "Tip: try editing /etc/PolicyKit/Policy.conf and see the proxy widgets " #~ "update in real-time.." #~ msgstr "" #~ "Vinkki: kokeile muokata tiedostoa /etc/PolicyKit/Policy.conf ja seuraa " #~ "elementtien päivittymistä reaaliajassa." #~ msgid "Frobnicate" #~ msgstr "Säädä" #~ msgid "Jump" #~ msgstr "Hyppää" #~ msgid "Kick bar" #~ msgstr "Potkaise baria" #~ msgid "Kick baz" #~ msgstr "Potkaise bazia" #~ msgid "Kick foo" #~ msgstr "Potkaise foota" #~ msgid "Punch" #~ msgstr "Näpäytä" #~ msgid "" #~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from " #~ "Frobnicating" #~ msgstr "" #~ "Järjestelmäkäytäntö estää PolicyKit-maten esimerkkiavustinta säätämästä" #~ msgid "" #~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Jumping" #~ msgstr "" #~ "Järjestelmäkäytäntö estää PolicyKit-maten esimerkkiavustinta hyppäämästä" #~ msgid "" #~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Kicking bar" #~ msgstr "" #~ "Järjestelmäkäytäntö estää PolicyKit-maten esimerkkiavustinta " #~ "potkaisemasta baria" #~ msgid "" #~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Kicking baz" #~ msgstr "" #~ "Järjestelmäkäytäntö estää PolicyKit-maten esimerkkiavustinta " #~ "potkaisemasta bazia" #~ msgid "" #~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Kicking foo" #~ msgstr "" #~ "Järjestelmäkäytäntö estää PolicyKit-maten esimerkkiavustinta " #~ "potkaisemasta foota" #~ msgid "" #~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Punching" #~ msgstr "" #~ "Järjestelmäkäytäntö estää PolicyKit-maten esimerkkiavustinta " #~ "näpäyttämästä" #~ msgid "" #~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Toggling" #~ msgstr "" #~ "Järjestelmäkäytäntö estää PolicyKit-maten esimerkkiavustinta kytkemästä" #~ msgid "" #~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Tweaking" #~ msgstr "" #~ "Järjestelmäkäytäntö estää PolicyKit-maten esimerkkiavustinta virittämästä" #~ msgid "" #~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Twiddling" #~ msgstr "" #~ "Järjestelmäkäytäntö estää PolicyKit-maten esimerkkiavustinta " #~ "pyörittelemästä" #~ msgid "Toggle" #~ msgstr "Kytke" #~ msgid "Twiddle" #~ msgstr "Pyörittele" #~ msgid "Authenticating..." #~ msgstr "Tunnistaudutaan..." #~ msgid "Don't exit after 30 seconds of inactivity" #~ msgstr "Älä poistu 30 sekunnin toimettomuuden jälkeen" #~ msgid "PolicyKit MATE session daemon" #~ msgstr "PolicyKitin Mate-istuntopalvelu" #~ msgid "Starting PolicyKit MATE session daemon version %s" #~ msgstr "Käynnistetään PolicyKitin Mate-istuntopalvelun versio %s" #~ msgid "_Remember authorization for this session" #~ msgstr "_Muista valtuutus tämän istunnon ajan" #~ msgid "_Remember authorization" #~ msgstr "_Muista valtuutus" #~ msgid "For this _session only" #~ msgstr "Vain tässä _istunnossa" #~ msgid "Application:" #~ msgstr "Sovellus:" # virheellinen? #~ msgid "(unknown" #~ msgstr "(tuntematon" #~ msgid "_Password for root:" #~ msgstr "Pääkäyttäjän _salasana:" #~ msgid "_Password or swipe finger for %s:" #~ msgstr "Kirjoita käyttäjän %s _salasana tai käytä sormenjälkilukijaa:" #~ msgid "_Password or swipe finger for root:" #~ msgstr "Kirjoita pääkäyttäjän _salasana tai käytä sormenjälkilukijaa:" #~ msgid "_Password or swipe finger:" #~ msgstr "Kirjoita _salasana tai käytä sormenjälkilukijaa" #~ msgid "No" #~ msgstr "Ei" #~ msgid "Admin Authentication (one shot)" #~ msgstr "Ylläpitäjän kertatunnistus" #~ msgid "Admin Authentication (keep session)" #~ msgstr "Ylläpitäjän tunnistus (istunnon ajan)" #~ msgid "Admin Authentication (keep indefinitely)" #~ msgstr "Ylläpitäjän tunnistus (pysyvä)" #~ msgid "Authentication (one shot)" #~ msgstr "Kertatunnistus" #~ msgid "Authentication (keep session)" #~ msgstr "Tunnistus (istunnon ajan)" #~ msgid "Authentication (keep indefinitely)" #~ msgstr "Tunnistus (pysyvä)" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Kyllä" #~ msgid ", " #~ msgstr ", " #~ msgid "Must be on console" #~ msgstr "On oltava konsolissa" #~ msgid "Must be in active session" #~ msgstr "On oltava aktiivisessa istunnossa" #~ msgid "Must be program %s" #~ msgstr "On oltava ohjelma %s" #~ msgid "Must be SELinux Context %s" #~ msgstr "On oltava SELinux-konteksti %s" #~ msgid "A moment ago" #~ msgstr "Hetki sitten" #~ msgid "1 minute ago" #~ msgstr "Minuutti sitten" #~ msgid "%d minutes ago" #~ msgstr "%d minuuttia sitten" #~ msgid "1 hour ago" #~ msgstr "Tunti sitten" #~ msgid "%d hours ago" #~ msgstr "%d tuntia sitten" #~ msgid "1 day ago" #~ msgstr "Päivä sitten" #~ msgid "%d days ago" #~ msgstr "%d päivää sitten" #~ msgid "Auth as %s (uid %d)" #~ msgstr "Tunnistus käyttäjänä %s (uid %d)" #~ msgid "Auth as uid %d" #~ msgstr "Tunnistus uid:nä %d" #~ msgid "Blocked by %s (uid %d)" #~ msgstr "Käyttäjä %s (uid %d) esti toiminnon" #~ msgid "Blocked by uid %d" #~ msgstr "Käyttäjätunniste (uid) %d esti toiminnon" #~ msgid "Granted by %s (uid %d)" #~ msgstr "Käyttäjä %s (uid %d) salli toiminnon" #~ msgid "Granted by uid %d" #~ msgstr "Käyttäjätunniste (uid) %d salli toiminnon" #~ msgid "Single shot pid %d (%s)" #~ msgstr "Kertatunnistus-pid %d (%s)" #~ msgid "pid %d (%s)" #~ msgstr "pid %d (%s)" #~ msgid "This session" #~ msgstr "Nykyisen istunnon ajan" #~ msgid "Always" #~ msgstr "Aina" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ei yhtään" #~ msgid "Grant Negative Authorization" #~ msgstr "Myönnä negatiivinen valtuutus" #~ msgid "Grant Authorization" #~ msgstr "Myönnä valtuutus" #~ msgid "" #~ "Granting a negative authorization for the %s action " #~ "requires more information" #~ msgstr "" #~ "Negatiivisen valtuutuksen myöntämiseksi toiminnolle %s " #~ "tarvitaan lisätietoja" #~ msgid "" #~ "Granting an authorization for the %s action requires more " #~ "information" #~ msgstr "" #~ "Valtuutuksen myöntämiseksi toiminnolle %s tarvitaan " #~ "lisätietoja" #~ msgid "" #~ "Select the user to block for the action and, optionally, any constraints " #~ "on the negative authorization that you are about to grant." #~ msgstr "" #~ "Valitse käyttäjä, jolta toiminto estetään, sekä halutessasi myönnettävän " #~ "negatiivisen valtuutuksen rajoitteet." #~ msgid "" #~ "Select the beneficiary and, optionally, how to constrain the " #~ "authorization that you are about to grant." #~ msgstr "" #~ "Valitse edunsaaja sekä halutessasi myönnettävän valtuutuksen rajoitteet." #~ msgid "Beneficiary" #~ msgstr "Edunsaaja" #~ msgid "Select the user that will receive the negative authorization." #~ msgstr "Valitse käyttäjä, joka saa negatiivisen valtuutuksen." #~ msgid "Select the user that will receive the authorization." #~ msgstr "Valitse käyttäjä, joka saa valtuutuksen." #~ msgid "_Show system users" #~ msgstr "_Näytä järjestelmän käyttäjät" #~ msgid "Constraints" #~ msgstr "Rajoitteet" #~ msgid "" #~ "Constraints limits the authorization such that it only applies under " #~ "certain circumstances." #~ msgstr "" #~ "Rajoitteet rajaavat valtuutusta siten, että se pätee vain tiettyjen " #~ "olosuhteiden vallitessa." #~ msgid "_None" #~ msgstr "_Ei mitään" #~ msgid "Must be _in active session" #~ msgstr "On oltava aktiivisessa _istunnossa" #~ msgid "Must be on _local console" #~ msgstr "On oltava _paikallisella konsolilla" #~ msgid "Must be in _active session on local console" #~ msgstr "On oltava _aktiivisessa istunnossa paikallisella konsolilla" #~ msgid "_Block..." #~ msgstr "_Estä..." #~ msgid "_Grant..." #~ msgstr "_Myönnä..." #~ msgid "Edit Implicit Authorizations" #~ msgstr "Muokkaa epäsuoria valtuutuksia" #~ msgid "Choose new implicit authorizations" #~ msgstr "Valitse uudet epäsuorat valtuutukset" #~ msgid "" #~ "Implicit authorizations are authorizations that are granted automatically " #~ "to users under certain circumstances. Choose what is required for the " #~ "action %s." #~ msgstr "" #~ "Epäsuorat valtuutukset myönnetään käyttäjille automaattisesti tiettyjen " #~ "olosuhteiden vallitessa. Valitse mitä toiminto %s tarvitsee." #~ msgid "Anyone:" #~ msgstr "Kuka tahansa:" #~ msgid "Console:" #~ msgstr "Konsoli:" #~ msgid "Active Console:" #~ msgstr "Aktiivinen konsoli:" #~ msgid "_Modify..." #~ msgstr "_Muokkaa..." #~ msgid "Action" #~ msgstr "Toiminto" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Kuvaus:" #~ msgid "Vendor:" #~ msgstr "Toimittaja:" #~ msgid "Implicit Authorizations" #~ msgstr "Epäsuorat valtuutukset" #~ msgid "" #~ "Implicit authorizations are authorizations automatically given to users " #~ "based on certain criteria such as if they are on the local console." #~ msgstr "" #~ "Epäsuorat valtuutukset annetaan käyttäjille automaattisesti tiettyjen " #~ "kriteerien perusteella, kuten sen, ovatko he paikallisella konsolilla." #~ msgid "_Edit..." #~ msgstr "_Muokkaa..." #~ msgid "Revert To _Defaults..." #~ msgstr "Palauta _oletusarvot..." #~ msgid "Explicit Authorizations" #~ msgstr "Suorat valtuutukset" #~ msgid "" #~ "This list displays authorizations that are either obtained through " #~ "authentication or specifically given to the entity in question. Blocked " #~ "authorizations are marked with a STOP sign." #~ msgstr "" #~ "Tässä luettelossa ovat valtuutukset, jotka saadaan joko todentamisella " #~ "tai jotka on erityisesti annettu kyseiselle kohteelle. Estetyt " #~ "valtuutukset on merkitty SEIS-merkillä." #~ msgid "Entity" #~ msgstr "Kokonaisuus" #~ msgid "Scope" #~ msgstr "Vaikutusalue" #~ msgid "How" #~ msgstr "Kuinka" #~ msgid "Constraints" #~ msgstr "Rajoitteet" #~ msgid "_Revoke" #~ msgstr "_Peruuta" #~ msgid "_Revoke..." #~ msgstr "_Peruuta..." #~ msgid "_Show authorizations from all users..." #~ msgstr "_Näytä kaikkien käyttäjien valtuutukset..." #~ msgid "_Show authorizations from all users" #~ msgstr "_Näytä kaikkien käyttäjien valtuutukset" #~ msgid "Select an action" #~ msgstr "Valitse toiminto" #~ msgid "Must be on active console" #~ msgstr "On oltava aktiivisessa konsolissa"