diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-06-23 13:37:32 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-06-23 13:37:32 +0200 |
commit | 999651bfe4ca76c778a1eb5e8bffdfd81773065a (patch) | |
tree | 9563f76f2b35d96c1ceba6f196bed2348587be96 /po/tr.po | |
parent | 5f64b12591077805d6228b259884e56fdb45842f (diff) | |
download | mate-power-manager-999651bfe4ca76c778a1eb5e8bffdfd81773065a.tar.bz2 mate-power-manager-999651bfe4ca76c778a1eb5e8bffdfd81773065a.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 471 |
1 files changed, 307 insertions, 164 deletions
@@ -1,23 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Butterfly <[email protected]>, 2015 -# Emre FIRAT <[email protected]>, 2017 -# mauron, 2013,2018 -# mauron, 2012 -# Mehmet, 2015 -# Umut Barış GÖKMEN <[email protected]>, 2015 -# Yasin Uysal <[email protected]>, 2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 22:24+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-10 10:03+0000\n" -"Last-Translator: mauron\n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/tr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Yasin Uysal <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -33,7 +27,7 @@ msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Dizüstü parlaklığını ayarlar." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:329 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:300 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "MATE Güç Yöneticisi'ne bağlanılamıyor" @@ -47,44 +41,56 @@ msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "LCD parlaklığı : %%%d" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:807 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:403 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:374 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı Sürüm 2 ile lisanslanmıştır" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:808 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:404 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:375 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Güç Yöneticisi özgür bir yazılımdır; uygulamayı, Free Software Foundation\ntarafından yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümüyle veya\n(isteğe bağlı olarak) daha yeni bir sürümüyle belirlenmiş koşullar altında \ndağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz." +msgstr "" +"Güç Yöneticisi özgür bir yazılımdır; uygulamayı, Free Software Foundation\n" +"tarafından yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümüyle veya\n" +"(isteğe bağlı olarak) daha yeni bir sürümüyle belirlenmiş koşullar altında \n" +"dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:812 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:408 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:379 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "Güç yöneticisi faydalı olacağı düşüncesiyle fakat HİÇBİR GARANTİ OLMADAN;\nhatta ima edilen bir ORTALAMA KALİTE veya BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK\ngarantisi olmadan dağıtılmaktadır. Ayrıntılar için GNU Genel Kamu Lisansı'na\nbakınız." +msgstr "" +"Güç yöneticisi faydalı olacağı düşüncesiyle fakat HİÇBİR GARANTİ OLMADAN;\n" +"hatta ima edilen bir ORTALAMA KALİTE veya BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK\n" +"garantisi olmadan dağıtılmaktadır. Ayrıntılar için GNU Genel Kamu Lisansı'na\n" +"bakınız." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:816 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:383 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "Bu programla birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını\nalmış olmalısınız, eğer almadıysanız, Free·Software\nFoundation,·Inc.,·51·Franklin·Street,·Fifth·Floor,·Boston,·MA\n02110-1301,·USA adresine yazınız." +msgstr "" +"Bu programla birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını\n" +"almış olmalısınız, eğer almadıysanız, Free·Software\n" +"Foundation,·Inc.,·51·Franklin·Street,·Fifth·Floor,·Boston,·MA\n" +"02110-1301,·USA adresine yazınız." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1068 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:638 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:610 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1071 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:641 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:613 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" @@ -104,23 +110,23 @@ msgstr "Parlaklık Uygulamacığı" msgid "Adjusts Laptop panel brightness" msgstr "Dizüstü panel parlaklığını ayarlar" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Güç Yöneticisi Önleme Uygulamacığı" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:94 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "Kullanıcının kendiliğinden güç korumayı önlemesine izin ver." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:332 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:303 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Kendiliğinden uyutma önlendi" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:334 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:305 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Kendiliğinden uyutma etkin" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:333 msgid "Manual inhibit" msgstr "El ile önleme" @@ -150,7 +156,9 @@ msgstr "Güç yönetimi servisi" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "Hareketsiz iken uyku kipine geçme, askıya alma ya da hiçbir şeyin yapılmaması" +msgstr "" +"Hareketsiz iken uyku kipine geçme, askıya alma ya da hiçbir şeyin " +"yapılmaması" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -176,7 +184,10 @@ msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." -msgstr "Önce dizüstü kapağı kapatılıp daha sonra AC gücü kesildiğinde bir pil kapak kapatma olayı oluşturulsun (örneğin 'Pil gücü ile çalışırken kapak kapandığında Bekleme')." +msgstr "" +"Önce dizüstü kapağı kapatılıp daha sonra AC gücü kesildiğinde bir pil kapak " +"kapatma olayı oluşturulsun (örneğin 'Pil gücü ile çalışırken kapak " +"kapandığında Bekleme')." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 msgid "UPS critical low action" @@ -202,7 +213,9 @@ msgstr "Arkaışık parlatma ayarlamasına izin ver" msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." -msgstr "AC ve pil gücü arasında geçiş yapıldığında ekran parlaklığının değiştirilmesi." +msgstr "" +"AC ve pil gücü arasında geçiş yapıldığında ekran parlaklığının " +"değiştirilmesi." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" @@ -212,7 +225,9 @@ msgstr "Pil gücü ile çalışırken arka aydınlatma parlaklığını düşür msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." -msgstr "Pil gücü ile çalışırken bilgisayar boşta ise ekran güç tasarrufu için parlaklık azaltılsın." +msgstr "" +"Pil gücü ile çalışırken bilgisayar boşta ise ekran güç tasarrufu için " +"parlaklık azaltılsın." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power" @@ -222,7 +237,8 @@ msgstr "Pil kullanılırken tuş takımı arka aydınlatmasını azalt." msgid "" "If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is " "on battery power" -msgstr "Bilgisayar pil gücüyle kullandığında klavye arka aydınlatması azaltılmalı" +msgstr "" +"Bilgisayar pil gücüyle kullandığında klavye arka aydınlatması azaltılmalı" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power." @@ -232,7 +248,9 @@ msgstr "Fişe takıldığında tuş takımı aydınlatmasını artır" msgid "" "Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal " "values are between 0 and 100." -msgstr "AC gücü ile çalışırken klavye arka aydınlatması oranı ayarlaması. Geçerli değerler 0 ile 100 arasındadır." +msgstr "" +"AC gücü ile çalışırken klavye arka aydınlatması oranı ayarlaması. Geçerli " +"değerler 0 ile 100 arasındadır." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power." @@ -244,7 +262,10 @@ msgid "" "The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. " "For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery " "power. Legal values are between 0 and 100." -msgstr "Klavye arka aydınlatması oranını pil gücündeyken azaltmak içindir. Örneğin, eğer '60' değerini ayarlarsanız, arka aydınlatması %40 oranında azalacaktır. Geçerli değerler 0 ve 100 arasındadır." +msgstr "" +"Klavye arka aydınlatması oranını pil gücündeyken azaltmak içindir. Örneğin, " +"eğer '60' değerini ayarlarsanız, arka aydınlatması %40 oranında azalacaktır." +" Geçerli değerler 0 ve 100 arasındadır." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle." @@ -256,7 +277,10 @@ msgid "" "The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, " "if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are" " between 0 and 100." -msgstr "Klavye arka aydınlatması oranını boştayken azaltmak içindir. Örneğin, eğer '60' değerini ayarlarsanız, arka aydınlatması %40 oranında azalacaktır. Geçerli değerler 0 ve 100 arasındadır." +msgstr "" +"Klavye arka aydınlatması oranını boştayken azaltmak içindir. Örneğin, eğer " +"'60' değerini ayarlarsanız, arka aydınlatması %40 oranında azalacaktır. " +"Geçerli değerler 0 ve 100 arasındadır." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 msgid "The brightness of the screen when idle" @@ -266,17 +290,22 @@ msgstr "Boşta iken ekran parlaklığı" msgid "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " "Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "Oturum boşta iken kullanılacak dizüstü paneli parlaklığı. Sadece use_time_for_policy anahtarı doğru olarak işaretliyse geçerlidir." +msgstr "" +"Oturum boşta iken kullanılacak dizüstü paneli parlaklığı. Sadece " +"use_time_for_policy anahtarı doğru olarak işaretliyse geçerlidir." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" -msgstr "Pil gücü ile çalışırken bir sürelik hareketsizlikten sonra ekranı karart" +msgstr "" +"Pil gücü ile çalışırken bir sürelik hareketsizlikten sonra ekranı karart" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on battery power." -msgstr "Pil gücü ile çalışırken bilgisayar boşta ise ekran güç tasarrufu için karartılsın." +msgstr "" +"Pil gücü ile çalışırken bilgisayar boşta ise ekran güç tasarrufu için " +"karartılsın." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" @@ -294,17 +323,22 @@ msgstr "Pil gücü ile çalışırken LCD kısma" msgid "" "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " "Possible values are between 0 and 100." -msgstr "Pil gücü ile çalışırken ekran parlaklığının azaltılma değeri. Olası değerler 0 ile 100 arasındadır." +msgstr "" +"Pil gücü ile çalışırken ekran parlaklığının azaltılma değeri. Olası değerler" +" 0 ile 100 arasındadır." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" -msgstr "AC gücü ile çalışırken bir sürelik hareketsizlikten sonra ekranı karart" +msgstr "" +"AC gücü ile çalışırken bir sürelik hareketsizlikten sonra ekranı karart" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on AC power." -msgstr "AC gücü ile çalışırken bilgisayar boşta ise ekran güç tasarrufu için karartılsın." +msgstr "" +"AC gücü ile çalışırken bilgisayar boşta ise ekran güç tasarrufu için " +"karartılsın." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Method used to blank screen on AC" @@ -330,7 +364,9 @@ msgstr "AC gücü ile çalışırken LCD parlaklığı" msgid "" "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " "0.0 and 100.0." -msgstr "AC gücü ile çalışırken ekran parlaklığı. Olası değerler 0.0 ilâ 100.0 arasındadır." +msgstr "" +"AC gücü ile çalışırken ekran parlaklığı. Olası değerler 0.0 ilâ 100.0 " +"arasındadır." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 msgid "Suspend button action" @@ -364,7 +400,8 @@ msgstr "Pil gücü ile çalışırken dizüstü kapağı kapatma eylemi" msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " "battery power." -msgstr "Pil gücü ile çalışırken dizüstü kapağı kapatıldığında uygulanacak eylem." +msgstr "" +"Pil gücü ile çalışırken dizüstü kapağı kapatıldığında uygulanacak eylem." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 msgid "Laptop lid close action when on AC" @@ -374,7 +411,8 @@ msgstr "AC gücü ile çalışırken dizüstü kapağı kapatma eylemi" msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " "power." -msgstr "AC gücü ile çalışırken dizüstü kapağı kapatıldığında uygulanacak eylem." +msgstr "" +"AC gücü ile çalışırken dizüstü kapağı kapatıldığında uygulanacak eylem." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 msgid "Whether to use time-based notifications" @@ -384,7 +422,9 @@ msgstr "Zaman temelli bildirimler yapılsın" msgid "" "If time based notifications should be used. If set to false, then the " "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "Zaman temelli bildirimler yapılsın. Yanlış olarak işaretlenirse, yerine yüzde değişimi kullanılır, sorunlu bir ACPI BIOS'u için yararlı olabilir." +msgstr "" +"Zaman temelli bildirimler yapılsın. Yanlış olarak işaretlenirse, yerine " +"yüzde değişimi kullanılır, sorunlu bir ACPI BIOS'u için yararlı olabilir." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 msgid "Check CPU load before sleeping" @@ -402,7 +442,9 @@ msgstr "NetworkManager uyku zamanı bağlantıyı kesip tekrar bağlansın." msgid "" "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " "and connect on resume." -msgstr "NetworkManager askıya alma veya uyku kipi öncesi bağlantıyı kesip uyanmadan sonra bağlansın." +msgstr "" +"NetworkManager askıya alma veya uyku kipi öncesi bağlantıyı kesip uyanmadan " +"sonra bağlansın." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 msgid "Use mate-screensaver lock setting" @@ -412,7 +454,10 @@ msgstr "mate-screensave kilitleme ayarını kullan" msgid "" "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "Bir uyku kipi, askıya alma veya boş ekrandan sonra ekranı kilitleyip kilitlememesine karar verirken mate ekran koruyucusu ekran kilitleme ayarı esas alınsın." +msgstr "" +"Bir uyku kipi, askıya alma veya boş ekrandan sonra ekranı kilitleyip " +"kilitlememesine karar verirken mate ekran koruyucusu ekran kilitleme ayarı " +"esas alınsın." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 msgid "Lock screen when blanked" @@ -422,7 +467,9 @@ msgstr "Boş ekranda ekranı kilitle" msgid "" "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " "lock-use-screensaver is false." -msgstr "Ekran kapatıldığında ekran kilitlensin. Sadece lock_use_screensaver_settings anahtarı yanlış olarak işaretliyse kullanılır." +msgstr "" +"Ekran kapatıldığında ekran kilitlensin. Sadece lock_use_screensaver_settings" +" anahtarı yanlış olarak işaretliyse kullanılır." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 msgid "Lock screen on suspend" @@ -432,7 +479,10 @@ msgstr "Beklemede ekranı kilitle" msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" " used if lock-use-screensaver is false." -msgstr "Bilgisayar askıya almadan sonra uyandığında ekran kilitlensin. Sadece lock_use_screensaver_settings anahtarı yanlış olarak ayarlanmışsa kullanılır." +msgstr "" +"Bilgisayar askıya almadan sonra uyandığında ekran kilitlensin. Sadece " +"lock_use_screensaver_settings anahtarı yanlış olarak ayarlanmışsa " +"kullanılır." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 msgid "Lock screen on hibernate" @@ -442,7 +492,9 @@ msgstr "Uyku kipinde ekranı kilitle" msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " "Only used if lock-use-screensaver is false." -msgstr "Bilgisayar uyku kipinden geri döndüğünde ekran kilitlensin. Sadece lock_use_screensaver_settings anahtarı yanlış olarak işaretliyse kullanılır." +msgstr "" +"Bilgisayar uyku kipinden geri döndüğünde ekran kilitlensin. Sadece " +"lock_use_screensaver_settings anahtarı yanlış olarak işaretliyse kullanılır." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 msgid "Lock GNOME keyring on sleep" @@ -452,13 +504,17 @@ msgstr "Uykudayken GNOME anahtarlığını kilitle" msgid "" "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This" " means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "Bilgisayar askıya alınmadan önce GNOME anahtarlığının kilitlenmesi. Bu sistem uyandığında anahtarlık kilidinin açılması gerektiği anlamına gelir." +msgstr "" +"Bilgisayar askıya alınmadan önce GNOME anahtarlığının kilitlenmesi. Bu " +"sistem uyandığında anahtarlık kilidinin açılması gerektiği anlamına gelir." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. " "This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "Bilgisayar uyku kipine geçmeden önce GNOME anahtarlığının kilitlenmesi. Bu sistem uyandığında anahtarlık kilidinin açılması gerektiği anlamına gelir." +msgstr "" +"Bilgisayar uyku kipine geçmeden önce GNOME anahtarlığının kilitlenmesi. Bu " +"sistem uyandığında anahtarlık kilidinin açılması gerektiği anlamına gelir." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" @@ -494,7 +550,8 @@ msgstr "Uyku başarısızlığını bildir" msgid "" "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " "failed." -msgstr "Bekleme veya uyku kipi başarısız olduğunda bir uyarı iletisi gösterilsin." +msgstr "" +"Bekleme veya uyku kipi başarısız olduğunda bir uyarı iletisi gösterilsin." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 msgid "The URI to show to the user on sleep failure" @@ -504,7 +561,9 @@ msgstr "Uyuma hatasında kullanıcıya göstermek için URI" msgid "" "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " "Leave this blank if the button should not be shown." -msgstr "Uyku başarısız olduğunda durumu düzeltmeye yardım olması için kullanıcıya bir düğme gösterebiliriz. Eğer düğme görüntülenmemeliyse bunu boş bırakın. " +msgstr "" +"Uyku başarısız olduğunda durumu düzeltmeye yardım olması için kullanıcıya " +"bir düğme gösterebiliriz. Eğer düğme görüntülenmemeliyse bunu boş bırakın. " #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 msgid "Notify on a low power" @@ -523,7 +582,9 @@ msgstr "Veri noktalarının tarihçesinin gösterilmesi" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Whether we should show the history data points in the statistics window." -msgstr "İstatistikler penceresinde geçmiş veri noktalarının gösterilip gösterilmeyeceği." +msgstr "" +"İstatistikler penceresinde geçmiş veri noktalarının gösterilip " +"gösterilmeyeceği." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82 msgid "Whether we should smooth the history data" @@ -556,7 +617,9 @@ msgstr "İstatistik veri noktalarının gösterilip gösterilmeyeceği" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." -msgstr "İstatistikler penceresinde istatistik veri noktalarının gösterilip gösterilmeyeceği." +msgstr "" +"İstatistikler penceresinde istatistik veri noktalarının gösterilip " +"gösterilmeyeceği." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90 msgid "Whether we should smooth the stats data" @@ -564,7 +627,8 @@ msgstr "İstatistik verilerinin yumuşatılması" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91 msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." -msgstr "Grafikteki istatistik verlerinin yumuşatılıp yumuşatılmayacağını ayarlar." +msgstr "" +"Grafikteki istatistik verlerinin yumuşatılıp yumuşatılmayacağını ayarlar." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92 msgid "The default graph type to show for stats" @@ -582,7 +646,9 @@ msgstr "Varsayılan olarak gösterilecek sayfa numarasının indisi" msgid "" "The index of the page number to show by default which is used to return " "focus to the correct page." -msgstr "Odağı doğru sayfaya geri döndürmek için kullanılan varsayılan olarak gösterilecek sayfa numarasının indisi." +msgstr "" +"Odağı doğru sayfaya geri döndürmek için kullanılan varsayılan olarak " +"gösterilecek sayfa numarasının indisi." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 msgid "The ID of the last device selected" @@ -592,7 +658,8 @@ msgstr "Son seçilen cihazın kimliği" msgid "" "The identifier of the last device which is used to return focus to the " "correct device." -msgstr "Odağı doğru cihaza geri döndürmek için kullanılan son aygıtın tanımlayıcısı." +msgstr "" +"Odağı doğru cihaza geri döndürmek için kullanılan son aygıtın tanımlayıcısı." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 msgid "Percentage considered low" @@ -602,7 +669,9 @@ msgstr "Düşük sayılan yüzde" msgid "" "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " "use-time-for-policy is false." -msgstr "Pilin düşük sayılacağı yüzde. Sadece use_time_for_policy anahtarı yanlış olarak işaretliyse geçerlidir." +msgstr "" +"Pilin düşük sayılacağı yüzde. Sadece use_time_for_policy anahtarı yanlış " +"olarak işaretliyse geçerlidir." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 msgid "Percentage considered critical" @@ -612,7 +681,9 @@ msgstr "Tehlikeli biçimde düşük sayılan yüzde" msgid "" "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " "when use-time-for-policy is false." -msgstr "Pilin tehlikeli biçimde düşük sayılacağı yüzde. Sadece use_time_for_policy anahtarı yanlış olarak işaretliyse geçerlidir." +msgstr "" +"Pilin tehlikeli biçimde düşük sayılacağı yüzde. Sadece use_time_for_policy " +"anahtarı yanlış olarak işaretliyse geçerlidir." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 msgid "Percentage action is taken" @@ -622,7 +693,9 @@ msgstr "Eylem için yüzde" msgid "" "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " "valid when use-time-for-policy is false." -msgstr "Pil bitme tehlikesi eyleminin uygulanacağı yüzde. Sadece use_time_for_policy anahtarı yanlış olarak işaretliyse geçerlidir." +msgstr "" +"Pil bitme tehlikesi eyleminin uygulanacağı yüzde. Sadece use_time_for_policy" +" anahtarı yanlış olarak işaretliyse geçerlidir." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 msgid "The time remaining when low" @@ -632,7 +705,9 @@ msgstr "Düşükken kalan zaman" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" " valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "Pilin düşük sayılacağı kalan pil zamanı (saniye cinsinden). Sadece use_time_for_policy anahtarı doğru olarak işaretliyse geçerlidir." +msgstr "" +"Pilin düşük sayılacağı kalan pil zamanı (saniye cinsinden). Sadece " +"use_time_for_policy anahtarı doğru olarak işaretliyse geçerlidir." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 msgid "The time remaining when critical" @@ -642,7 +717,10 @@ msgstr "Tehlikeli biçimde düşükken kalan zaman" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." " Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "Pilin tehlikeli biçimde düşük sayılacağı kalan pil zamanı (saniye cinsinden). Sadece use_time_for_policy anahtarı doğru olarak işaretliyse geçerlidir." +msgstr "" +"Pilin tehlikeli biçimde düşük sayılacağı kalan pil zamanı (saniye " +"cinsinden). Sadece use_time_for_policy anahtarı doğru olarak işaretliyse " +"geçerlidir." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 msgid "The time remaining when action is taken" @@ -652,7 +730,10 @@ msgstr "Eylem uygulanacağı zaman kalan zaman" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " "Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "Pil bitme tehlikesi eyleminin uygulanacağı kalan pil zamanı (saniye cinsinden). Sadece use_time_for_policy anahtarı doğru olarak işaretliyse geçerlidir." +msgstr "" +"Pil bitme tehlikesi eyleminin uygulanacağı kalan pil zamanı (saniye " +"cinsinden). Sadece use_time_for_policy anahtarı doğru olarak işaretliyse " +"geçerlidir." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 msgid "Sleep timeout computer when on battery" @@ -662,7 +743,9 @@ msgstr "Pil gücü ile çalışırken bilgisayar için uyku zaman aşımı" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before it goes to sleep." -msgstr "Pil gücü ile çalışırken bilgisayarın uyutulması için gereken hareketsizlik süresi. (saniye·cinsinden)." +msgstr "" +"Pil gücü ile çalışırken bilgisayarın uyutulması için gereken hareketsizlik " +"süresi. (saniye·cinsinden)." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 msgid "Sleep timeout computer when on AC" @@ -672,7 +755,9 @@ msgstr "AC gücü ile çalışırken bilgisayar için uyku zaman aşımı" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep." -msgstr "AC gücü ile çalışırken bilgisayarın uyutulması için gereken hareketsizlik süresi. (saniye cinsinden)." +msgstr "" +"AC gücü ile çalışırken bilgisayarın uyutulması için gereken hareketsizlik " +"süresi. (saniye cinsinden)." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 msgid "Sleep timeout computer when on UPS" @@ -682,7 +767,9 @@ msgstr "UPS ile çalışırken bilgisayar için uyku zaman aşımı" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before it goes to sleep." -msgstr "UPS ile çalışırken bilgisayarın uyutulması için gereken saniye cinsinden hareketsizlik süresi." +msgstr "" +"UPS ile çalışırken bilgisayarın uyutulması için gereken saniye cinsinden " +"hareketsizlik süresi." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 msgid "Sleep timeout display when on AC" @@ -692,7 +779,9 @@ msgstr "AC gücü ile çalışırken ekran için uyku zaman aşımı" msgid "" "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " "computer is on AC power." -msgstr "AC gücü ile çalışırken ekranın uyutulması için gereken zaman aşımı. (saniye cinsinden)." +msgstr "" +"AC gücü ile çalışırken ekranın uyutulması için gereken zaman aşımı. (saniye " +"cinsinden)." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 msgid "Sleep timeout display when on battery" @@ -702,7 +791,9 @@ msgstr "Pil gücü ile çalışırken ekran için uyku zaman aşımı" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before the display goes to sleep." -msgstr "Pil gücü ile çalışırken ekranın uyutulması için gereken zaman aşımı. (saniye·cinsinden)." +msgstr "" +"Pil gücü ile çalışırken ekranın uyutulması için gereken zaman aşımı. " +"(saniye·cinsinden)." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 msgid "Sleep timeout display when on UPS" @@ -712,7 +803,9 @@ msgstr "UPS ile çalışırken ekran için uyku zaman aşımı" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before the display goes to sleep." -msgstr "UPS ile çalışırken ekranın uyutulması için gereken saniye·cinsinden zaman aşımı." +msgstr "" +"UPS ile çalışırken ekranın uyutulması için gereken saniye·cinsinden zaman " +"aşımı." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 msgid "If sounds should be used" @@ -722,12 +815,16 @@ msgstr "Seslerin kullanılması" msgid "" "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " "requests have stopped the policy action." -msgstr "Pil düzeyi tehlikeli biçimde düşükken veya önleme istekleri kural eylemine engel olduğunda seslerin kullanılması." +msgstr "" +"Pil düzeyi tehlikeli biçimde düşükken veya önleme istekleri kural eylemine " +"engel olduğunda seslerin kullanılması." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 msgid "" "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" -msgstr "Tercihler ve istatistik unsurlarının bağlam menüsünde gösterilip gösterilmeyeceği" +msgstr "" +"Tercihler ve istatistik unsurlarının bağlam menüsünde gösterilip " +"gösterilmeyeceği" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 msgid "When to show the notification icon" @@ -907,7 +1004,7 @@ msgstr "Program hakkında yardım sunar" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 msgid "Make Default" -msgstr "Ö_ntanımlı Yap" +msgstr "Varsayılan Olarak Tanımla" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 msgid "Sets this policy to be used by all users" @@ -1141,50 +1238,50 @@ msgid "Suspend failed" msgstr "Bekleme başarısız" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:587 +#: ../src/gpm-manager.c:579 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "Bilgisayar beklemeye alınamadı." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:589 +#: ../src/gpm-manager.c:581 msgid "Failed to suspend" msgstr "Beklemeye alım başarısız oldu" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:593 +#: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "Bilgisayar hazırda bekletilemedi." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:595 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to hibernate" msgstr "Hazırda bekleme başarısız oldu" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:600 +#: ../src/gpm-manager.c:592 msgid "Failure was reported as:" msgstr "Başarısızlık şu şekilde bildirilmiştir:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:613 +#: ../src/gpm-manager.c:605 msgid "Visit help page" msgstr "Yardım sayfasına bakın" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:859 +#: ../src/gpm-manager.c:851 msgid "Display DPMS activated" msgstr "Görüntü DPMS'i etkinleştirildi" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:878 +#: ../src/gpm-manager.c:870 msgid "On battery power" msgstr "Pil gücü ile çalışıyor" -#: ../src/gpm-manager.c:896 +#: ../src/gpm-manager.c:888 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "Dizüstü kapağı kapatıldı" -#: ../src/gpm-manager.c:934 +#: ../src/gpm-manager.c:926 msgid "Power Information" msgstr "Güç Bilgisi" @@ -1192,316 +1289,348 @@ msgstr "Güç Bilgisi" #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1121 +#: ../src/gpm-manager.c:1113 msgid "Battery may be broken" msgstr "Pil bozuk olabilir" #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is #. very low -#: ../src/gpm-manager.c:1124 +#: ../src/gpm-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" " broken." -msgstr "Pilin kapasitesi çok düşük (%1.1f%%), ki bu bozuk ya da eski olduğu anlamına gelir." +msgstr "" +"Pilin kapasitesi çok düşük (%1.1f%%), ki bu bozuk ya da eski olduğu anlamına" +" gelir." #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1173 +#: ../src/gpm-manager.c:1165 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "Pil Doldu" -msgstr[1] "Pil Doldu" +msgstr[1] "Piller Doldu" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1219 +#: ../src/gpm-manager.c:1211 msgid "Battery Discharging" msgstr "Pil Boşalıyor" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1223 +#: ../src/gpm-manager.c:1215 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s kalmıştır pil şarjından (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1226 ../src/gpm-manager.c:1238 +#: ../src/gpm-manager.c:1218 ../src/gpm-manager.c:1230 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s şarj boşalıyor (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1231 +#: ../src/gpm-manager.c:1223 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS Boşalıyor" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1235 +#: ../src/gpm-manager.c:1227 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s yedek UPS (Kesintisiz güç kaynağı) gücü kalmıştır (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1319 +#: ../src/gpm-manager.c:1311 msgid "Battery low" msgstr "Pil zayıf" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1322 +#: ../src/gpm-manager.c:1314 msgid "Laptop battery low" msgstr "Dizüstü pili zayıf" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1328 +#: ../src/gpm-manager.c:1320 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "Yaklaşık <b>%s</b> kaldı (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1332 +#: ../src/gpm-manager.c:1324 msgid "UPS low" msgstr "UPS zayıf" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1336 +#: ../src/gpm-manager.c:1328 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Yaklaşık <b>%s</b> için UPS yedek gücü kaldı (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1340 ../src/gpm-manager.c:1474 +#: ../src/gpm-manager.c:1332 ../src/gpm-manager.c:1466 msgid "Mouse battery low" msgstr "Fare pili zayıf" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1343 +#: ../src/gpm-manager.c:1335 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Telsiz farenin pili zayıf (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1347 ../src/gpm-manager.c:1482 +#: ../src/gpm-manager.c:1339 ../src/gpm-manager.c:1474 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Klavye pil zayıf" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1350 +#: ../src/gpm-manager.c:1342 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Telsiz klavyenin pili zayıf (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1354 ../src/gpm-manager.c:1491 +#: ../src/gpm-manager.c:1346 ../src/gpm-manager.c:1483 msgid "PDA battery low" msgstr "PDA pili zayıf" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1357 +#: ../src/gpm-manager.c:1349 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "PDA pili zayıf (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1361 ../src/gpm-manager.c:1501 -#: ../src/gpm-manager.c:1511 +#: ../src/gpm-manager.c:1353 ../src/gpm-manager.c:1493 +#: ../src/gpm-manager.c:1503 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Cep telefonu pili zayıf" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1364 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Cep telefonunun pili zayıf (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1368 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 msgid "Media player battery low" msgstr "Medya oynatıcısının pili zayıf" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1371 +#: ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Medya oynatıcısının pili zayıf (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1375 ../src/gpm-manager.c:1520 +#: ../src/gpm-manager.c:1367 ../src/gpm-manager.c:1512 msgid "Tablet battery low" msgstr "Tabletin pili zayıf" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1378 +#: ../src/gpm-manager.c:1370 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Tabletin pili zayıf (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1382 ../src/gpm-manager.c:1529 +#: ../src/gpm-manager.c:1374 ../src/gpm-manager.c:1521 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Bağlı bilgisayarın pili zayıf" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1385 +#: ../src/gpm-manager.c:1377 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Bağlı bilgisayarın pili zayıf (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of #. battery -#: ../src/gpm-manager.c:1433 +#: ../src/gpm-manager.c:1425 msgid "Battery critically low" msgstr "Pil gücü tehlikeli biçimde düşük" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type #. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1436 ../src/gpm-manager.c:1589 +#: ../src/gpm-manager.c:1428 ../src/gpm-manager.c:1581 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Dizüstü pil gücü tehlikeli biçimde düşük" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do #. anything -#: ../src/gpm-manager.c:1445 +#: ../src/gpm-manager.c:1437 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Veri kaybı yaşamamak için AC adaptörünü fişe takın." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1449 +#: ../src/gpm-manager.c:1441 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." -msgstr "Elektrik şebekesine bağlanmazsa çok yakında bilgisayar beklemeye alınacaktır." +msgstr "" +"Elektrik şebekesine bağlanmazsa çok yakında bilgisayar beklemeye " +"alınacaktır." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1453 +#: ../src/gpm-manager.c:1445 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." -msgstr "Elektrik şebekesine bağlanmazsa çok yakında bilgisayar hazırda beklemeye alınacaktır." +msgstr "" +"Elektrik şebekesine bağlanmazsa çok yakında bilgisayar hazırda beklemeye " +"alınacaktır." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1457 +#: ../src/gpm-manager.c:1449 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Elektrik şebekesine bağlanmazsa çok yakında bilgisayar kapanacaktır." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1464 ../src/gpm-manager.c:1625 +#: ../src/gpm-manager.c:1456 ../src/gpm-manager.c:1617 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS tehlikeli biçimde zayıf" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1468 +#: ../src/gpm-manager.c:1460 #, c-format msgid "" "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" " your computer to avoid losing data." -msgstr "Yaklaşık <b>%s</b> UPS (Kesintisiz güç kaynağı) gücü kaldı (%.0f%%). Veri kaybına mani olmak için bilgisayarınızı alternatif akıma (AC) bağlayınız." +msgstr "" +"Yaklaşık <b>%s</b> UPS (Kesintisiz güç kaynağı) gücü kaldı (%.0f%%). Veri " +"kaybına mani olmak için bilgisayarınızı alternatif akıma (AC) bağlayınız." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1477 +#: ../src/gpm-manager.c:1469 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Telsiz farenin pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz yakında duracaktır." +msgstr "" +"Telsiz farenin pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz yakında " +"duracaktır." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1485 +#: ../src/gpm-manager.c:1477 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Telsiz klavyenin pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz çok yakında duracaktır." +msgstr "" +"Telsiz klavyenin pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz çok " +"yakında duracaktır." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1494 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" " not charged." -msgstr "PDA pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz çok yakında duracaktır." +msgstr "" +"PDA pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz çok yakında duracaktır." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1504 +#: ../src/gpm-manager.c:1496 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Cep telefonunun pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz çok yakında duracaktır." +msgstr "" +"Cep telefonunun pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz çok yakında" +" duracaktır." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1514 +#: ../src/gpm-manager.c:1506 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Medya oynatıcısının pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz çok yakında duracaktır." +msgstr "" +"Medya oynatıcısının pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz çok " +"yakında duracaktır." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1523 +#: ../src/gpm-manager.c:1515 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" " if not charged." -msgstr "Tabletin pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz çok yakında duracaktır." +msgstr "" +"Tabletin pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz çok yakında " +"duracaktır." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1532 +#: ../src/gpm-manager.c:1524 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." -msgstr "Bağlı bilgisayarın pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz çok yakında duracaktır." +msgstr "" +"Bağlı bilgisayarın pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz çok " +"yakında duracaktır." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1597 +#: ../src/gpm-manager.c:1589 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" "off</b> when the battery becomes completely empty." -msgstr "Pil gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar pil tamamen boşaldığında <b>kapanacak</b>." +msgstr "" +"Pil gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar pil tamamen boşaldığında" +" <b>kapanacak</b>." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1603 +#: ../src/gpm-manager.c:1595 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "Pil gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar askıya alınmak üzere.<br><b>NOT:</b> Bilgisayarınızı askıda tutmak için az miktarda bir güç yeterlidir." +msgstr "" +"Pil gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar askıya alınmak " +"üzere.<br><b>NOT:</b> Bilgisayarınızı askıda tutmak için az miktarda bir güç" +" yeterlidir." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1610 +#: ../src/gpm-manager.c:1602 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." -msgstr "Pil gücü tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar uyku kipine geçmek üzere." +msgstr "" +"Pil gücü tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar uyku kipine geçmek " +"üzere." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1615 +#: ../src/gpm-manager.c:1607 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." -msgstr "Pil gücü tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar kapatılmak üzere." +msgstr "" +"Pil gücü tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar kapatılmak üzere." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1633 +#: ../src/gpm-manager.c:1625 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." -msgstr "UPS tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar UPS tamamen boşaldığında <b>kapanacak</b>." +msgstr "" +"UPS tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar UPS tamamen boşaldığında " +"<b>kapanacak</b>." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1639 +#: ../src/gpm-manager.c:1631 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "UPS tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar uyku kipine geçmek üzere." +msgstr "" +"UPS tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar uyku kipine geçmek üzere." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1644 +#: ../src/gpm-manager.c:1636 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "UPS tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar kapatılmak üzere." @@ -1608,7 +1737,7 @@ msgstr "Resim" #: ../src/gpm-statistics.c:162 msgid "Description" -msgstr "Tanım" +msgstr "Tanımlama" #: ../src/gpm-statistics.c:181 ../src/gpm-statistics.c:405 msgid "Type" @@ -1616,7 +1745,7 @@ msgstr "Tür" #: ../src/gpm-statistics.c:187 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "No" #: ../src/gpm-statistics.c:201 msgid "Command" @@ -1625,7 +1754,7 @@ msgstr "Komut" #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known #: ../src/gpm-statistics.c:286 msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmiyor" +msgstr "Bilinmeyen" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:290 @@ -1721,7 +1850,7 @@ msgstr "Şarj edilebilir" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" #: ../src/gpm-statistics.c:446 msgid "State" -msgstr "Durum" +msgstr "Eyalet" #: ../src/gpm-statistics.c:450 msgid "Energy" @@ -1741,7 +1870,7 @@ msgstr "Enerji (tasarım)" #: ../src/gpm-statistics.c:473 msgid "Voltage" -msgstr "Gerilim" +msgstr "Voltaj" #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains #: ../src/gpm-statistics.c:495 @@ -1910,7 +2039,7 @@ msgstr "Geçen süre" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1353 msgid "Power" -msgstr "Güç" +msgstr "Üs" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device @@ -1954,7 +2083,17 @@ msgstr "Telif hakkı © 2011-2018 MATE geliştiricileri" #. * box to give credit to the translator(s). #: ../src/gpm-tray-icon.c:195 msgid "translator-credits" -msgstr "Çevirmenler" +msgstr "" +"GNOME projesine katkıda bulunanlar:\n" +"Fatih Demir <[email protected]>, 2000.\n" +"Görkem Çetin <[email protected]>, 2002/2003.\n" +"Barış Çicek <[email protected]>, 2004, 2008, 2009.\n" +"Muhammet Kara <[email protected]>, 2011.\n" +"MATE projesine katkıda bulunanlar:\n" +"hsngrms <[email protected]>, 2012\n" +"mauron, 2012-2014\n" +"Atilla Öntaş <[email protected]>, 2014\n" +"Emre FIRAT <[email protected]>, 2013, 2014, 2015" #. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes" #: ../src/gpm-tray-icon.c:297 @@ -1986,7 +2125,9 @@ msgstr "%s doluyor (%%%.1f)" msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "Pil tamamen doldu.\n%s dizüstü çalışması sağlar" +msgstr "" +"Pil tamamen doldu.\n" +"%s dizüstü çalışması sağlar" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-upower.c:244 @@ -2012,14 +2153,16 @@ msgstr "%s boşalıyor (%%%.1f)" msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "doluma %s %s kaldı (%%%.1f)\n%s pil çalışması sağlar" +msgstr "" +"Doluma %s %s kaldı (%%%.1f)\n" +"%s pil çalışması sağlar" #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a #. percentage #: ../src/gpm-upower.c:282 #, c-format msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" -msgstr "doluma %s %s kaldı (%%%.1f)" +msgstr "Doluma %s %s kaldı (%%%.1f)" #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries #: ../src/gpm-upower.c:295 @@ -2205,8 +2348,8 @@ msgstr[1] "Cep telefonu" #: ../src/gpm-upower.c:519 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "Medya oynatıcı" -msgstr[1] "Medya oynatıcı" +msgstr[0] "Ortam oynatıcı" +msgstr[1] "Ortam oynatıcı" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/gpm-upower.c:523 |