diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2021-08-04 20:37:39 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2021-08-04 20:37:39 +0200 |
commit | 7de8cf80db3dd935c6cd4c3b4bb3c9fe15c67951 (patch) | |
tree | 6d49f832f4f3212407dcc0d56f7e99ff5add18f1 /po/zh_TW.po | |
parent | 19ae09e4462e112fcb4aa45b2f2a093dd5f84401 (diff) | |
download | mate-power-manager-7de8cf80db3dd935c6cd4c3b4bb3c9fe15c67951.tar.bz2 mate-power-manager-7de8cf80db3dd935c6cd4c3b4bb3c9fe15c67951.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 678 |
1 files changed, 271 insertions, 407 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 25fa215..885adb3 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # Walter Cheuk <[email protected]>, 2018 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # 趙惟倫 <[email protected]>, 2018 -# 黃柏諺 <[email protected]>, 2019 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 +# 黃柏諺 <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-power-manager 1.23.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-12 15:22+0100\n" +"Project-Id-Version: mate-power-manager 1.25.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-power-manager/pulls\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-22 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 20:39+0000\n" -"Last-Translator: 黃柏諺 <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: 黃柏諺 <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,77 +23,89 @@ msgstr "" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:107 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:109 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "電源管理亮度面板程式" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:108 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:110 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "調整筆電面板亮度。" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:364 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:371 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:225 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "無法連線至 MATE 電源管理程式" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:366 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:373 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "不能取得筆電面板亮度" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:368 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:375 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "LCD 亮度: %d%%" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:800 -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:297 -msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" -msgstr "依 GNU General Public License Version 2 授權" +#: applets/brightness/brightness-applet.c:818 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:287 +msgid "" +"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"電源管理程式為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU " +"通用公共授權條款規定,就本程式再為散布與/或修改;無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇的)任一日後發行的版本。" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:801 -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:298 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:823 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:292 msgid "" -"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" -"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" -"of the License, or (at your option) any later version." +"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." msgstr "" -"電源管理程式為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表\n" -"的 GNU 通用公共授權條款規定,就本程式再為散布與/或修改;\n" -"無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇的)任一日後發行的版本。" +"電源管理程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:805 -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:302 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:828 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:297 msgid "" -"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"電源管理程式係基於使用目的而加以散布,\n" -"然而不負任何擔保責任;\n" -"亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。\n" -"詳情請參照 GNU 通用公共授權。" - -#: applets/brightness/brightness-applet.c:809 -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:306 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" -"02110-1301, USA." +"您應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#: applets/brightness/brightness-applet.c:841 +msgid "About Power Manager Brightness Applet" +msgstr "關於電源管理亮度面板程式" + +#: applets/brightness/brightness-applet.c:843 +msgid "" +"Copyright © 2006 Benjamin Canou\n" +"Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" -"您應已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至\n" -"Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +"Copyright © 2006 Benjamin Canou\n" +"Copyright © 2011-2021 MATE 開發者" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:1063 -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:519 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:850 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:319 src/gpm-tray-icon.c:212 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"黃柏諺 <[email protected]>,2013-14\n" +"Launchpad 貢獻者:\n" +" Jose Sun https://launchpad.net/~josesun\n" +" Toomore https://launchpad.net/~toomore\n" +" fetag https://launchpad.net/~coolfire\n" +"Walter Cheuk <[email protected]>, 2016." + +#: applets/brightness/brightness-applet.c:1081 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:503 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:1066 -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:522 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:1084 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:506 data/gpm-prefs.ui:41 msgid "_Help" msgstr "說明(_H)" @@ -105,12 +117,6 @@ msgstr "亮度面板程式工廠" msgid "Brightness Applet" msgstr "亮度面板程式" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12 -msgid "mate-brightness-applet" -msgstr "mate-brightness-applet" - #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:87 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "電源抑制面板程式" @@ -131,6 +137,18 @@ msgstr "自動睡眠已啟用" msgid "Manual inhibit" msgstr "手動抑制" +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:310 +msgid "About Power Manager Inhibit Applet" +msgstr "關於電源抑制面板程式" + +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:312 +msgid "" +"Copyright © 2006-2007 Richard Hughes\n" +"Copyright © 2011-2021 MATE developers" +msgstr "" +"Copyright © 2006-2007 Richard Hughes\n" +"Copyright © 2011-2021 MATE 開發者" + #: applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "Inhibit Applet Factory" msgstr "抑制面板程式工廠" @@ -139,27 +157,14 @@ msgstr "抑制面板程式工廠" msgid "Inhibit Applet" msgstr "抑制面板程式" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12 -msgid "mate-inhibit-applet" -msgstr "mate-inhibit-applet" - -#: data/mate-power-manager.desktop.in.in:3 src/gpm-tray-icon.c:184 +#: data/mate-power-manager.desktop.in.in:3 src/gpm-tray-icon.c:203 msgid "Power Manager" msgstr "電源管理程式" -#: data/mate-power-manager.desktop.in.in:4 src/gpm-tray-icon.c:186 +#: data/mate-power-manager.desktop.in.in:4 src/gpm-tray-icon.c:205 msgid "Power management daemon" msgstr "電源管理守護程式" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: data/mate-power-manager.desktop.in.in:6 -#: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:6 -msgid "mate-power-manager" -msgstr "mate-power-manager" - #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:26 #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:41 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" @@ -770,8 +775,8 @@ msgstr "設定電源管理程式" msgid "MATE;power;management;preferences;settings;" msgstr "MATE;power;management;preferences;settings;" -#: data/mate-power-statistics.desktop.in.in:3 data/gpm-statistics.ui:7 -#: src/gpm-statistics.c:1090 src/gpm-statistics.c:1577 +#: data/mate-power-statistics.desktop.in.in:3 data/gpm-statistics.ui:8 +#: src/gpm-statistics.c:762 src/gpm-statistics.c:1224 msgid "Power Statistics" msgstr "電源統計" @@ -779,210 +784,193 @@ msgstr "電源統計" msgid "Observe power management" msgstr "監控電源管理程式" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: data/mate-power-statistics.desktop.in.in:6 -msgid "mate-power-statistics" -msgstr "mate-power-statistics" - -#: data/gpm-statistics.ui:113 src/gpm-statistics.c:208 +#: data/gpm-statistics.ui:119 msgid "Details" msgstr "詳細資料" -#: data/gpm-statistics.ui:139 data/gpm-statistics.ui:342 +#: data/gpm-statistics.ui:145 data/gpm-statistics.ui:347 msgid "Graph type:" msgstr "圖表類型:" -#: data/gpm-statistics.ui:174 +#: data/gpm-statistics.ui:180 msgid "Data length:" msgstr "資料長度:" -#: data/gpm-statistics.ui:234 data/gpm-statistics.ui:395 +#: data/gpm-statistics.ui:239 data/gpm-statistics.ui:399 msgid "There is no data to display." msgstr "沒有要顯示的資料。" -#: data/gpm-statistics.ui:276 data/gpm-statistics.ui:438 +#: data/gpm-statistics.ui:281 data/gpm-statistics.ui:442 msgid "Use smoothed line" msgstr "使用平滑的線條" -#: data/gpm-statistics.ui:291 data/gpm-statistics.ui:453 +#: data/gpm-statistics.ui:296 data/gpm-statistics.ui:457 msgid "Show data points" msgstr "顯示資料點" -#: data/gpm-statistics.ui:320 +#: data/gpm-statistics.ui:325 msgid "History" msgstr "紀錄" -#: data/gpm-statistics.ui:482 +#: data/gpm-statistics.ui:486 msgid "Statistics" msgstr "統計資料" -#: data/gpm-statistics.ui:504 -msgid "Processor wakeups per second:" -msgstr "每幾秒喚醒處理器:" - -#: data/gpm-statistics.ui:516 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: data/gpm-statistics.ui:563 src/gpm-statistics.c:194 -msgid "Wakeups" -msgstr "喚醒" - -#: data/gpm-prefs.ui:55 +#: data/gpm-prefs.ui:23 msgid "Power Management Preferences" msgstr "電源管理程式偏好設定" -#: data/gpm-prefs.ui:84 data/gpm-prefs.ui:327 data/gpm-prefs.ui:585 -#: data/gpm-prefs.ui:813 -msgid "<b>Actions</b>" -msgstr "<b>動作</b>" +#: data/gpm-prefs.ui:58 +msgid "Make Default" +msgstr "成為預設值" -#: data/gpm-prefs.ui:111 data/gpm-prefs.ui:354 data/gpm-prefs.ui:612 +#: data/gpm-prefs.ui:71 +msgid "_Close" +msgstr "關閉(_C)" + +#: data/gpm-prefs.ui:138 data/gpm-prefs.ui:406 data/gpm-prefs.ui:746 msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" msgstr "在閒置此時間後讓電腦進入睡眠(_S):" -#: data/gpm-prefs.ui:144 data/gpm-prefs.ui:387 +#: data/gpm-prefs.ui:176 data/gpm-prefs.ui:444 msgid "When laptop lid is cl_osed:" msgstr "當筆電上蓋關閉時(_O):" -#: data/gpm-prefs.ui:189 data/gpm-prefs.ui:463 data/gpm-prefs.ui:721 -msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>顯示</b>" +#: data/gpm-prefs.ui:213 data/gpm-prefs.ui:519 data/gpm-prefs.ui:825 +#: data/gpm-prefs.ui:1031 +msgid "Actions" +msgstr "動作" -#: data/gpm-prefs.ui:216 data/gpm-prefs.ui:490 data/gpm-prefs.ui:748 +#: data/gpm-prefs.ui:252 data/gpm-prefs.ui:560 data/gpm-prefs.ui:861 msgid "Put _display to sleep when inactive for:" msgstr "在閒置此時間後讓顯示器進入睡眠(_D):" -#: data/gpm-prefs.ui:247 +#: data/gpm-prefs.ui:289 msgid "Set display _brightness to:" msgstr "設定螢幕亮度為(_B):" -#: data/gpm-prefs.ui:275 data/gpm-prefs.ui:529 +#: data/gpm-prefs.ui:322 data/gpm-prefs.ui:607 msgid "Di_m display when idle" msgstr "閒置時將畫面變暗(_M)" -#: data/gpm-prefs.ui:306 +#: data/gpm-prefs.ui:344 data/gpm-prefs.ui:629 data/gpm-prefs.ui:890 +msgid "Display" +msgstr "顯示" + +#: data/gpm-prefs.ui:363 msgid "On AC Power" msgstr "使用交流電源" -#: data/gpm-prefs.ui:418 +#: data/gpm-prefs.ui:482 msgid "When battery po_wer is critically low:" msgstr "當電池電量極低時(_W):" -#: data/gpm-prefs.ui:514 +#: data/gpm-prefs.ui:591 msgid "_Reduce backlight brightness" msgstr "減少背光亮度(_R)" -#: data/gpm-prefs.ui:563 +#: data/gpm-prefs.ui:663 +msgid "_Reduce keyboard backlight" +msgstr "降低鍵盤背光亮度(_R)" + +#: data/gpm-prefs.ui:685 src/gpm-upower.c:507 +msgid "Keyboard" +msgid_plural "Keyboards" +msgstr[0] "鍵盤" + +#: data/gpm-prefs.ui:707 msgid "On Battery Power" msgstr "使用電池時" -#: data/gpm-prefs.ui:645 +#: data/gpm-prefs.ui:760 msgid "When UPS power is l_ow:" msgstr "不斷電系統的電量低落時(_O):" -#: data/gpm-prefs.ui:676 +#: data/gpm-prefs.ui:774 msgid "When UPS power is _critically low:" msgstr "不斷電系統的電量極低時(_C):" -#: data/gpm-prefs.ui:791 +#: data/gpm-prefs.ui:912 msgid "On UPS Power" msgstr "使用 UPS 時" -#: data/gpm-prefs.ui:840 +#: data/gpm-prefs.ui:956 msgid "When the power _button is pressed:" msgstr "當電源開關按鈕被按下時(_B):" -#: data/gpm-prefs.ui:873 +#: data/gpm-prefs.ui:994 msgid "When the _suspend button is pressed:" msgstr "當暫停按鈕被按下時(_S):" -#: data/gpm-prefs.ui:918 -msgid "<b>Notification Area</b>" -msgstr "<b>通知區</b>" - -#: data/gpm-prefs.ui:938 +#: data/gpm-prefs.ui:1065 msgid "_Never display an icon" msgstr "永不顯示圖示(_N)" -#: data/gpm-prefs.ui:953 +#: data/gpm-prefs.ui:1083 msgid "_Only display an icon when battery power is low" msgstr "只在電池低電量時顯示圖示(_O)" -#: data/gpm-prefs.ui:969 +#: data/gpm-prefs.ui:1101 msgid "Only display an icon when charging or _discharging" msgstr "只在充電中或放電時顯示圖示(_D)" -#: data/gpm-prefs.ui:985 +#: data/gpm-prefs.ui:1119 msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" msgstr "只在電池存在時顯示圖示(_R)" -#: data/gpm-prefs.ui:1001 +#: data/gpm-prefs.ui:1137 msgid "_Always display an icon" msgstr "永遠顯示圖示(_A)" -#: data/gpm-prefs.ui:1036 +#: data/gpm-prefs.ui:1161 +msgid "Notification Area" +msgstr "程式狀態通知區" + +#: data/gpm-prefs.ui:1183 msgid "General" msgstr "一般" -#: data/gpm-prefs.ui:1060 -msgid "Provides help about this program" -msgstr "提供關於這個程式的說明" - -#: data/gpm-prefs.ui:1072 -msgid "Make Default" -msgstr "成為預設值" - -#: data/gpm-prefs.ui:1076 -msgid "Sets this policy to be used by all users" -msgstr "將這個原則設定為用於所有的使用者" - -#: data/gpm-prefs.ui:1092 -msgid "Closes the program" -msgstr "關閉這個程式" - -#: src/gpm-backlight-helper.c:166 +#: src/gpm-backlight-helper.c:167 msgid "Set the current brightness" msgstr "設定目前的亮度" -#: src/gpm-backlight-helper.c:169 +#: src/gpm-backlight-helper.c:170 msgid "Get the current brightness" msgstr "取得目前的亮度" -#: src/gpm-backlight-helper.c:172 +#: src/gpm-backlight-helper.c:173 msgid "Get the number of brightness levels supported" msgstr "支援取得亮度等級的數字" -#: src/gpm-backlight-helper.c:184 +#: src/gpm-backlight-helper.c:185 msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" msgstr "MATE 電源管理背光協助程式" -#: src/gpm-backlight-helper.c:192 +#: src/gpm-backlight-helper.c:193 msgid "No valid option was specified" msgstr "沒有指定有效的選項" -#: src/gpm-backlight-helper.c:201 +#: src/gpm-backlight-helper.c:202 msgid "No backlights were found on your system" msgstr "在您的系統中找不到背光" -#: src/gpm-backlight-helper.c:212 +#: src/gpm-backlight-helper.c:213 msgid "Could not get the value of the backlight" msgstr "無法取得背光的數值" -#: src/gpm-backlight-helper.c:230 +#: src/gpm-backlight-helper.c:231 msgid "Could not get the maximum value of the backlight" msgstr "無法取得背光的最大值" -#: src/gpm-backlight-helper.c:247 +#: src/gpm-backlight-helper.c:248 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "這個程式只能由 root 使用者來使用" -#: src/gpm-backlight-helper.c:256 +#: src/gpm-backlight-helper.c:257 msgid "This program must only be run through pkexec" msgstr "這個程式必須只透過 pkexec 執行" -#: src/gpm-backlight-helper.c:267 +#: src/gpm-backlight-helper.c:268 msgid "Could not set the value of the backlight" msgstr "無法設定背光的數值" @@ -1077,23 +1065,19 @@ msgstr "%.1fW" msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" -#: src/gpm-main.c:172 src/gpm-prefs.c:77 src/gpm-statistics.c:1560 -msgid "Show extra debugging information" -msgstr "顯示額外的除錯資訊" - -#: src/gpm-main.c:174 +#: src/gpm-main.c:170 msgid "Show version of installed program and exit" msgstr "顯示已安裝程式的版本並離開" -#: src/gpm-main.c:176 +#: src/gpm-main.c:172 msgid "Exit after a small delay (for debugging)" msgstr "短暫延遲後離開(偵錯用)" -#: src/gpm-main.c:178 +#: src/gpm-main.c:174 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" msgstr "當管理員載入後離開(偵錯用)" -#: src/gpm-main.c:189 src/gpm-main.c:193 +#: src/gpm-main.c:185 src/gpm-main.c:189 msgid "MATE Power Manager" msgstr "MATE 電源管理程式" @@ -1177,641 +1161,526 @@ msgstr "筆電上蓋已關閉" msgid "Power Information" msgstr "電源資訊" -#: src/gpm-manager.c:1107 +#: src/gpm-manager.c:1106 msgid "Battery may be broken" msgstr "電池可能已損壞" -#: src/gpm-manager.c:1110 +#: src/gpm-manager.c:1109 #, c-format msgid "" "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" " broken." msgstr "電池容量極低 (%1.1f%%),這表示該電池可能太過老舊或已經損壞。" -#: src/gpm-manager.c:1159 +#: src/gpm-manager.c:1158 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "電池已充電" -#: src/gpm-manager.c:1205 +#: src/gpm-manager.c:1204 msgid "Battery Discharging" msgstr "電池放電中" -#: src/gpm-manager.c:1209 +#: src/gpm-manager.c:1208 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "剩下電池電力的 %s (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1212 src/gpm-manager.c:1224 +#: src/gpm-manager.c:1211 src/gpm-manager.c:1223 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s 正在放電 (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1217 +#: src/gpm-manager.c:1216 msgid "UPS Discharging" msgstr "不斷電系統放電中" -#: src/gpm-manager.c:1221 +#: src/gpm-manager.c:1220 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "剩下 UPS 電力的 %s (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1305 +#: src/gpm-manager.c:1304 msgid "Battery low" msgstr "電池低電量" -#: src/gpm-manager.c:1308 +#: src/gpm-manager.c:1307 msgid "Laptop battery low" msgstr "筆電電池電力低落" -#: src/gpm-manager.c:1314 +#: src/gpm-manager.c:1313 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "大約剩下 <b>%s</b> (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1318 +#: src/gpm-manager.c:1317 msgid "UPS low" msgstr "不斷電系統(UPS)電力低落" -#: src/gpm-manager.c:1322 +#: src/gpm-manager.c:1321 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "您大約剩下 <b>%s</b> 的不斷電系統備用電源 (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1331 src/gpm-manager.c:1470 +#: src/gpm-manager.c:1330 src/gpm-manager.c:1469 msgid "Mouse battery low" msgstr "滑鼠電池電力低落" -#: src/gpm-manager.c:1334 +#: src/gpm-manager.c:1333 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "無線滑鼠電力低落 (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1338 src/gpm-manager.c:1478 +#: src/gpm-manager.c:1337 src/gpm-manager.c:1477 msgid "Keyboard battery low" msgstr "鍵盤電池電力低落" -#: src/gpm-manager.c:1341 +#: src/gpm-manager.c:1340 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "無線鍵盤電力低落 (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1345 src/gpm-manager.c:1487 +#: src/gpm-manager.c:1344 src/gpm-manager.c:1486 msgid "PDA battery low" msgstr "PDA 電池電力低落" -#: src/gpm-manager.c:1348 +#: src/gpm-manager.c:1347 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "PDA 電力低落 (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1352 src/gpm-manager.c:1497 src/gpm-manager.c:1507 +#: src/gpm-manager.c:1351 src/gpm-manager.c:1496 src/gpm-manager.c:1506 msgid "Cell phone battery low" msgstr "手機電池電力低落" -#: src/gpm-manager.c:1355 +#: src/gpm-manager.c:1354 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "手機電力低落 (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1359 +#: src/gpm-manager.c:1358 msgid "Media player battery low" msgstr "媒體播放器電池低電量" -#: src/gpm-manager.c:1362 +#: src/gpm-manager.c:1361 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "媒體播放器電力低落 (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1366 src/gpm-manager.c:1516 +#: src/gpm-manager.c:1365 src/gpm-manager.c:1515 msgid "Tablet battery low" msgstr "手寫板電池低電量" -#: src/gpm-manager.c:1369 +#: src/gpm-manager.c:1368 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "手寫板電力低落 (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1373 src/gpm-manager.c:1525 +#: src/gpm-manager.c:1372 src/gpm-manager.c:1524 msgid "Attached computer battery low" msgstr "連接的電腦電池低電量" -#: src/gpm-manager.c:1376 +#: src/gpm-manager.c:1375 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "連接的電腦電力低落 (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1424 +#: src/gpm-manager.c:1423 msgid "Battery critically low" msgstr "電池電量極低" -#: src/gpm-manager.c:1427 src/gpm-manager.c:1585 +#: src/gpm-manager.c:1426 src/gpm-manager.c:1584 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "筆電電池電量極低" -#: src/gpm-manager.c:1436 +#: src/gpm-manager.c:1435 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "請插上您的交流電變壓器以避免遺失資料。" -#: src/gpm-manager.c:1440 +#: src/gpm-manager.c:1439 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "電腦即將進入暫停模式,除非您現在插上電源。" -#: src/gpm-manager.c:1444 +#: src/gpm-manager.c:1443 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "電腦即將進入休眠模式,除非您現在插上電源。" -#: src/gpm-manager.c:1448 +#: src/gpm-manager.c:1447 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "電腦即將關機,除非您現在插上電源。" -#: src/gpm-manager.c:1455 src/gpm-manager.c:1621 +#: src/gpm-manager.c:1454 src/gpm-manager.c:1620 msgid "UPS critically low" msgstr "不斷電系統的電量極低" -#: src/gpm-manager.c:1459 +#: src/gpm-manager.c:1458 #, c-format msgid "" "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" " your computer to avoid losing data." msgstr "您大約剩下 <b>%s</b> 的 UPS 電力 (%.0f%%)。請回復電腦的交流電源以避免遺失資料。" -#: src/gpm-manager.c:1473 +#: src/gpm-manager.c:1472 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "無線滑鼠電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。" -#: src/gpm-manager.c:1481 +#: src/gpm-manager.c:1480 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "無線鍵盤電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。" -#: src/gpm-manager.c:1490 +#: src/gpm-manager.c:1489 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" " not charged." msgstr "PDA 電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。" -#: src/gpm-manager.c:1500 +#: src/gpm-manager.c:1499 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "手機電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。" -#: src/gpm-manager.c:1510 +#: src/gpm-manager.c:1509 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "媒體播放器電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。" -#: src/gpm-manager.c:1519 +#: src/gpm-manager.c:1518 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" " if not charged." msgstr "手寫板電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。" -#: src/gpm-manager.c:1528 +#: src/gpm-manager.c:1527 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "連接的電腦電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。" -#: src/gpm-manager.c:1593 +#: src/gpm-manager.c:1592 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" "off</b> when the battery becomes completely empty." msgstr "電池電量已在極低的程度之下,在電力用完時這臺電腦亦會<b>關關</b>。" -#: src/gpm-manager.c:1599 +#: src/gpm-manager.c:1598 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." msgstr "電池電量已在極低的程度之下,這臺電腦將會進入暫停模式。<br><b>注意:</b>將電腦進入暫停模式仍需要少量的電力。" -#: src/gpm-manager.c:1606 +#: src/gpm-manager.c:1605 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "電池的電量已處於極低狀態,這臺電腦即將進入休眠模式。" -#: src/gpm-manager.c:1611 +#: src/gpm-manager.c:1610 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "電池電量已在極低的程度之下,這臺電腦即將關機。" -#: src/gpm-manager.c:1629 +#: src/gpm-manager.c:1628 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." msgstr "不斷電系統的電量已處於極低的程度,在電用完的時候這臺電腦亦會立即<b>關閉</b>。" -#: src/gpm-manager.c:1635 +#: src/gpm-manager.c:1634 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "不斷電系統的電量已處於極低的程度,這臺電腦即將進入休眠模式。" -#: src/gpm-manager.c:1640 +#: src/gpm-manager.c:1639 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "不斷電系統的電量已處於極低的程度,這臺電腦即將關機。" -#: src/gpm-prefs.c:81 +#: src/gpm-prefs.c:77 msgid "MATE Power Preferences" msgstr "MATE 電源偏好設定" -#: src/gpm-prefs-core.c:238 +#: src/gpm-prefs-core.c:242 msgid "Shutdown" msgstr "關機" -#: src/gpm-prefs-core.c:245 +#: src/gpm-prefs-core.c:249 msgid "Suspend" msgstr "暫停" -#: src/gpm-prefs-core.c:248 +#: src/gpm-prefs-core.c:252 msgid "Hibernate" msgstr "休眠" -#: src/gpm-prefs-core.c:251 +#: src/gpm-prefs-core.c:255 msgid "Blank screen" msgstr "螢幕變黑" -#: src/gpm-prefs-core.c:254 +#: src/gpm-prefs-core.c:258 msgid "Ask me" msgstr "詢問" -#: src/gpm-prefs-core.c:257 +#: src/gpm-prefs-core.c:261 msgid "Do nothing" msgstr "不做任何事" -#: src/gpm-prefs-core.c:317 +#: src/gpm-prefs-core.c:321 msgid "Never" msgstr "永不" -#: src/gpm-statistics.c:78 src/gpm-statistics.c:466 +#: src/gpm-statistics.c:67 src/gpm-statistics.c:410 msgid "Rate" msgstr "Rate" -#: src/gpm-statistics.c:79 +#: src/gpm-statistics.c:68 msgid "Charge" msgstr "充電" -#: src/gpm-statistics.c:80 src/gpm-statistics.c:480 +#: src/gpm-statistics.c:69 src/gpm-statistics.c:424 msgid "Time to full" msgstr "充飽的時間" -#: src/gpm-statistics.c:81 src/gpm-statistics.c:485 +#: src/gpm-statistics.c:70 src/gpm-statistics.c:429 msgid "Time to empty" msgstr "用完的時間" -#: src/gpm-statistics.c:88 +#: src/gpm-statistics.c:77 msgid "10 minutes" msgstr "10 分鐘" -#: src/gpm-statistics.c:89 +#: src/gpm-statistics.c:78 msgid "2 hours" msgstr "2 小時" -#: src/gpm-statistics.c:90 +#: src/gpm-statistics.c:79 msgid "6 hours" msgstr "6 小時" -#: src/gpm-statistics.c:91 +#: src/gpm-statistics.c:80 msgid "1 day" msgstr "1 天" -#: src/gpm-statistics.c:92 +#: src/gpm-statistics.c:81 msgid "1 week" msgstr "1 週" -#: src/gpm-statistics.c:101 +#: src/gpm-statistics.c:90 msgid "Charge profile" msgstr "充電設定檔" -#: src/gpm-statistics.c:102 +#: src/gpm-statistics.c:91 msgid "Discharge profile" msgstr "放電設定檔" -#: src/gpm-statistics.c:104 +#: src/gpm-statistics.c:93 msgid "Charge accuracy" msgstr "充電準確度" -#: src/gpm-statistics.c:105 +#: src/gpm-statistics.c:94 msgid "Discharge accuracy" msgstr "放電準確度" -#: src/gpm-statistics.c:132 +#: src/gpm-statistics.c:121 msgid "Attribute" msgstr "屬性" -#: src/gpm-statistics.c:139 +#: src/gpm-statistics.c:128 msgid "Value" msgstr "數值" -#: src/gpm-statistics.c:156 +#: src/gpm-statistics.c:145 msgid "Image" msgstr "圖片" -#: src/gpm-statistics.c:162 +#: src/gpm-statistics.c:151 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/gpm-statistics.c:181 src/gpm-statistics.c:405 -msgid "Type" -msgstr "類型" - -#: src/gpm-statistics.c:187 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: src/gpm-statistics.c:201 -msgid "Command" -msgstr "指令" - -#: src/gpm-statistics.c:286 +#: src/gpm-statistics.c:230 msgid "Unknown" msgstr "未知的" -#: src/gpm-statistics.c:290 +#: src/gpm-statistics.c:234 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" msgstr[0] "%.0f 秒" -#: src/gpm-statistics.c:295 +#: src/gpm-statistics.c:239 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" msgstr[0] "%.1f 分鐘" -#: src/gpm-statistics.c:300 +#: src/gpm-statistics.c:244 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" msgstr[0] "%.1f 小時" -#: src/gpm-statistics.c:304 +#: src/gpm-statistics.c:248 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "%.1f 天" -#: src/gpm-statistics.c:313 +#: src/gpm-statistics.c:257 msgid "Yes" msgstr "是" -#: src/gpm-statistics.c:313 +#: src/gpm-statistics.c:257 msgid "No" msgstr "否" -#: src/gpm-statistics.c:402 +#: src/gpm-statistics.c:346 msgid "Device" msgstr "裝置" -#: src/gpm-statistics.c:407 +#: src/gpm-statistics.c:349 +msgid "Type" +msgstr "類型" + +#: src/gpm-statistics.c:351 msgid "Vendor" msgstr "廠商" -#: src/gpm-statistics.c:409 +#: src/gpm-statistics.c:353 msgid "Model" msgstr "型號" -#: src/gpm-statistics.c:411 +#: src/gpm-statistics.c:355 msgid "Serial number" msgstr "序號" -#: src/gpm-statistics.c:416 +#: src/gpm-statistics.c:360 msgid "Supply" msgstr "供給" -#: src/gpm-statistics.c:419 +#: src/gpm-statistics.c:363 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 秒" -#: src/gpm-statistics.c:423 +#: src/gpm-statistics.c:367 msgid "Refreshed" msgstr "已重新整理" -#: src/gpm-statistics.c:433 +#: src/gpm-statistics.c:377 msgid "Present" msgstr "目前" -#: src/gpm-statistics.c:440 +#: src/gpm-statistics.c:384 msgid "Rechargeable" msgstr "可重複充電" -#: src/gpm-statistics.c:446 +#: src/gpm-statistics.c:390 msgid "State" msgstr "州" -#: src/gpm-statistics.c:450 +#: src/gpm-statistics.c:394 msgid "Energy" msgstr "能源" -#: src/gpm-statistics.c:453 +#: src/gpm-statistics.c:397 msgid "Energy when empty" msgstr "電力用盡時的能源" -#: src/gpm-statistics.c:456 +#: src/gpm-statistics.c:400 msgid "Energy when full" msgstr "電力充飽時的能源" -#: src/gpm-statistics.c:459 +#: src/gpm-statistics.c:403 msgid "Energy (design)" msgstr "能源 (設計)" -#: src/gpm-statistics.c:473 +#: src/gpm-statistics.c:417 msgid "Voltage" msgstr "電壓" -#: src/gpm-statistics.c:495 +#: src/gpm-statistics.c:439 msgid "Percentage" msgstr "百分比" -#: src/gpm-statistics.c:502 +#: src/gpm-statistics.c:446 msgid "Capacity" msgstr "容量" -#: src/gpm-statistics.c:507 +#: src/gpm-statistics.c:451 msgid "Technology" msgstr "科技" -#: src/gpm-statistics.c:512 +#: src/gpm-statistics.c:456 msgid "Online" msgstr "上線" -#: src/gpm-statistics.c:824 -msgid "No data" -msgstr "沒有資料" - -#: src/gpm-statistics.c:831 src/gpm-statistics.c:836 -msgid "Kernel module" -msgstr "核心模組" - -#: src/gpm-statistics.c:841 -msgid "Kernel core" -msgstr "Kernel 核心" - -#: src/gpm-statistics.c:846 -msgid "Interprocessor interrupt" -msgstr "處理器間的中斷" - -#: src/gpm-statistics.c:851 -msgid "Interrupt" -msgstr "中斷" - -#: src/gpm-statistics.c:898 -msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" -msgstr "PS/2 鍵盤/滑鼠/觸控板" - -#: src/gpm-statistics.c:901 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#: src/gpm-statistics.c:904 -msgid "Serial ATA" -msgstr "SATA" - -#: src/gpm-statistics.c:907 -msgid "ATA host controller" -msgstr "ATA 主端控制器" - -#: src/gpm-statistics.c:910 -msgid "Intel wireless adaptor" -msgstr "Intel 無線配接器" - -#: src/gpm-statistics.c:917 src/gpm-statistics.c:922 src/gpm-statistics.c:927 -#: src/gpm-statistics.c:932 src/gpm-statistics.c:937 -#, c-format -msgid "Timer %s" -msgstr "計時器 %s" - -#: src/gpm-statistics.c:941 -#, c-format -msgid "Sleep %s" -msgstr "睡眠 %s" - -#: src/gpm-statistics.c:944 -#, c-format -msgid "New task %s" -msgstr "新工作 %s" - -#: src/gpm-statistics.c:948 -#, c-format -msgid "Wait %s" -msgstr "等待 %s" - -#: src/gpm-statistics.c:952 src/gpm-statistics.c:956 -#, c-format -msgid "Work queue %s" -msgstr "工作佇列 %s" - -#: src/gpm-statistics.c:959 -#, c-format -msgid "Network route flush %s" -msgstr "網路路由清空 %s" - -#: src/gpm-statistics.c:962 -#, c-format -msgid "USB activity %s" -msgstr "USB 使用 %s" - -#: src/gpm-statistics.c:965 -#, c-format -msgid "Wakeup %s" -msgstr "喚醒 %s" - -#: src/gpm-statistics.c:968 -msgid "Local interrupts" -msgstr "本地端中斷" - -#: src/gpm-statistics.c:971 -msgid "Rescheduling interrupts" -msgstr "重新排程中斷" - -#: src/gpm-statistics.c:1080 +#: src/gpm-statistics.c:754 msgid "Device Information" msgstr "裝置資訊" -#: src/gpm-statistics.c:1082 +#: src/gpm-statistics.c:756 msgid "Device History" msgstr "裝置紀錄" -#: src/gpm-statistics.c:1084 +#: src/gpm-statistics.c:758 msgid "Device Profile" msgstr "裝置設定檔" -#: src/gpm-statistics.c:1086 -msgid "Processor Wakeups" -msgstr "處理器喚醒" - -#: src/gpm-statistics.c:1325 src/gpm-statistics.c:1331 -#: src/gpm-statistics.c:1337 src/gpm-statistics.c:1343 +#: src/gpm-statistics.c:979 src/gpm-statistics.c:985 src/gpm-statistics.c:991 +#: src/gpm-statistics.c:997 msgid "Time elapsed" msgstr "花費時間" -#: src/gpm-statistics.c:1327 +#: src/gpm-statistics.c:981 msgid "Power" msgstr "次方" -#: src/gpm-statistics.c:1333 src/gpm-statistics.c:1377 -#: src/gpm-statistics.c:1383 src/gpm-statistics.c:1389 -#: src/gpm-statistics.c:1395 +#: src/gpm-statistics.c:987 src/gpm-statistics.c:1031 +#: src/gpm-statistics.c:1037 src/gpm-statistics.c:1043 +#: src/gpm-statistics.c:1049 msgid "Cell charge" msgstr "Cell 充電" -#: src/gpm-statistics.c:1339 src/gpm-statistics.c:1345 +#: src/gpm-statistics.c:993 src/gpm-statistics.c:999 msgid "Predicted time" msgstr "預計時間" -#: src/gpm-statistics.c:1379 src/gpm-statistics.c:1391 +#: src/gpm-statistics.c:1033 src/gpm-statistics.c:1045 msgid "Correction factor" msgstr "校正因素" -#: src/gpm-statistics.c:1385 src/gpm-statistics.c:1397 +#: src/gpm-statistics.c:1039 src/gpm-statistics.c:1051 msgid "Prediction accuracy" msgstr "預測準確度" -#: src/gpm-statistics.c:1563 +#: src/gpm-statistics.c:1210 msgid "Select this device at startup" msgstr "啟動時選擇這個裝置" -#: src/gpm-statistics.c:1802 -msgid "Processor" -msgstr "處理器" - -#: src/gpm-tray-icon.c:187 -msgid "Copyright © 2011-2018 MATE developers" -msgstr "著作權 © 2011-2018 MATE 開發者群" +#: src/gpm-tray-icon.c:206 +msgid "Copyright © 2011-2021 MATE developers" +msgstr "Copyright © 2011-2021 MATE 開發者" -#: src/gpm-tray-icon.c:193 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"黃柏諺 <[email protected]>,2013-14\n" -"Launchpad 貢獻者:\n" -" Jose Sun https://launchpad.net/~josesun\n" -" Toomore https://launchpad.net/~toomore\n" -" fetag https://launchpad.net/~coolfire\n" -"Walter Cheuk <[email protected]>, 2016." - -#: src/gpm-tray-icon.c:295 +#: src/gpm-tray-icon.c:316 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "剩餘 %s" -#: src/gpm-tray-icon.c:349 +#: src/gpm-tray-icon.c:370 msgid "_Preferences" msgstr "偏好設定(_P)" @@ -1992,11 +1861,6 @@ msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "滑鼠" -#: src/gpm-upower.c:507 -msgid "Keyboard" -msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "鍵盤" - #: src/gpm-upower.c:511 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" |