From b9290bda3d0eaaf3335379b5f97f385952b10ad8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sun, 10 Feb 2019 13:47:38 +0100 Subject: tx: sync with transifex, use fixed translations --- help/da/da.po | 124 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 99 insertions(+), 25 deletions(-) (limited to 'help/da/da.po') diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po index 62002e7..c680468 100644 --- a/help/da/da.po +++ b/help/da/da.po @@ -1,13 +1,14 @@ # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 -# Joe Hansen , 2018 +# Wolfgang Ulbrich , 2019 +# Joe Hansen , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-04 17:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-04 15:52+0000\n" -"Last-Translator: Joe Hansen , 2018\n" +"Last-Translator: Joe Hansen , 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -374,11 +375,15 @@ msgid "" " from showing unwanted repeat notifications if the battery is incorrectly " "reporting the charged status." msgstr "" +"Du får kun en gentagelsespåmindelse hvis din batteriprocent er under 95 % og" +" når det igen er fuldt opladet. Dette forhindrer nogle maskiner i at vise " +"uønskede gentagelsespåmindelser hvis batteriet rapporterer ukorrekt status " +"for opladningen." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:221 msgid "Power Low" -msgstr "" +msgstr "Lav strøm" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:222 @@ -386,11 +391,13 @@ msgid "" "When the battery is low, you will receive the following notification. You " "should consider switching to AC power really soon." msgstr "" +"Når batteriet er ved at være tømt, så vil du modtage den følgende " +"påmindelse. Du bør overveje at skifte til vekselstrøm snarest." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:227 msgid "MATE Power Manager Notification when battery power is low" -msgstr "" +msgstr "Påmindelse fra MATE-strømhåndteringen når strømniveauet er lavt" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -410,6 +417,8 @@ msgid "" "You can disable this notification by changing the dconf key " "org.mate.power-manager notify-low-power." msgstr "" +"Du kan deaktivere denne påmindelse ved at ændre dconf-nøglen " +"org.mate.power-manager notify-low-power." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:245 @@ -451,7 +460,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:264 msgid "Suspend Failure" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved hvile" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:265 @@ -460,11 +469,14 @@ msgid "" "common reason for this notification is that the current user does not have " "permission to suspend or hibernate the computer." msgstr "" +"Når der opstår en hvilefejl kan du modtage den følgende advarsel. Den mest " +"gængse årsag for denne påmindelse er at den nuværende bruger ikke har " +"tilladelse til at sætte computeren i hvile eller dvale." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:271 msgid "MATE Power Manager Notification when suspend failure occurs" -msgstr "" +msgstr "Påmindelse for MATE-strømhåndteringen når hvilefejl opstår" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -486,6 +498,8 @@ msgid "" "You can disable this notification by changing the dconf key " "org.mate.power-manager notify-sleep-failed." msgstr "" +"Du kan deaktivere denne påmindelse ved at ændre dconf-nøglen " +"org.mate.power-manager notify-sleep-failed." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:290 @@ -498,6 +512,8 @@ msgid "" "The statistics program allows you to visualize the power consumption of your" " laptop hardware." msgstr "" +"Statistikprogrammet gør det muligt at visualisere strømforbruget på din " +"bærbare." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:296 @@ -507,11 +523,15 @@ msgid "" "internal IPC. This allows other applications to query and display the data " "if required." msgstr "" +"Dette er blevet fjernet fra informationsvinduet for tidligere versioner af " +"MATE-strømhåndteringen da datagrænsefladen nu bruger DBUS frem for intern " +"IPC. Dette gør, at andre programmer kan forespørge og vise dataene hvis " +"krævet." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:303 msgid "Power History going from battery power to AC" -msgstr "" +msgstr "Strømhistorik gående fra batteri til strømforsyning" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -534,11 +554,15 @@ msgid "" "required hardware. You may also see other hardware not shown here (for " "example UPS devices) but these are treated the same way as other devices." msgstr "" +"Du ser måske ikke nogle indstillinger eller grafer, hvis din computer ikke " +"har det krævede udstyr. Du kan eventuelt også se andet udstyr ikke vist her " +"(for eksempel UPS-enheder), men disse behandles på samme måde som andre " +"enheder." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:322 msgid "Charge History" -msgstr "" +msgstr "Opladningshistorik" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:323 @@ -548,11 +572,15 @@ msgid "" "only the averaged value will be shown. A legend is not shown with this " "graph." msgstr "" +"Denne graf viser procentladningen tilgængelig for det sammensatte primære " +"batteri, så hvis du har et hovedbatteri for den bærbare og et ekstra " +"batteri, vil kun den gennemsnitlige værdi blive vist. En indskrift vises " +"ikke med denne graf." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:332 msgid "Power History" -msgstr "" +msgstr "Strømhistorik" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:333 @@ -574,11 +602,15 @@ msgid "" "limitations where the rate is only sent from the battery management chip, " "rather than the power management chip on the motherboard." msgstr "" +"Du vil ikke modtage hastighedsdata fra din computer hvis den ikke lader " +"eller aflader, eller hvis computeren er i hvile. Dette skyldes " +"udstyrsbegrænsninger hvor hastigheden kun sendes fra batterihåndteringens " +"chip, frem fra strømhåndteringens chip på bundkortet." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:357 msgid "Estimated Time History" -msgstr "" +msgstr "Estimeret tidshistorik" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:358 @@ -598,17 +630,17 @@ msgstr "Præferencer" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:373 msgid "The preferences window allows you to control:" -msgstr "" +msgstr "Præferencevinduet gør at du kan kontrollere:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:377 msgid "The LCD brightness when on AC and battery power" -msgstr "" +msgstr "LCD-lysstyrken når på strømforsyning og batteri" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:382 msgid "The idle time for the screen power-down and suspend action" -msgstr "" +msgstr "Inaktivt tidsrum før skærmen lukker ned eller går i hvile" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:387 @@ -618,7 +650,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:392 msgid "The notification area icon policy" -msgstr "" +msgstr "Påmindelsesområdets ikonpolitik" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:399 @@ -631,12 +663,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:407 msgid "AC Preferences" -msgstr "" +msgstr "Præferencer for strømforsyning" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:409 msgid "MATE Power Manager AC tab" -msgstr "" +msgstr "MATES-strømstyrings faneblad for strømforsyningen" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -691,7 +723,7 @@ msgstr "Generelle præferencer" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:441 msgid "MATE Power Manager general tab" -msgstr "" +msgstr "MATE-strømstyringens generelle faneblad" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -710,7 +742,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:453 msgid "Session and system idle times" -msgstr "" +msgstr "Sessionstider og ledige systemtider" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:454 @@ -772,7 +804,7 @@ msgstr "Avancerede præferencer" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:499 msgid "Screen Dim Brightness" -msgstr "" +msgstr "Lysstyrke for skærmdæmpningen" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:501 @@ -780,11 +812,13 @@ msgid "" "You can change the idle laptop panel brightness by changing the dconf key " "org.mate.power-manager idle-brightness." msgstr "" +"Du kan ændre lysstyrken for bærbarpanelet ved inaktivitet ved at ændre " +"dconf-nøglen org.mate.power-manager idle-brightness." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:509 msgid "Screen Locking" -msgstr "" +msgstr "Skærmlås" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:510 @@ -794,6 +828,10 @@ msgid "" "screen\" in mate-screensaver when the lid is closed, or the system performs " "a suspend or hibernate action." msgstr "" +"Som standard understøtter MATE-strømhåndteringent" +" et simpelt låseskema. Dette betyder, at skærmen vil låse hvis angivet til " +"»Lås skærm« i mate-screensaver, når låget lukkes eller systemet udfører en " +"hvile eller dvale handling." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:516 @@ -836,11 +874,13 @@ msgid "" "The lock policy for mate-screensaver is ignored until the simple mode is re-" "enabled." msgstr "" +"Låsepolitikken for mate-screensaver ignoreres indtil den simple tilstand er " +"genaktiveret." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:562 msgid "MATE Power Applets" -msgstr "" +msgstr "MATE-strømpanelprogrammer" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:565 @@ -878,7 +918,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:585 msgid "You will not get the slider if your hardware is not supported." -msgstr "" +msgstr "Du får ikke vist skyderen, hvis dit udstyr ikke er understøttet." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:592 @@ -942,6 +982,8 @@ msgid "" "Capacity is how much charge your battery can store compared to its " "manufacturer's guidelines." msgstr "" +"Kapacitet er hvor stor ladning dit batteri kan lagre sammenlignet med dets " +"leverandørs retningslinjer." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:634 @@ -949,6 +991,8 @@ msgid "" "This graph shows the capacity of a typical lithium ion battery over a few " "hundred charge-discharge cycles." msgstr "" +"Denne graf viser kapaciteten for et typisk lithium ion-batteri over et par " +"hundrede oplad-aflad cyklusser." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -967,7 +1011,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:649 msgid "What's the difference between suspend and hibernate?" -msgstr "" +msgstr "Hvad er forskellen mellem hvile og dvale?" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:650 @@ -987,6 +1031,9 @@ msgid "" "recommended for the low power action. If you remove AC power on a desktop, " "or run out of battery power on a laptop then you will lose your work." msgstr "" +"Du bruger stadig en lille mængde batteri når i dvale, så det anbefales ikke " +"for handlingen lav strøm. Hvis du fjerner vekselstrøm på et skrivebord, " +"eller batteriet er tomt på en bærbar, så vil du miste dit arbejde." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:667 @@ -1023,6 +1070,8 @@ msgid "" "My time to discharge is always incorrect due to a faulty battery, what can I" " do?" msgstr "" +"Tidsangivelse for afladning er altid forkert på grund af et fejlramt " +"batteri, hvad kan jeg gøre?" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:698 @@ -1040,11 +1089,15 @@ msgid "" "This should get the policy actions working for you, but of course the time " "remaining will still be incorrect." msgstr "" +"Dette bør få politikhandlingerne til at fungere for dig, men den " +"tilbageværende tid vil selvfølgelig stadig være ukorrekt." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:715 msgid "How do I make my application stop the computer auto-suspending?" msgstr "" +"Hvordan får jeg mit program til at stoppe computerens automatiske " +"hviletilstand?" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:718 @@ -1065,12 +1118,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:732 msgid "One of two things might be the problem." -msgstr "" +msgstr "Et af to ting kan være problemet." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:737 msgid "HAL might not be running the addon that captures the ACPI event." -msgstr "" +msgstr "HAL afvikler måske ikke udvidelsen, der optager ACPI-hændelsen." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:742 @@ -1078,6 +1131,8 @@ msgid "" "You BIOS could be faulty, and might need a work-around. Please send a bug " "report." msgstr "" +"Din BIOS kan være fejlbehæftet og skal bruge en omgåelse. Indsend venligst " +"en fejlrapport." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:748 @@ -1085,6 +1140,8 @@ msgid "" "For the first case, try to find the HAL processes that are running: " "ps -eaf | grep hal" msgstr "" +"I det første tilfælde, prøv at finde HAL-processeren: ps -eaf | " +"grep hal" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:752 @@ -1110,6 +1167,12 @@ msgid "" "Manager web page. Origin power-manager was written by " "Richard Hughes richard@hughsie.com." msgstr "" +"MATE-strømstyring blev skrevet af MATE-udvikling. For at få yderligere " +"information om MATE-strømstyring, så besøg hjemmesiden MATE-strømstyring. Det " +"oprindelige program power-manager blev skrevet af Richard Hughes " +"richard@hughsie.com." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:772 @@ -1119,6 +1182,11 @@ msgid "" "desktop/mate-power-manager\" type=\"http\"> MATE Power " "Manager Bug Page." msgstr "" +"For at rapportere en fejl eller komme med et forslag jævnfør dette program " +"eller denne manual, så følg retningslinjerne i MATE-strømhåndteringens " +"fejlside." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:778 @@ -1129,6 +1197,12 @@ msgid "" "can be found at this link, or " "in the file COPYING included with the source code of this program." msgstr "" +"Dette program er distribueret under betingelserne i GNU General Public-" +"licensen, som udgivet af Free Software Foundation; enten version 2 af " +"licensen, eller (efter dit vlag) enhver senere version. En kopi af denne " +"licens kan ses via denne henvisning, eller i filen COPYING inklusderet med " +"kildekoden for dette program." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 -- cgit v1.2.1