From 7de8cf80db3dd935c6cd4c3b4bb3c9fe15c67951 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Wed, 4 Aug 2021 20:37:39 +0200 Subject: tx: sync with transifex --- help/oc/oc.po | 69 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 62 insertions(+), 7 deletions(-) (limited to 'help/oc') diff --git a/help/oc/oc.po b/help/oc/oc.po index 243e4df..afacd1d 100644 --- a/help/oc/oc.po +++ b/help/oc/oc.po @@ -4,14 +4,14 @@ # Cédric Valmary , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 # 48c2de07903ce5a77a8e90265f95c4c2_8909374 <837c8d0ab97b27e737893c19f79bd4de_348476>, 2018 -# Quentin PAGÈS, 2020 +# Quentin PAGÈS, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-12 18:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-16 14:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-04 15:52+0000\n" -"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2020\n" +"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2021\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,8 +41,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 -msgid "2015-2020 MATE Documentation Team" -msgstr "2015-2020 MATE Documentation Team" +msgid "2015-2021 MATE Documentation Team" +msgstr "" +"2015-2021 La còla de documentacion de MATE" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 @@ -155,8 +156,8 @@ msgstr "Linha de comanda" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:152 msgid "" -"Type mate-power-manager --verbose --no-daemon, then press" -" Return:" +"Type G_MESSAGES_DEBUG=PowerManager mate-power-manager --no-" +"daemon, then press Return:" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -962,6 +963,13 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" +"Autorizacion vos es donada de copiar, distribuir e/o modificar aqueste " +"document segon los tèrmes de la Licéncia GNU Free Documentation License " +"(GFDL), Version 1.1 o ulteriora publicada per la Free Software Foundation " +"sens seccion inalterabla, sens tèxt de primièra pagina de cubèrta ni tèxt de" +" darrièra pagina de cubèrta. Trobaretz un exemplari de la GFDL en seguissent" +" aqueste <_:ulink-1/> o dins lo fichièr COPYING-DOCS provesit amb lo present" +" manual." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 @@ -971,6 +979,11 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" +"Aqueste manual fa part de la colleccion de manuals de MATE distribuits jols " +"tèrmes de la licéncia de documentacion liura GNU. Se volètz distribuir " +"aqueste document a despart de la colleccion, o podètz far en ajustant un " +"exemplar de la licéncia al manual, coma indicat a la seccion 6 de la " +"licéncia." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:19 @@ -981,6 +994,11 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" +"La màger part dels noms utilizats per las entrepresas per distinguir lors " +"produches e servicis son de marcas depausadas. Quand aqueles noms apareisson" +" dins la documentacion MATE e que los membres del projècte de Documentacion " +"MATE son informats de l’existéncia d’aquelas marcas depausadas, siá aqueles " +"noms entièrs, siá lor primièra letra es en majuscula." #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:35 @@ -997,6 +1015,19 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" +"LO DOCUMENT ES PROVESIT « TAL COMA ES » SENS CAP DE GARANTIDA DE QUIN TIPE " +"QUE SIÁ, EXPLICITA O IMPLICADA, AQUÒ INCLUTZ, SENS CAP DE LIMIT, LAS " +"GARANTIDAS QUE LO DOCUMENT O UNA VERSION MODIFICADA NON AJA PAS CAP DE " +"DEFAUT, QUE SIÁ COMERCIABLE, QUE SIÁ ADAPTAT PER UN USATGE PARTICULAR O QUE " +"ENFRANGA PAS LA LEI. TOT LO RISC RESPÈCTE A LA QUALITAT, L’EXACTITUD O LAS " +"QUALITATS TECNICAS DEL DOCUMENT O DE SAS VERSIONS MODIFICADAS ES VÒSTRE. SE " +"PER CAS LO DOCUMENT O UNA VERSION MODIFICADA S’AVERÈSSE DEFECTUÓS AL " +"RESPÈCTE DE QUIN ASPÈCTE QUE SIÁ, VOSAUTRES (NON PAS LO REDACTOR INICIAL, " +"L’AUTOR O QUIN CONTRIBUIDOR QUE SIÁ) ASSUMISSÈTZ LO CÒST DE TOTA MANTENENÇA," +" REPARACION O CORRECCION NECESSÀRIA. AQUESTA DESCARGA DE GARANTIDA " +"CONSTITUÍS UNA PART ESSENCIALA D’AQUESTA LICÉNCIA. CAP D’UTILIZACION " +"D’AQUESTE DOCUMENT O VERSION MODIFICADA ES AUTORIZADA LEVAT JOS AQUESTA " +"DESCARGA DE GARANTIDA E" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:55 @@ -1012,6 +1043,16 @@ msgid "" "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" +"EN CAP DE CIRCONSTÀNCIA E JOS CAP D’INTERPRETACION LEGALA, QUE SIÁ DE " +"RESPONSABILITAT CIVILA (NEGLIGÉNCIA INCLUSA), CONTRACTUALA O AUTRA, L’AUTOR," +" LO REDACTOR INICIAL, TOT CONTRIBUIDOR E TOT DISTRIBUIDOR D’AQUESTE DOCUMENT" +" O DE SA VERSION MODIFICADA NI CAP DE PROVESIDOR D’AQUESTES PARTS SERÀN PAS " +"RESPONSABLES AL RESPÈCTE DE QUIN DAMATGE DIRÈCTE, INDIRÈCTE, ESPECIAL O " +"ACCIDENTAL QUE SIÁ DE TOT TIPE E TANBEN, SENS LIMITACION, LOS DAMATGES " +"LIGATS A LA PÈRDA DE CLIENTÈLA, LAS INTERRUPCIONS DE TRABALH, ALS " +"DEFALHIMENTS E DISFONCIONAMENTS INFORMATICS O TOTA AUTRA PÈRDA LIGADA A " +"L’UTILIZACION DEL DOCUMENT E DE SAS VERSIONS MODIFICADAS, ATAL METEIS " +"S’AQUESTES PART ÈRAN AVISATS DE LA POSSIBILITAT D’AQUESTES DAMATGES." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:28 @@ -1020,6 +1061,9 @@ msgid "" "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"LOS DOCUMENTS E LAS VERSIONS MODIFICADAS D’AQUESTE DOCUMENT SON FORNITS JOLS" +" TÈRMES DE LA LICÉNCIA DE DOCUMENTACION LIURA GNU ESTANT QUE : " +"<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: formalpara/title #: C/legal.xml:77 @@ -1034,6 +1078,10 @@ msgid "" "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version." msgstr "" +"MATE Power Manager es un logicial liure ; lo podètz tornar distribuir e/o lo" +" modificar segon los tèrmes de la licéncia publica generala GNU, coma es " +"publicada per la Free Software Foundation ; version 2 de la licéncia, o (se " +"volètz) tota version seguenta." #. (itstool) path: formalpara/para #: C/legal.xml:83 @@ -1043,6 +1091,10 @@ msgid "" "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" +"MATE Power Manager es distribuit dins l'espèr que serà util, mas SENS CAP DE" +" GARANTIDA ; sens la quita garantida implicita que siá COMERCIABLE o " +"CONFÒRME A UNA UTILIZACION PARTICULARA. Vejatz la Licéncia Publica Generala " +"GNU per mai de detalhs." #. (itstool) path: formalpara/para #: C/legal.xml:88 @@ -1051,3 +1103,6 @@ msgid "" " MATE Power Manager; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51" " Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" +"Deuriatz aver recebuda una còpia de la licéncia generala publica GNU amb " +"lMATE Power Manager ; s'es pas lo cas, escribètz a la Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -- cgit v1.2.1