From b1c76b5a6639ff268d557c3e4b7f03ea9d9db677 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Clement Lefebvre Date: Fri, 20 Nov 2015 14:17:58 +0000 Subject: Updated translations --- po/ast.po | 3286 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 1317 insertions(+), 1969 deletions(-) (limited to 'po/ast.po') diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index d711a3f..a6d34ee 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -1,1102 +1,977 @@ -# translation of mate-power-manager.po to Asturian -# Asturian translation for mate-power-manager -# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 -# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package. -# -# FIRST AUTHOR , 2007. -# Xose S. Puente , 2007. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-power-manager\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-14 16:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-10 22:24+0100\n" -"Last-Translator: astur \n" -"Language-Team: Asturian \n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-09 13:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 11:49+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-10 00:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:115 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "Miniaplicación de xestión del rellumu" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:116 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Axustar brillu de pantalla del portátil" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:417 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:409 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "Nun pudo conectase a mate-power-manager" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:419 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "Nun pudo algamase'l brillu de pantalla del portátil" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:421 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "Brillu LCD: %d%%" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:315 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:809 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:478 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Llicenciáu baxo la Llicencia Pública Xeneral GNU Versión 2" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:750 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428 ../src/gpm-tray-icon.c:316 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:810 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:479 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "" -"Xestor d'Enerxía ye software llibre; puedes redistribu-ylu y/o\n" -"modificalu baxo los términos de GNU General Public LIcense\n" -"asoleyaes pola Free Software Foundation; cada versión 2\n" -"de la llicencia, o (según la to opción) dalguna versión posterior" +msgstr "Xestor d'Enerxía ye software llibre; puedes redistribu-ylu y/o\nmodificalu baxo los términos de GNU General Public LIcense\nasoleyaes pola Free Software Foundation; cada versión 2\nde la llicencia, o (según la to opción) dalguna versión posterior" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 ../src/gpm-tray-icon.c:320 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:814 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:483 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "" -"El Xestor d'Enerxía distribúise col enfotu de que-y seya útil,\n" -"pero ENSIN DENGUNA GARANTÍA; nin siquiera la garantía implícita de\n" -"MERCANTILIDÁ o APTITÚ PA UN ENVÍS PARTICULAR. Agüeye la\n" -"Llicencia Pública Xeneral GNU pa más detalles." +msgstr "El Xestor d'Enerxía distribúise col enfotu de que-y seya útil,\npero ENSIN DENGUNA GARANTÍA; nin siquiera la garantía implícita de\nMERCANTILIDÁ o APTITÚ PA UN ENVÍS PARTICULAR. Agüeye la\nLlicencia Pública Xeneral GNU pa más detalles." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 ../src/gpm-tray-icon.c:324 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:818 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:487 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "" -"Debieres recibir una copia de la GNU General Public License\n" -"con esti programa; sinÓN, escribe a la Free Sofware\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" -"02110-1301, USA." +msgstr "Debieres recibir una copia de la GNU General Public License\ncon esti programa; sinÓN, escribe a la Free Sofware\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n02110-1301, USA." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:772 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:832 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Adjusts Laptop panel brightness" -msgstr "Axusta brillu de pantalla del portátil" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1074 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:714 +msgid "_About" +msgstr "_Tocante a" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Brightness Applet" -msgstr "Applet brillu" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1077 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:717 +msgid "_Help" +msgstr "_Aida" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Brightness Applet Factory" msgstr "Fábrica de la miniaplicación de rellumu" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Brightness Applet" msgstr "Fábrica pa la miniaplicación de rellumu" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Brightness Applet" +msgstr "Applet brillu" + +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Adjusts Laptop panel brightness" +msgstr "Axusta brillu de pantalla del portátil" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Miniaplicación d'inhibición del xestor d'enerxía" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:98 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "Permite al usuariu inhibir l'aforru d'enerxía automáticu." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Aforru d'enerxía automáticu inhibíu" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:414 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Activao sleep automático" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:442 msgid "Manual inhibit" msgstr "Inhibición manual" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:501 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" -msgstr "Permite al usuariu inhibir l'aforru d'enerxía automático" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Inhibit Applet Factory" +msgstr "Inhibir la fábrica de la miniaplicación" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Inhibit Applet" msgstr "Fábrica pa inhibir la miniaplicación" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Inhibit Applet" msgstr "Inhibir la miniaplicación" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Inhibit Applet Factory" -msgstr "Inhibir la fábrica de la miniaplicación" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" +msgstr "Permite al usuariu inhibir l'aforru d'enerxía automático" -#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-tray-icon.c:186 msgid "Power Manager" msgstr "Alministrador d'Enerxía" -#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/gpm-tray-icon.c:188 msgid "Power management daemon" msgstr "Demoniu d'alministración d'enerxía" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1 -msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu" -msgstr "Dexar Suspender y Hibernar nel menú" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2 -msgid "Allow backlight brightness adjustment" -msgstr "Permitir l'axuste del rellumu de la lluz de fondu" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3 -msgid "Battery critical low action" -msgstr "Ación con nivel críticu de Batería" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4 -msgid "Check CPU load before sleeping" -msgstr "Chequear carga CPU anantes sleep" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" -msgstr "" -"Amatagar la pantalla trés d'un períodu d'inactividá cuando se tea con " -"adautador de corriente" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" -msgstr "" -"Amatagar la pantalla trés d'un períodu d'inactividá cuando se tea usando la " -"batería" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" -"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." -msgstr "" -"Amosar opciones pal iconu de notificación. Les opciones válides son \"never" -"\" (enxamás), \"low\" (baxa), \"critical\" (críticu), \"charge\" (carga), " -"\"present\" (presente) y \"always\" (siempres)." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8 -msgid "Hibernate button action" -msgstr "Aición del botón d'ivernar" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9 -msgid "Hibernate enabled" -msgstr "Habilitada la ivernación" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " -"failed." -msgstr "" -"Si un mensaxe debiera ser visualizau dempués de que fallé una suspensión o " -"hibernación." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11 -msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is fully " -"charged." -msgstr "" -"Si un mensaxe debiera ser visualizau cuando la batería te totalmente cargada" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12 -msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is getting " -"low." -msgstr "" -"Conseña si hai d'amosar un mensax de notificación cuando la batería se tea " -"escosando." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13 -msgid "If preferences should be shown" -msgstr "Si hai d'amosar les preferencies" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14 -msgid "If sounds should be used" -msgstr "Si soníos debieran ser usaos" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "Conseña si hai d'ivernar, suspender o nun facer un res cuando se tea inactivu." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " -"requests have stopped the policy action." +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." msgstr "" -"Si hai d'usar soníos cuando la enerxía tea críticamente baxa, o les " -"peticiones d'inhibición pararen l'aición de la política." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16 -msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." -msgstr "" -"Si la carga de CPU debiera ser chequeada anantes de facer la ación idle" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Battery critical low action" +msgstr "Ación con nivel críticu de Batería" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17 -msgid "" -"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification " -"area drop down menu." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The action to take when the battery is critically low." msgstr "" -"Conseña si hai de permitir o non les opciones Suspender ya Ivernar nel menú " -"estenderexable del área de notificación." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" -msgstr "" -"Conseña si tien d'asoceder l'eventu de batería cuando la tapa se zarre y el " -"cable tea desconeutáu" +msgstr "Conseña si tien d'asoceder l'eventu de batería cuando la tapa se zarre y el cable tea desconeutáu" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." -msgstr "" -"Conseña si tien d'asoceder l'eventu de zarru de tapa con batería (por " -"exemplu «Suspender cuando la tapa se zarre con batería») cuando la tapa se " -"zarre primero y se desconeute l'adautador de corriente más sero." +msgstr "Conseña si tien d'asoceder l'eventu de zarru de tapa con batería (por exemplu «Suspender cuando la tapa se zarre con batería») cuando la tapa se zarre primero y se desconeute l'adautador de corriente más sero." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20 -msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" -msgstr "" -"Conseña si'l perfil deprendíu se tien d'usar pa calcular el tiempu restante" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 +msgid "UPS critical low action" +msgstr "Aición pa SAI críticamente baxu" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21 -msgid "" -"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " -"turn this off for debugging." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The action to take when the UPS is critically low." msgstr "" -"Conseña si'l perfil deprendíu se tien d'usar pa calcular el tiempu restante. " -"Desactívelu namái pa depurar." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" -msgstr "Si'l modu de carga baxa debiera ser habilitáu cuando te enchufau" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9 +msgid "UPS low power action" +msgstr "Aición pa SAI (UPS) baxu" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10 +msgid "The action to take when the UPS is low." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" -msgstr "Si'l modu de carga baxa debiera ser habilitáu cuando te con batería" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Allow backlight brightness adjustment" +msgstr "Permitir l'axuste del rellumu de la lluz de fondu" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." -msgstr "" -"Conseña si hai de camudar el rellumu de la pantalla cuando se camuda ente " -"l'adautador de corriente y la batería." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on AC power." -msgstr "" -"Conseña si hai d'amatagar el rellumu de la pantalla p'aforrar enerxía cuando " -"l'equipu tea inactivu y col adautador de corriente coneutáu." +msgstr "Conseña si hai de camudar el rellumu de la pantalla cuando se camuda ente l'adautador de corriente y la batería." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on battery power." -msgstr "" -"Conseña si hai d'amatagar el rellumu de la pantalla p'aforrar enerxía cuando " -"l'equipu tea inactivu y cola batería." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +msgstr "Amenorgar el rellumu de fondu cuando se tea usando la batería" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." -msgstr "" -"Si'l brillu de la pantalla debiera ser amenorgáu cuando l'ordenador esté con " -"batería" +msgstr "Si'l brillu de la pantalla debiera ser amenorgáu cuando l'ordenador esté con batería" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28 -msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power" msgstr "" -"Si'l modu de sistema de carga baxa debiera tar activu cuando te enchufao" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16 msgid "" -"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." +"If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is " +"on battery power" msgstr "" -"Conseña si hai d'activar el mou de baxu consumu cuando se tea nun portátil " -"furrulando cola batería." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30 -msgid "If the user is authorized to hibernate the computer." -msgstr "Conseña si l'usuariu ta autorizáu a ivernar l'equipu." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31 -msgid "If the user is authorized to suspend the computer." -msgstr "Si l'usuariu está autorizáu a suspender l'ordenador" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal " +"values are between 0 and 100." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32 -msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power." msgstr "" -"Indica si tien de notificase al usuariu cuando l'adautador de CA se " -"desconeute." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21 +#, no-c-format msgid "" -"If time based notifications should be used. If set to false, then the " -"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +"The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. " +"For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery " +"power. Legal values are between 0 and 100." msgstr "" -"Conseña si hai d'usar o non les notificaciones basaes en tiempu. Si s'afita " -"a «false», entós usaráse'l porcentax de cambéu, lo que pue iguar problemes " -"con dalgunes BIOS ACPI defeutuoses." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle." msgstr "" -"Conseña si tien d'amosase l'avisu de baxa capacidá de carga pa una batería " -"defeutuosa" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24 +#, no-c-format +msgid "" +"The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, " +"if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are" +" between 0 and 100." msgstr "" -"Conseña si tien d'amosase l'alvertencia de baxa capacidá de carga pa una " -"batería defeutuosa." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -msgstr "" -"Conseña si hai d'amosar l'alvertencia de batería reclamada pa una batería " -"defeutuosa" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "El rellumu de la pantalla cuando tá inactiva" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26 msgid "" -"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " -"this to false only if you know your battery is okay." +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." msgstr "" -"Conseña si hai d'amosar l'alvertencia de batería reclamada pa una batería " -"defeutuosa. Afite esto a falso namái si sabe que la so batería ta bien." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38 -msgid "LCD brightness when on AC" -msgstr "Brillu del LCD cuando tea na corriente" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" +msgstr "Amatagar la pantalla trés d'un períodu d'inactividá cuando se tea usando la batería" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39 -msgid "LCD dimming amount when on battery" -msgstr "Amatagamientu del LCD cuando se tea usando la batería" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on battery power." +msgstr "Conseña si hai d'amatagar el rellumu de la pantalla p'aforrar enerxía cuando l'equipu tea inactivu y cola batería." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40 -msgid "Laptop lid close action on battery" -msgstr "Aición al pesllar la tapa cuando tea en batería" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +msgstr "La cantidá de tiempu predeterminada p'amatagar la pantalla dempués de la inactividá" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41 -msgid "Laptop lid close action when on AC" -msgstr "Aición al pesllar la tapa cuando tea enchufáu" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +msgstr "La cantidá de tiempu predeterminada p'amatagar la pantalla dempués de la inactividá." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42 -msgid "Lock MATE keyring on sleep" -msgstr "Bloquiar el depósitu de claves al pasar a reposu" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 +msgid "LCD dimming amount when on battery" +msgstr "Amatagamientu del LCD cuando se tea usando la batería" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43 -msgid "Lock screen on hibernate" -msgstr "Bloquiar la pantalla al ivernar" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " +"Possible values are between 0 and 100." +msgstr "L'amatagamientu qu'aplicar al rellumu de la pantalla cuando se ta funcionado cuando se tea usando la batería. Los valores válidos tán ente 0 y 100." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44 -msgid "Lock screen on suspend" -msgstr "Bloquiar la pantalla al suspender" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" +msgstr "Amatagar la pantalla trés d'un períodu d'inactividá cuando se tea con adautador de corriente" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45 -msgid "Lock screen when blanked" -msgstr "Bloquiar pantalla al escurecer" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on AC power." +msgstr "Conseña si hai d'amatagar el rellumu de la pantalla p'aforrar enerxía cuando l'equipu tea inactivu y col adautador de corriente coneutáu." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Method used to blank screen on AC" msgstr "Métodu d'escurecimientu usando l'adautador de corriente" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 msgid "Method used to blank screen on battery" msgstr "Métodu d'escurecimientu usando la batería" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48 -msgid "Notify on a low power" -msgstr "Notificar cuando quede poca carga" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49 -msgid "Notify on a sleep failure" -msgstr "Notificar cuando falle el pasu a reposu" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 +msgid "LCD brightness when on AC" +msgstr "Brillu del LCD cuando tea na corriente" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50 -msgid "Notify when AC adapter is disconnected" -msgstr "Notificar cuando l'adaptador de CA se desconeute" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " +"0.0 and 100.0." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51 -msgid "Notify when fully charged" -msgstr "Notificar al cargase ensembre" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Suspend button action" +msgstr "Aición del botón suspender" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52 -msgid "Percentage action is taken" -msgstr "Porcentax cuando se toma l'aición" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42 +msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53 -msgid "Percentage considered critical" -msgstr "Porcentax consideráu críticu" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Hibernate button action" +msgstr "Aición del botón d'ivernar" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54 -msgid "Percentage considered low" -msgstr "Porcentax consideráu baxu" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44 +msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 msgid "Power button action" msgstr "Aición del botón de prender" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56 -msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" -msgstr "Amenorgar el rellumu de fondu cuando se tea usando la batería" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 +msgid "The action to take when the system power button is pressed." msgstr "" -"Segundos d'inactividá p'amenorgar la velocidá de rotación col adautador de " -"corriente" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" -msgstr "Segundos d'inactividá p'amenorgar la velocidá de rotación cola batería" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59 -msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "Tiempu pa que l'ordenador duerma cuando tea enchufáu" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Laptop lid close action on battery" +msgstr "Aición al pesllar la tapa cuando tea en batería" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60 -msgid "Sleep timeout computer when on UPS" -msgstr "Tiempu pa pasar a reposu l'equipu cuando se ta usando un SAI" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " +"battery power." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61 -msgid "Sleep timeout computer when on battery" -msgstr "Tiempu pa que l'ordenador duerma cuando tea en batería" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Laptop lid close action when on AC" +msgstr "Aición al pesllar la tapa cuando tea enchufáu" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62 -msgid "Sleep timeout display when on AC" -msgstr "Tiempu d'espera pa la pantalla cuando tea enchufáu" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " +"power." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63 -msgid "Sleep timeout display when on UPS" -msgstr "Tiempu pa pasar a reposu cuando se ta usando un SAI" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "Conseña si hai d'usar notificaciones basaes en tiempu" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64 -msgid "Sleep timeout display when on battery" -msgstr "Tiempu d'espera pa la pantalla cuando tea en batería" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "Conseña si hai d'usar o non les notificaciones basaes en tiempu. Si s'afita a «false», entós usaráse'l porcentax de cambéu, lo que pue iguar problemes con dalgunes BIOS ACPI defeutuoses." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65 -msgid "Suspend button action" -msgstr "Aición del botón suspender" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Check CPU load before sleeping" +msgstr "Chequear carga CPU anantes sleep" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66 -msgid "Suspend enabled" -msgstr "Suspensión habilitada" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 +msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +msgstr "Si la carga de CPU debiera ser chequeada anantes de facer la ación idle" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67 -msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " -"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." msgstr "" -"El métodu DPMS usáu pa escurecer la pantalla col adautador de corriente. Los " -"valores dables son \"standby\" (n'espera), \"suspend\" (suspender) y \"off" -"\" (apagar)." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " -"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"El métodu DPMS usáu pa escurecer la pantalla cuando se tea furrulando cola " -"batería. Los valores dables son \"standby\" (n'espera), \"suspend" -"\" (suspender) y \"off\" (apagar)." +"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " +"and connect on resume." +msgstr "Conseña si NetworkManager tendría de desconeutase enantes de suspender o ivernar y coneutase al reanudar." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69 -msgid "The URI to show to the user on sleep failure" -msgstr "El URI qu'amosar al usuariu al fallar el reposu" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 +msgid "Use mate-screensaver lock setting" +msgstr "Usar la configuración de bloquéu de mate-screensaver" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58 msgid "" -"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"L'aición que s'executará cuando'l SAI (UPS) tea críticamente baxu. Los " -"valores dables son \"hibernate\" (ivernar), \"suspend\" (suspender), " -"\"shutdown\" (apagar) y \"nothing\" (dengún)." +"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " +"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." +msgstr "Conseña si hai d'usar l'axuste de bloqué de pantalla del curiapantalles pa decidir si hai de bloquiar la pantalla tres d'una ivernación, suspensión o escurecimiento de la pantalla." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71 -msgid "" -"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " -"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"L'aición que s'executará cuando'l SAI (UPS) tea baxu. Los valores dables son " -"\"hibernate\" (ivernar), \"suspend\" (suspender), \"shutdown\" (apagar) y " -"\"nothing\" (dengún)." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Lock screen when blanked" +msgstr "Bloquiar pantalla al escurecer" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60 msgid "" -"The action to take when the battery is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " +"lock-use-screensaver is false." msgstr "" -"L'aición que s'executará cuando la batería tea críticamente baxa. Los " -"valores dables son \"hibernate\" (ivernar), \"suspend\" (suspender), " -"\"shutdown\" (apagar) y \"nothing\" (dengún)." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73 -msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " -"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"L'aición que s'executará cuando se zarra la tapa del portátil y se tea " -"coneutáu al adautador de corriente. Los valores dables son \"hibernate" -"\" (ivernar), \"suspend\" (suspender), \"blank\" (pantalla en prieto) y " -"\"nothing\" (dengún)." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 +msgid "Lock screen on suspend" +msgstr "Bloquiar la pantalla al suspender" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62 msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " -"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", " -"and \"nothing\"." +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" +" used if lock-use-screensaver is false." msgstr "" -"L'aición que s'executará cuando se zarra la tapa del portátil y se tea " -"usando la batería. Los valores dables son \"hibernate\" (ivernar), \"suspend" -"\" (suspender), \"blank\" (pantalla en prieto) y \"nothing\" (dengún)." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75 -msgid "" -"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"L'aición que s'executará cuando se calca el botón d'ivernación. Los valores " -"dables son \"hibernate\" (ivernar), \"suspend\" (suspender), \"interactive" -"\" (interactivu), \"shutdown\" (apagar) y \"nothing\" (dengún)." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 +msgid "Lock screen on hibernate" +msgstr "Bloquiar la pantalla al ivernar" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64 msgid "" -"The action to take when the system power button is pressed. Possible values " -"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing" -"\"." +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " +"Only used if lock-use-screensaver is false." msgstr "" -"L'aición que s'executará cuando se calca el botón d'apagáu del sistema. Los " -"valores dables son \"hibernate\" (ivernar), \"suspend\" (suspender), " -"\"interactive\" (interactivu), \"shutdown\" (apagar) y \"nothing\" (dengún)." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77 -msgid "" -"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 +msgid "Lock GNOME keyring on sleep" msgstr "" -"L'aición que s'executará cuando se calca el botón de suspensión. Los valores " -"dables son \"hibernate\" (ivernar), \"suspend\" (suspender), \"interactive" -"\" (interactivu), \"shutdown\" (apagar) y \"nothing\" (dengún)." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66 msgid "" -"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " -"computer is on AC power." +"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This" +" means the keyring will have to be unlocked on resume." msgstr "" -"Los segundos que l'equipu necesita tar inactivu cuando s'alcuentra " -"furrulando col adautador de corriente pa poner la pantalla en reposu." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." +"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." msgstr "" -"Los segundos que l'equipu necesita tar inactivu cuando s'alcuentra " -"furrulando col adautador de corriente pa poner la pantalla en reposu." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"Los segundos que'l equipu necesita tar inactivu cuando s'alcuentra usando un " -"SAI enantes de pasar a reposu." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" +msgstr "Conseña si tien d'amosase l'avisu de baxa capacidá de carga pa una batería defeutuosa" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before the display goes to sleep." -msgstr "" -"Los segundos que'l equipu necesita tar inactivu cuando s'alcuentra usando un " -"SAI enantes de poner la pantalla en reposu." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." +msgstr "Conseña si tien d'amosase l'alvertencia de baxa capacidá de carga pa una batería defeutuosa." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before it goes to sleep." -msgstr "" -"Los segundos que l'equipu necesita tar inactivu cuando s'alcuentra " -"furrulando cola batería pa ponese en reposu." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Notify when AC adapter is disconnected" +msgstr "Notificar cuando l'adaptador de CA se desconeute" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before the display goes to sleep." -msgstr "" -"Los segundos que l'equipu necesita tar inactivu cuando s'alcuentra " -"furrulando cola batería pa poner la pantalla en reposu." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71 +msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +msgstr "Indica si tien de notificase al usuariu cuando l'adautador de CA se desconeute." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Notify when fully charged" +msgstr "Notificar al cargase ensembre" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73 msgid "" -"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " -"Possible values are between 0 and 100." -msgstr "" -"L'amatagamientu qu'aplicar al rellumu de la pantalla cuando se ta funcionado " -"cuando se tea usando la batería. Los valores válidos tán ente 0 y 100." +"If a notification message should be displayed when the battery is fully " +"charged." +msgstr "Si un mensaxe debiera ser visualizau cuando la batería te totalmente cargada" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Notify on a sleep failure" +msgstr "Notificar cuando falle el pasu a reposu" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75 msgid "" -"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " -"0 and 100." -msgstr "" -"El rellumu de la pantalla cuando tá usándose l'adautador de corriente CA. " -"Los valores posibles tán ente 0 y 100." +"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " +"failed." +msgstr "Si un mensaxe debiera ser visualizau dempués de que fallé una suspensión o hibernación." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86 -msgid "The brightness of the screen when idle" -msgstr "El rellumu de la pantalla cuando tá inactiva" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 +msgid "The URI to show to the user on sleep failure" +msgstr "El URI qu'amosar al usuariu al fallar el reposu" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" -msgstr "" -"La cantidá de tiempu predeterminada p'amatagar la pantalla dempués de la " -"inactividá" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77 +msgid "" +"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " +"Leave this blank if the button should not be shown." +msgstr "Cuando falla'l reposu puede amosase al usuariu un botón p'aidalu a iguar la situación. Déxelu ermu si nun hai d'amosar el botón." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." -msgstr "" -"La cantidá de tiempu predeterminada p'amatagar la pantalla dempués de la " -"inactividá." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Notify on a low power" +msgstr "Notificar cuando quede poca carga" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89 -msgid "The default configuration version." -msgstr "La versión de la configuración predeterminada." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79 +msgid "" +"If a notification message should be displayed when the battery is getting " +"low." +msgstr "Conseña si hai d'amosar un mensax de notificación cuando la batería se tea escosando." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90 -msgid "The default graph type to show in the statistics window" -msgstr "El tipu de gráfica predetermináu qu'amosar na ventana d'estadístiques" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Whether we should show the history data points" +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91 -msgid "The default graph type to show in the statistics window." -msgstr "El tipu de gráfica predetermináu qu'amosar na ventana d'estadístiques." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81 +msgid "" +"Whether we should show the history data points in the statistics window." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92 -msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." -msgstr "La máxima duración del tiempu amosada nel exe X de la gráfica." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Whether we should smooth the history data" +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93 -msgid "The maximum time displayed on the graph" -msgstr "El tiempo máximu amosáu na gráfica" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84 +msgid "The default graph type to show for history" msgstr "" -"El númberu de segundos d'inactividá p'amenorgar la velocidá de rotación de " -"los discos cuando se tea usando l'adautador de corriente." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " -"power." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85 +msgid "The default graph type to show in the history window." msgstr "" -"El númberu de segundos d'inactividá p'amenorgar la velocidá de rotación de " -"los discos cuando se tea usando la batería." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " -"when use_time_for_policy is false." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86 +msgid "The maximum time displayed for history" msgstr "" -"El porcentax de la batería consideráu críticu. Namái ye válidu cuando " -"use_time_for_policy ye «false»." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87 msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " -"use_time_for_policy is false." +"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." msgstr "" -"El porcentax de la batería consideráu baxu. Namái ye válidu cuando " -"use_time_for_policy ye «false»." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98 -msgid "" -"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " -"valid when use_time_for_policy is false." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Whether we should show the stats data points" msgstr "" -"El porcentax de la batería cuando se fai l'aición crítica. Namái ye válidu " -"cuando use_time_for_policy ye «false»." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." msgstr "" -"El tiempu restante en segundos de la batería cuando se fai l'aición crítica. " -"Namái ye válidu cuando use_time_for_policy ye «false»." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Whether we should smooth the stats data" msgstr "" -"El tiempu restante en segundos de la batería consideráu críticu. Namái ye " -"válido cuando use_time_for_policy ye «true»." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " -"valid when use_time_for_policy is true." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." msgstr "" -"El tiempu restante en segundos de la batería consideráu baxu. Namái ye " -"válido cuando use_time_for_policy ye «true»." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102 -msgid "The time remaining when action is taken" -msgstr "El tiempu restante cuando se toma l'aición" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92 +msgid "The default graph type to show for stats" +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103 -msgid "The time remaining when critical" -msgstr "El tiempu restante consideráu críticu" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93 +msgid "The default graph type to show in the stats window." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104 -msgid "The time remaining when low" -msgstr "El tiempu restante consideráu baxu" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94 +msgid "The index of the page number to show by default" +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95 msgid "" -"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " -"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." +"The index of the page number to show by default which is used to return " +"focus to the correct page." msgstr "" -"El tipu d'estáu de reposu que tendría de facese cuando l'equipu tea " -"inactivu. Los valores dables son \"hibernate\" (ivernar), \"suspend" -"\"(suspender), y \"nothing\" (dengún)." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106 -msgid "" -"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " -"it is used so that configure changes between versions can be detected." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 +msgid "The ID of the last device selected" msgstr "" -"La versión de la versión instalada del esquema. Nun edite esti, úsase pa " -"deteutar cambeos ente les versiones." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97 msgid "" -"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." +"The identifier of the last device which is used to return focus to the " +"correct device." msgstr "" -"Esti ye'l rellumu de la pantalla del portátil cuando la sesión ta inactiva. " -"Namái ye válidu cuando use_time_for_policy ye «true»." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108 -msgid "UPS critical low action" -msgstr "Aición pa SAI críticamente baxu" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "Porcentax consideráu baxu" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109 -msgid "UPS low power action" -msgstr "Aición pa SAI (UPS) baxu" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +"use-time-for-policy is false." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110 -msgid "Use mate-screensaver lock setting" -msgstr "Usar la configuración de bloquéu de mate-screensaver" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "Porcentax consideráu críticu" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101 msgid "" -"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " -"Leave this blank if the button should not be shown." +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use-time-for-policy is false." msgstr "" -"Cuando falla'l reposu puede amosase al usuariu un botón p'aidalu a iguar la " -"situación. Déxelu ermu si nun hai d'amosar el botón." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112 -msgid "When to show the notification icon" -msgstr "Cuándo amosar l'iconu de notificación" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "Porcentax cuando se toma l'aición" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113 -msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103 +msgid "" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use-time-for-policy is false." msgstr "" -"Conseña si NetworkManager tendría de coneutase y desconeutase al pasar a " -"reposu." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 +msgid "The time remaining when low" +msgstr "El tiempu restante consideráu baxu" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105 msgid "" -"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " -"and connect on resume." +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" +" valid when use-time-for-policy is true." msgstr "" -"Conseña si NetworkManager tendría de desconeutase enantes de suspender o " -"ivernar y coneutase al reanudar." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "El tiempu restante consideráu críticu" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107 msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " -"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." +" Only valid when use-time-for-policy is true." msgstr "" -"Conseña si'l depósitu de claves ta bloquiáu enantes de que l'equipu pase a " -"ivernar. Esto significa que tendrá que desbloquiar el depósitu al reanudar." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "El tiempu restante cuando se toma l'aición" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109 msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " -"means the keyring will have to be unlocked on resume." +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." msgstr "" -"Conseña si'l depósitu de claves ta bloquiáu enantes de que l'equipu se " -"suspenda. Esto significa que tendrá que desbloquiar el depósitu al reanudar." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Tiempu pa que l'ordenador duerma cuando tea en batería" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111 msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " -"Only used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Conseña si hai o non de bloquiar la pantalla cuando l'equipu esconsoñe d'una " -"ivernación. Namái s'usa si «lock_use_screensaver_settings» ta afitáu en " -"«false»." +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep." +msgstr "Los segundos que l'equipu necesita tar inactivu cuando s'alcuentra furrulando cola batería pa ponese en reposu." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "Tiempu pa que l'ordenador duerma cuando tea enchufáu" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113 msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " -"used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Conseña si hai o non de bloquiar la pantalla cuando l'equipu esconsoñe d'una " -"suspensión. Namái s'usa si «lock_use_screensaver_settings» ta afitáu en " -"«false»." +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "Los segundos que l'equipu necesita tar inactivu cuando s'alcuentra furrulando col adautador de corriente pa poner la pantalla en reposu." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 +msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +msgstr "Tiempu pa pasar a reposu l'equipu cuando se ta usando un SAI" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115 msgid "" -"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " -"lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Conseña si hai o non de bloquiar la pantalla cuando ésta s'apague. Namái " -"s'usa si «lock_use_screensaver_settings» ta afitáu en «false»." +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before it goes to sleep." +msgstr "Los segundos que'l equipu necesita tar inactivu cuando s'alcuentra usando un SAI enantes de pasar a reposu." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120 -msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "" -"Conseña si hai d'ivernar, suspender o nun facer un res cuando se tea " -"inactivu." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Sleep timeout display when on AC" +msgstr "Tiempu d'espera pa la pantalla cuando tea enchufáu" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117 msgid "" -"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " -"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "" -"Conseña si hai d'usar l'axuste de bloqué de pantalla del curiapantalles pa " -"decidir si hai de bloquiar la pantalla tres d'una ivernación, suspensión o " -"escurecimiento de la pantalla." +"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " +"computer is on AC power." +msgstr "Los segundos que l'equipu necesita tar inactivu cuando s'alcuentra furrulando col adautador de corriente pa poner la pantalla en reposu." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122 -msgid "Whether to use time-based notifications" -msgstr "Conseña si hai d'usar notificaciones basaes en tiempu" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 +msgid "Sleep timeout display when on battery" +msgstr "Tiempu d'espera pa la pantalla cuando tea en batería" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" -msgstr "" -"Conseña si hai d'amosar les etiquetes de los exes na ventana d'estadístiques" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before the display goes to sleep." +msgstr "Los segundos que l'equipu necesita tar inactivu cuando s'alcuentra furrulando cola batería pa poner la pantalla en reposu." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." -msgstr "" -"Conseña si hai d'amosar les etiquetes de los exes na ventana d'estadístiques." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Sleep timeout display when on UPS" +msgstr "Tiempu pa pasar a reposu cuando se ta usando un SAI" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before the display goes to sleep." +msgstr "Los segundos que'l equipu necesita tar inactivu cuando s'alcuentra usando un SAI enantes de poner la pantalla en reposu." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window" -msgstr "Conseña si hai d'amosar los eventos na ventana d'estadístiques" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 +msgid "If sounds should be used" +msgstr "Si soníos debieran ser usaos" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123 +msgid "" +"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " +"requests have stopped the policy action." +msgstr "Si hai d'usar soníos cuando la enerxía tea críticamente baxa, o les peticiones d'inhibición pararen l'aición de la política." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window." -msgstr "Conseña si hai d'amosar los eventos na ventana d'estadístiques." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 +msgid "" +"If preferences and statistics items should be shown in the context menu" +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph" -msgstr "Conseña si hai de suavizar los datos nel gráficu" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 +msgid "When to show the notification icon" +msgstr "Cuándo amosar l'iconu de notificación" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph." -msgstr "Conseña si hai de suavizar los datos nel gráficu." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126 +msgid "Display options for the notification icon." +msgstr "" #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure power management" -msgstr "Configurar l'alministración d'enerxía" - -#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Power Management" msgstr "Alministración d'Enerxía" -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 -msgid "Observe power management" -msgstr "Adicar la xestión d'enerxía" +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure power management" +msgstr "Configurar l'alministración d'enerxía" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044 -#: ../src/gpm-statistics.c:1478 +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1091 +#: ../src/gpm-statistics.c:1598 msgid "Power Statistics" msgstr "Estadístiques d'enerxía" +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +msgid "Observe power management" +msgstr "Adicar la xestión d'enerxía" + #: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 msgid "Brightness" msgstr "Rellumu" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 -msgid "Data length:" -msgstr "Llonxitú de los datos:" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:209 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 msgid "Graph type:" msgstr "Tipu de gráfica:" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +msgid "Data length:" +msgstr "Llonxitú de los datos:" + #: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 -msgid "History" -msgstr "Hestorial" +msgid "There is no data to display." +msgstr "Nun hai datos p'amosar." -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 -msgid "Processor wakeups per second:" -msgstr "Recuperaciones del procesador por segundu:" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 +msgid "Use smoothed line" +msgstr "Usar llinia suavizada" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 msgid "Show data points" msgstr "Amosar puntos de datos" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +msgid "History" +msgstr "Hestorial" + #: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 msgid "Statistics" msgstr "Estadístiques" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 -msgid "There is no data to display." -msgstr "Nun hai datos p'amosar." +msgid "Processor wakeups per second:" +msgstr "Recuperaciones del procesador por segundu:" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 -msgid "Use smoothed line" -msgstr "Usar llinia suavizada" +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:195 msgid "Wakeups" msgstr "Recuperaciones" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 -msgid "Actions" -msgstr "Aiciones" +msgid "Power Management Preferences" +msgstr "Preferencies del Alministrador d'Enerxía" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 -msgid "Display" -msgstr "Pantalla" +msgid "Actions" +msgstr "Aiciones" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 -msgid "Notification Area" -msgstr "Área de Notificación" +msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" +msgstr "Poner l'orde_nador a durmir cuando tea inactivu más de:" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 -msgid "Di_m display when idle" -msgstr "A_matagar la pantalla cuando tea inactiva" +msgid "When laptop lid is cl_osed:" +msgstr "Cuando la t_apa'l portátil tea pesllada:" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 -msgid "General" -msgstr "Xeneral" +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 -msgid "Make Default" -msgstr "Facer predeterminao" +msgid "Put _display to sleep when inactive for:" +msgstr "Poner la pantalla a _durmir cuando l'ordenador tea inactivu más de:" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 -msgid "On AC Power" -msgstr "Con adautador de corriente" +msgid "Set display _brightness to:" +msgstr "Afitar el _brillu del monitor a:" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 -msgid "On Battery Power" -msgstr "Con batería" +msgid "Di_m display when idle" +msgstr "A_matagar la pantalla cuando tea inactiva" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 -msgid "On UPS Power" -msgstr "Con SAI (UPS)" +msgid "On AC Power" +msgstr "Con adautador de corriente" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 -msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" -msgstr "Namái amosar un iconu cuando tea presente una _batería" +msgid "When battery po_wer is critically low:" +msgstr "Cuando la ener_xía de la batería tea al mínimo:" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 -msgid "Only display an icon when charging or _discharging" -msgstr "Amosar namái cuando tea cargando o _descargando" +msgid "_Reduce backlight brightness" +msgstr "_Amenorgar el rellumu de fondu" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 -msgid "Power Management Preferences" -msgstr "Preferencies del Alministrador d'Enerxía" +msgid "On Battery Power" +msgstr "Con batería" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 -msgid "Put _display to sleep when inactive for:" -msgstr "Poner la pantalla a _durmir cuando l'ordenador tea inactivu más de:" +msgid "When UPS power is l_ow:" +msgstr "Cuando la ener_xía del SAI tea al mínimo:" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 -msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" -msgstr "Poner l'orde_nador a durmir cuando tea inactivu más de:" - +msgid "When UPS power is _critically low:" +msgstr "Cuando la ener_xía del SAI tea al mínimo:" + #: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 -msgid "Set display _brightness to:" -msgstr "Afitar el _brillu del monitor a:" +msgid "On UPS Power" +msgstr "Con SAI (UPS)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 -msgid "Sp_in down hard disks when possible" -msgstr "Am_enorgar la velocidá de rotación de los discos cuando seya dable" +msgid "When the power _button is pressed:" +msgstr "Cuando se calque nel botón d'enerxía:" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 -msgid "When UPS power is _critically low:" -msgstr "Cuando la ener_xía del SAI tea al mínimo:" +msgid "When the _suspend button is pressed:" +msgstr "Cuando se calque nel botón de _suspender:" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 -msgid "When UPS power is l_ow:" -msgstr "Cuando la ener_xía del SAI tea al mínimo:" +msgid "Notification Area" +msgstr "Área de Notificación" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 -msgid "When battery po_wer is critically low:" -msgstr "Cuando la ener_xía de la batería tea al mínimo:" +msgid "_Never display an icon" +msgstr "_Nun amosar iconu enxamás" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 -msgid "When laptop lid is cl_osed:" -msgstr "Cuando la t_apa'l portátil tea pesllada:" +msgid "_Only display an icon when battery power is low" +msgstr "_Namái amosar cuando la enerxía de la batería tea baxa" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 -msgid "When the _suspend button is pressed:" -msgstr "Cuando se calque nel botón de _suspender:" +msgid "Only display an icon when charging or _discharging" +msgstr "Amosar namái cuando tea cargando o _descargando" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 -msgid "When the power _button is pressed:" -msgstr "Cuando se calque nel botón d'enerxía:" +msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" +msgstr "Namái amosar un iconu cuando tea presente una _batería" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 msgid "_Always display an icon" msgstr "_Amosar siempres iconu" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 -msgid "_Never display an icon" -msgstr "_Nun amosar iconu enxamás" +msgid "General" +msgstr "Xeneral" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 -msgid "_Only display an icon when battery power is low" -msgstr "_Namái amosar cuando la enerxía de la batería tea baxa" +msgid "Provides help about this program" +msgstr "" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 -msgid "_Reduce backlight brightness" -msgstr "_Amenorgar el rellumu de fondu" +msgid "Make Default" +msgstr "Facer predeterminao" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 +msgid "Sets this policy to be used by all users" +msgstr "" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 +msgid "Closes the program" +msgstr "" + +#. command line argument +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:166 +msgid "Set the current brightness" +msgstr "" + +#. command line argument +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:169 +msgid "Get the current brightness" +msgstr "" + +#. command line argument +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:172 +msgid "Get the number of brightness levels supported" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:184 +msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: user did not specify valid options +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:192 +msgid "No valid option was specified" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: no backlights found +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:201 +msgid "No backlights were found on your system" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: failed to access backlight file +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:212 +msgid "Could not get the value of the backlight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: failed to access backlight file +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:230 +msgid "Could not get the maximum value of the backlight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:247 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the program must never be directly run +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:256 +msgid "This program must only be run through pkexec" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: failed to access backlight file +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:267 +msgid "Could not set the value of the backlight" +msgstr "" #: ../src/gpm-common.c:53 msgid "Unknown time" @@ -1135,874 +1010,564 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutu" msgstr[1] "minutos" -#. TRANSLATORS: a phone is charging -#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315 +#. Translators: This is %i days +#: ../src/gpm-graph-widget.c:446 #, c-format -msgid "%s charging (%.1f%%)" -msgstr "%s cargando (%.1f%%)" +msgid "%id" +msgstr "%id" -#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time -#: ../src/gpm-devicekit.c:266 +#. Translators: This is %i days %02i hours +#: ../src/gpm-graph-widget.c:449 #, c-format -msgid "" -"Battery is fully charged.\n" -"Provides %s laptop runtime" -msgstr "" -"La batería ta cargada dafechu\n" -"Proporciona %s d'usu de portátil" +msgid "%id%02ih" +msgstr "%id%02ih" -#. TRANSLATORS: the device is fully charged -#: ../src/gpm-devicekit.c:271 +#. Translators: This is %i hours +#: ../src/gpm-graph-widget.c:454 #, c-format -msgid "%s is fully charged" -msgstr "%s cargada ensembre" +msgid "%ih" +msgstr "%ih" -#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining -#: ../src/gpm-devicekit.c:279 +#. Translators: This is %i hours %02i minutes +#: ../src/gpm-graph-widget.c:457 #, c-format -msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" -msgstr "%s %s restantes (%.1f%%)" +msgid "%ih%02im" +msgstr "%ih%02im" -#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1237 -#: ../src/gpm-manager.c:1249 +#. Translators: This is %2i minutes +#: ../src/gpm-graph-widget.c:462 #, c-format -msgid "%s discharging (%.1f%%)" -msgstr "%s descargándose (%.1f%%)" +msgid "%2im" +msgstr "%2im" -#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty -#: ../src/gpm-devicekit.c:298 +#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds +#: ../src/gpm-graph-widget.c:465 #, c-format -msgid "" -"%s %s until charged (%.1f%%)\n" -"Provides %s battery runtime" -msgstr "" -"%s %s fasta la so carga (%.1f%%)\n" -"Proporciona %s de tiempu d'usu de batería" +msgid "%2im%02i" +msgstr "%2im%02i" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage -#: ../src/gpm-devicekit.c:309 +#. Translators: This is %2i seconds +#: ../src/gpm-graph-widget.c:469 #, c-format -msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" -msgstr "%s %s fasta la so carga (%.1f%%)" +msgid "%2is" +msgstr "%2is" -#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries -#: ../src/gpm-devicekit.c:323 +#. Translators: This is %i Percentage +#: ../src/gpm-graph-widget.c:473 #, c-format -msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" -msgstr "%s esperando pa descargar (%.1f%%)" +msgid "%i%%" +msgstr "%i%%" -#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries -#: ../src/gpm-devicekit.c:329 +#. Translators: This is %.1f Watts +#: ../src/gpm-graph-widget.c:476 #, c-format -msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" -msgstr "%s esperando pa cargar (%.1f%%)" +msgid "%.1fW" +msgstr "%.1fW" -#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery -#: ../src/gpm-devicekit.c:389 -msgid "Product:" -msgstr "Productu:" +#. Translators: This is %.1f Volts +#: ../src/gpm-graph-widget.c:481 +#, c-format +msgid "%.1fV" +msgstr "%.1fV" -#. TRANSLATORS: device is missing -#. TRANSLATORS: device is charged -#. TRANSLATORS: device is charging -#. TRANSLATORS: device is discharging -#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396 -#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402 -msgid "Status:" -msgstr "Estáu:" +#. TRANSLATORS: show verbose debugging +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1581 +msgid "Show extra debugging information" +msgstr "Amuesa información adicional de depuración" -#: ../src/gpm-devicekit.c:393 -msgid "Missing" -msgstr "Faltante" +#: ../src/gpm-main.c:173 +msgid "Show version of installed program and exit" +msgstr "Amuesa la versión instalada del programa y cola" -#: ../src/gpm-devicekit.c:396 -msgid "Charged" -msgstr "Cargada" +#: ../src/gpm-main.c:175 +msgid "Exit after a small delay (for debugging)" +msgstr "Colar tres d'un pequeñu retardu (pa depurar)" -#: ../src/gpm-devicekit.c:399 -msgid "Charging" -msgstr "Cargando" +#: ../src/gpm-main.c:177 +msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" +msgstr "Colar dempués de qu'el xestor tenga cargao (pa depurar)" -#: ../src/gpm-devicekit.c:402 -msgid "Discharging" -msgstr "Descargando" +#: ../src/gpm-main.c:188 ../src/gpm-main.c:192 +msgid "MATE Power Manager" +msgstr "Xestor d'enerxía de MATE" -#. TRANSLATORS: percentage -#: ../src/gpm-devicekit.c:407 -msgid "Percentage charge:" -msgstr "Porcentaxe de carga:" +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:223 ../src/gpm-manager.c:293 +msgid "Battery is very low" +msgstr "La batería ta mui baxa" -#. TRANSLATORS: manufacturer -#: ../src/gpm-devicekit.c:411 -msgid "Vendor:" -msgstr "Fabricante:" +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:273 +msgid "Power plugged in" +msgstr "Cable de corriente coneutáu" -#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion -#: ../src/gpm-devicekit.c:416 -msgid "Technology:" -msgstr "Teunoloxía:" +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:277 +msgid "Power unplugged" +msgstr "Cable de corriente desconeutáu" -#. TRANSLATORS: serial number of the battery -#: ../src/gpm-devicekit.c:420 -msgid "Serial number:" -msgstr "Númberu de serie:" +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:281 +msgid "Lid has opened" +msgstr "Abrióse la tapa" -#. TRANSLATORS: model number of the battery -#: ../src/gpm-devicekit.c:424 -msgid "Model:" -msgstr "Modelu:" +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:285 +msgid "Lid has closed" +msgstr "Zarróse la tapa" -#. TRANSLATORS: time to fully charged -#: ../src/gpm-devicekit.c:429 -msgid "Charge time:" -msgstr "Tiempu de carga:" +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:289 +msgid "Battery is low" +msgstr "La batería ta baxa" -#. TRANSLATORS: time to empty -#: ../src/gpm-devicekit.c:435 -msgid "Discharge time:" -msgstr "Tiempu de descarga:" +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:297 +msgid "Battery is full" +msgstr "La batería ta enllena" -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity -#: ../src/gpm-devicekit.c:442 -msgid "Excellent" -msgstr "Escelente" +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:301 +msgid "Suspend started" +msgstr "Suspensión aniciada" -#: ../src/gpm-devicekit.c:444 -msgid "Good" -msgstr "Bonu" +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:305 +msgid "Resumed" +msgstr "Resumíu" -#: ../src/gpm-devicekit.c:446 -msgid "Fair" -msgstr "Normal" +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:309 +msgid "Suspend failed" +msgstr "Falló la suspensión" -#: ../src/gpm-devicekit.c:448 -msgid "Poor" -msgstr "Probe" +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gpm-manager.c:579 +msgid "Computer failed to suspend." +msgstr "" -#: ../src/gpm-devicekit.c:452 -msgid "Capacity:" -msgstr "Capacidá:" +#. TRANSLATORS: title text +#: ../src/gpm-manager.c:581 +msgid "Failed to suspend" +msgstr "" -#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483 -msgid "Current charge:" -msgstr "Carga actual:" +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gpm-manager.c:585 +msgid "Computer failed to hibernate." +msgstr "" -#: ../src/gpm-devicekit.c:464 -msgid "Last full charge:" -msgstr "Cabera carga total:" +#. TRANSLATORS: title text +#: ../src/gpm-manager.c:587 +msgid "Failed to hibernate" +msgstr "" -#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488 -msgid "Design charge:" -msgstr "Diseñar carga:" +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gpm-manager.c:592 +msgid "Failure was reported as:" +msgstr "" -#: ../src/gpm-devicekit.c:475 -msgid "Charge rate:" -msgstr "Tasa de carga:" +#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website +#: ../src/gpm-manager.c:605 +msgid "Visit help page" +msgstr "Visitar la páxina d'aida" -#. TRANSLATORS: system power cord -#: ../src/gpm-devicekit.c:510 -msgid "AC adapter" -msgid_plural "AC adapters" -msgstr[0] "Adautador de corriente" -msgstr[1] "Adautadores de corriente" - -#. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/gpm-devicekit.c:514 -msgid "Laptop battery" -msgid_plural "Laptop batteries" -msgstr[0] "Batería del portátil" -msgstr[1] "Bateríes de portátil" - -#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../src/gpm-devicekit.c:518 -msgid "UPS" -msgid_plural "UPSs" -msgstr[0] "SAI (UPS)" -msgstr[1] "SAI (UPS)" - -#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../src/gpm-devicekit.c:522 -msgid "Monitor" -msgid_plural "Monitors" -msgstr[0] "Monitor" -msgstr[1] "Monitores" - -#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../src/gpm-devicekit.c:526 -msgid "Wireless mouse" -msgid_plural "Wireless mice" -msgstr[0] "Mur inalámbricu" -msgstr[1] "Mures inalámbricos" - -#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../src/gpm-devicekit.c:530 -msgid "Wireless keyboard" -msgid_plural "Wireless keyboards" -msgstr[0] "Tecláu inalámbricu" -msgstr[1] "Teclaos inalámbricos" - -#. TRANSLATORS: portable device -#: ../src/gpm-devicekit.c:534 -msgid "PDA" -msgid_plural "PDAs" -msgstr[0] "PDA" -msgstr[1] "PDAs" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../src/gpm-devicekit.c:538 -msgid "Cell phone" -msgid_plural "Cell phones" -msgstr[0] "Teléfonu móvil" -msgstr[1] "Teléfonos móviles" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-devicekit.c:596 -msgid "Lithium Ion" -msgstr "Ion litiu" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-devicekit.c:600 -msgid "Lithium Polymer" -msgstr "Polímeru de litiu" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-devicekit.c:604 -msgid "Lithium Iron Phosphate" -msgstr "Fosfatu de litiu fierro" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-devicekit.c:608 -msgid "Lead acid" -msgstr "Ácidu plombu" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-devicekit.c:612 -msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "Níquel cadmiu" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-devicekit.c:616 -msgid "Nickel metal hydride" -msgstr "Híbridu de níquel metal" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-devicekit.c:620 -msgid "Unknown technology" -msgstr "Teunoloxía desconocía" - -#. Translators: This is %i days -#: ../src/gpm-graph-widget.c:434 -#, c-format -msgid "%id" -msgstr "%id" - -#. Translators: This is %i days %02i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:437 -#, c-format -msgid "%id%02ih" -msgstr "%id%02ih" - -#. Translators: This is %i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:442 -#, c-format -msgid "%ih" -msgstr "%ih" - -#. Translators: This is %i hours %02i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:445 -#, c-format -msgid "%ih%02im" -msgstr "%ih%02im" - -#. Translators: This is %2i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:450 -#, c-format -msgid "%2im" -msgstr "%2im" - -#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:453 -#, c-format -msgid "%2im%02i" -msgstr "%2im%02i" - -#. Translators: This is %2i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:457 -#, c-format -msgid "%2is" -msgstr "%2is" - -#. Translators: This is %i Percentage -#: ../src/gpm-graph-widget.c:461 -#, c-format -msgid "%i%%" -msgstr "%i%%" - -#. Translators: This is %.1f Watts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:464 -#, c-format -msgid "%.1fW" -msgstr "%.1fW" - -#. Translators: This is %.1f Volts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:469 -#, c-format -msgid "%.1fV" -msgstr "%.1fV" - -#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL) -#: ../src/gpm-idle.c:216 -#, c-format -msgid "Please see %s for more information." -msgstr "Pa obtener más información consulte %s" - -#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed -#: ../src/gpm-idle.c:220 -msgid "" -"If you can see this text, your display server is broken and you should " -"notify your distributor." -msgstr "" -"Si puede ver esti testu, el so sirvidor de pantalla ta frañáu y tendría de " -"notificá-ylo al so distribuidor." - -#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle -#: ../src/gpm-idle.c:226 -msgid "Session idle" -msgstr "Sesión inactiva" - -#: ../src/gpm-idle.c:226 -msgid "Session active" -msgstr "Sesión activa" - -#. TRANSLATORS: has something inhibited the session -#: ../src/gpm-idle.c:228 -msgid "inhibited" -msgstr "Inhibía" - -#: ../src/gpm-idle.c:228 -msgid "not inhibited" -msgstr "ensin inhibir" - -#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake -#: ../src/gpm-idle.c:230 -msgid "screen idle" -msgstr "pantalla inactiva" - -#: ../src/gpm-idle.c:230 -msgid "screen awake" -msgstr "pantalla esconsoñada" - -#. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1461 -msgid "Show extra debugging information" -msgstr "Amuesa información adicional de depuración" - -#: ../src/gpm-main.c:173 -msgid "Show version of installed program and exit" -msgstr "Amuesa la versión instalada del programa y cola" - -#: ../src/gpm-main.c:175 -msgid "Exit after a small delay (for debugging)" -msgstr "Colar tres d'un pequeñu retardu (pa depurar)" - -#: ../src/gpm-main.c:177 -msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" -msgstr "Colar dempués de qu'el xestor tenga cargao (pa depurar)" - -#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195 -msgid "MATE Power Manager" -msgstr "Xestor d'enerxía de MATE" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:171 -msgid "Power plugged in" -msgstr "Cable de corriente coneutáu" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:175 -msgid "Power unplugged" -msgstr "Cable de corriente desconeutáu" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:179 -msgid "Lid has opened" -msgstr "Abrióse la tapa" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:183 -msgid "Lid has closed" -msgstr "Zarróse la tapa" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:187 -msgid "Battery is low" -msgstr "La batería ta baxa" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:191 -msgid "Battery is very low" -msgstr "La batería ta mui baxa" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:195 -msgid "Battery is full" -msgstr "La batería ta enllena" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:199 -msgid "Suspend started" -msgstr "Suspensión aniciada" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:203 -msgid "Resumed" -msgstr "Resumíu" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:207 -msgid "Suspend failed" -msgstr "Falló la suspensión" - -#. TRANSLATORS: the action was not done -#: ../src/gpm-manager.c:433 ../src/gpm-manager.c:469 -msgid "Action disallowed" -msgstr "Aición deshabilitada" - -#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this -#: ../src/gpm-manager.c:435 -msgid "" -"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more " -"details." -msgstr "" -"Desactivóse'l soporte de suspensión. Contaute col so alministrador pa tener " -"más detalles." - -#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this -#: ../src/gpm-manager.c:471 -msgid "" -"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more " -"details." -msgstr "" -"Desactivóse'l soporte d'ivernación. Contaute col so alministrador pa tener " -"más detalles." - -#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:696 -msgid "Display DPMS activated" -msgstr "DPMS de la pantalla activáu" +#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle +#: ../src/gpm-manager.c:851 +msgid "Display DPMS activated" +msgstr "DPMS de la pantalla activáu" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:715 +#: ../src/gpm-manager.c:870 msgid "On battery power" msgstr "Cuando tea con batería" -#: ../src/gpm-manager.c:733 +#: ../src/gpm-manager.c:888 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "La tapa del portátil ta zarrada" -#: ../src/gpm-manager.c:771 +#: ../src/gpm-manager.c:926 msgid "Power Information" msgstr "Información d'Enerxía" -#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor -#: ../src/gpm-manager.c:1034 -msgid "Battery may be recalled" -msgstr "La batería podría tar reclamada" - -#: ../src/gpm-manager.c:1035 -#, c-format -msgid "" -"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " -"risk.\n" -"\n" -"For more information visit the battery recall website." -msgstr "" -"Seique la batería nel so equipo, tenga sío reclamada por %s y vusté puede " -"tar en riesgu.\n" -"\n" -"Pa obtener más información visite'l sitiu de reclamación de bateríes." - -#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../src/gpm-manager.c:1045 -msgid "Visit recall website" -msgstr "Visitar sitiu web de reclamaciones" - -#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../src/gpm-manager.c:1048 -msgid "Do not show me this again" -msgstr "Nun amosar esto más." - #. We should notify the user if the battery has a low capacity, #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1133 +#: ../src/gpm-manager.c:1113 msgid "Battery may be broken" msgstr "La batería podría tar frañada" -#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1136 +#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is +#. very low +#: ../src/gpm-manager.c:1116 #, c-format msgid "" -"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be " -"old or broken." +"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" +" broken." msgstr "" -"La so batería tien una capacidá enforma baxa (%1.1f%%), lo que significa que " -"puede ser vieya o tar defeutuosa." -#. TRANSLATORS: show the fully charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1184 -msgid "Battery Fully Charged" -msgid_plural "Batteries Fully Charged" -msgstr[0] "Batería cargada ensembre" -msgstr[1] "Bateríes cargaes ensembre" +#. TRANSLATORS: show the charged notification +#: ../src/gpm-manager.c:1165 +msgid "Battery Charged" +msgid_plural "Batteries Charged" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1230 +#: ../src/gpm-manager.c:1211 msgid "Battery Discharging" msgstr "Descargando la batería" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1234 +#: ../src/gpm-manager.c:1215 +#, c-format +msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-manager.c:1218 ../src/gpm-manager.c:1230 #, c-format -msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)" -msgstr "%s d'enerxía batería restante (%.1f%%)" +msgid "%s discharging (%.0f%%)" +msgstr "" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1242 +#: ../src/gpm-manager.c:1223 msgid "UPS Discharging" msgstr "Descargando'l SAI" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1246 +#: ../src/gpm-manager.c:1227 #, c-format -msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)" -msgstr "%s d'enerxía de respaldu del SAI restante (%.1f%%)" - -#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep -#: ../src/gpm-manager.c:1320 -msgid "Sleep problem" -msgstr "Problema al pasar a reposu" - -#. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:1323 -msgid "Your computer failed to suspend." -msgstr "El so equipo falló al suspender." - -#: ../src/gpm-manager.c:1323 ../src/gpm-manager.c:1327 -msgid "Check the help file for common problems." -msgstr "Consulte l'aida pa ver problemas comunes." - -#. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:1327 -msgid "Your computer failed to hibernate." -msgstr "El so equipu falló al ivernar." - -#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:1342 -msgid "Visit help page" -msgstr "Visitar la páxina d'aida" +msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" +msgstr "" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1417 +#: ../src/gpm-manager.c:1311 msgid "Battery low" msgstr "La batería ta baxa" -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1420 +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +#: ../src/gpm-manager.c:1314 msgid "Laptop battery low" msgstr "Batería del portátil baxa" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1426 +#: ../src/gpm-manager.c:1320 #, c-format -msgid "Approximately %s remaining (%.1f%%)" -msgstr "Quéda-y aproximadamente %s (%.1f%%)" +msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" +msgstr "" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1430 +#: ../src/gpm-manager.c:1324 msgid "UPS low" msgstr "SAI baxu" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1434 +#: ../src/gpm-manager.c:1328 #, c-format -msgid "You have approximately %s of remaining UPS backup power (%.1f%%)" -msgstr "Quéden-y aproximadamente %s de carga nel SAI (%.1f%%)" +msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1438 ../src/gpm-manager.c:1556 +#: ../src/gpm-manager.c:1332 ../src/gpm-manager.c:1466 msgid "Mouse battery low" msgstr "Batería del mur baxa" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1441 +#: ../src/gpm-manager.c:1335 #, c-format -msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "" -"El mur inalámbricu coneutáu a esti equipu ta quedándose ensin carga (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1445 ../src/gpm-manager.c:1564 +#: ../src/gpm-manager.c:1339 ../src/gpm-manager.c:1474 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Batería del tecláu baxa" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1448 +#: ../src/gpm-manager.c:1342 #, c-format -msgid "" -"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "" -"El tecláu inalámbricu coneutáu a esti equipu ta quedándose ensin carga (%.1f%" -"%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1452 ../src/gpm-manager.c:1573 +#: ../src/gpm-manager.c:1346 ../src/gpm-manager.c:1483 msgid "PDA battery low" msgstr "Batería de la PDA baxa" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1455 +#: ../src/gpm-manager.c:1349 #, c-format -msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" -msgstr "La PDA coneutada esti equipu ta quedándose ensin carga (%.1f%%)" +msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" +msgstr "" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1459 ../src/gpm-manager.c:1582 +#: ../src/gpm-manager.c:1353 ../src/gpm-manager.c:1493 +#: ../src/gpm-manager.c:1503 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Batería del teléfonu móvil baxa" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1462 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 #, c-format -msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "" -"El teléfonu móvil coneutáu a esti equipu ta quedándose ensin carga (%.1f%%)" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1512 +#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +#: ../src/gpm-manager.c:1360 +msgid "Media player battery low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1363 +#, c-format +msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1367 ../src/gpm-manager.c:1512 +msgid "Tablet battery low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1370 +#, c-format +msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1374 ../src/gpm-manager.c:1521 +msgid "Attached computer battery low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1377 +#, c-format +msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of +#. battery +#: ../src/gpm-manager.c:1425 msgid "Battery critically low" msgstr "La batería ta críticamente baxa" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type +#. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1515 ../src/gpm-manager.c:1628 +#: ../src/gpm-manager.c:1428 ../src/gpm-manager.c:1580 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "La batería del portátil ta críticamente baxa" -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../src/gpm-manager.c:1527 +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do +#. anything +#: ../src/gpm-manager.c:1437 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Coneute'l so adautador de corriente pa evitar perder datos." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1531 +#: ../src/gpm-manager.c:1441 #, c-format -msgid "Computer will suspend in %s." -msgstr "L'equipu suspenderáse en %s." +msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." +msgstr "" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1535 +#: ../src/gpm-manager.c:1445 #, c-format -msgid "Computer will hibernate in %s." -msgstr "L'equipu ivernará en %s." +msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +msgstr "" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1539 +#: ../src/gpm-manager.c:1449 #, c-format -msgid "Computer will shutdown in %s." -msgstr "L'equipu apagaráse en %s." +msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +msgstr "" #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1546 ../src/gpm-manager.c:1666 +#: ../src/gpm-manager.c:1456 ../src/gpm-manager.c:1615 msgid "UPS critically low" msgstr "El SAI ta críticamente baxu" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1550 +#: ../src/gpm-manager.c:1460 #, c-format msgid "" -"You have approximately %s of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC " -"power to your computer to avoid losing data." +"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" +" your computer to avoid losing data." msgstr "" -"Quéda-y aproximadamente %s de carga nel SAI (%.1f%%). Restaure " -"l'adautador de corriente nel so equipu pa evitar perder datos." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1559 +#: ../src/gpm-manager.c:1469 #, c-format msgid "" -"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). " -"This device will soon stop functioning if not charged." +"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." msgstr "" -"El mur inalámbricu coneutáu a esti equipu ta escosando la so carga (%.1f%%). " -"Esti preséu dexará aína de funcionar si nun se carga." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1567 +#: ../src/gpm-manager.c:1477 #, c-format msgid "" -"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%" -"%). This device will soon stop functioning if not charged." +"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." msgstr "" -"El tecláu inalámbricu coneutáu a esti equipu ta escosando la so carga (%.1f%" -"%). Esti preséu dexará aína de funcionar si nun se carga." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1576 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 #, c-format msgid "" -"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device " -"will soon stop functioning if not charged." +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" +" not charged." msgstr "" -"La PDA coneutada a esti equipu ta escosando la so carga (%.1f%%). Esti " -"preséu dexará aína de funcionar si nun se carga." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1585 +#: ../src/gpm-manager.c:1496 #, c-format msgid "" -"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " +"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" -"El teléfonu móvil coneutáu a esti equipu ta escosando la so carga (%.1f%%). " -"Esti preséu dexará aína de funcionar si nun se carga." -#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1637 +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1506 +#, c-format msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer will power-off when the battery becomes completely empty." +"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." msgstr "" -"La batería ta per baxo d'un nivel críticu y esti equipu apagaráse " -"cuando la batería tea dafechu escosada." -#. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1643 -msgid "" +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1515 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" +" if not charged." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1524 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../src/gpm-manager.c:1588 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer will power-" +"off when the battery becomes completely empty." +msgstr "La batería ta per baxo d'un nivel críticu y esti equipu apagaráse cuando la batería tea dafechu escosada." + +#. TRANSLATORS: computer will suspend +#: ../src/gpm-manager.c:1594 +msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.
NOTE: A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "" -"La batería ta per baxo d'un nivel críticu y esti equipu suspenderáse. " -"
NOTA
Requierse una pequeña cantidá d'enerxía pa caltener el so " -"equipu nun estáu de suspensión." +msgstr "La batería ta per baxo d'un nivel críticu y esti equipu suspenderáse.
NOTA
Requierse una pequeña cantidá d'enerxía pa caltener el so equipu nun estáu de suspensión." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1650 +#: ../src/gpm-manager.c:1601 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." -msgstr "" -"La batería ta per baxo d'un nivel críticu y esti equipu pondráse a ivernar." +msgstr "La batería ta per baxo d'un nivel críticu y esti equipu pondráse a ivernar." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1655 +#: ../src/gpm-manager.c:1606 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "La batería ta per baxo d'un nivel críticu y esti equipu apagaráse." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1675 +#: ../src/gpm-manager.c:1623 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will power-off " "when the UPS becomes completely empty." -msgstr "" -"EL SAI (UPS) ta per baxo d'un nivel críticu y esti equipu apagaráse " -"cuando'l SAI tea dafechu escosáu." +msgstr "EL SAI (UPS) ta per baxo d'un nivel críticu y esti equipu apagaráse cuando'l SAI tea dafechu escosáu." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1681 +#: ../src/gpm-manager.c:1629 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "EL SAI (UPS) ta per baxo d'un nivel críticu y esti pondráse a ivernar." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1686 +#: ../src/gpm-manager.c:1634 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "EL SAI (UPS) ta per baxo d'un nivel críticu y esti equipu apagaráse." -#. TRANSLATORS: there was in install problem -#: ../src/gpm-manager.c:1849 -msgid "Install problem!" -msgstr "Problema d'instalación!" - -#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly -#: ../src/gpm-manager.c:1851 -msgid "" -"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed " -"correctly.\n" -"Please contact your computer administrator." -msgstr "" -"Nun s'instaló correcho la configuración predeterminada pa Xestión " -"d'enerxía.\n" -"Por favor, contaute col alministrador del so sistema." - #: ../src/gpm-prefs.c:94 msgid "MATE Power Preferences" msgstr "Preferencies d'Enerxía de MATE" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:363 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:241 msgid "Shutdown" msgstr "Apagar" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:370 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:248 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:373 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:251 msgid "Hibernate" msgstr "Ivernar" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:376 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:254 msgid "Blank screen" msgstr "Pantalla en blancu" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:379 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:257 msgid "Ask me" msgstr "Entrugame" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:384 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:260 msgid "Do nothing" msgstr "Nun facer nada" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:448 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:320 msgid "Never" msgstr "Enxamás" -#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446 +#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device +#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467 msgid "Rate" msgstr "Tasa" -#: ../src/gpm-statistics.c:81 +#: ../src/gpm-statistics.c:80 msgid "Charge" msgstr "Carga" -#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460 +#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481 msgid "Time to full" msgstr "Tiempu pa la carga" -#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465 +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486 msgid "Time to empty" msgstr "Tiempu pal vaciáu" -#: ../src/gpm-statistics.c:90 +#: ../src/gpm-statistics.c:89 msgid "10 minutes" msgstr "10 minutos" -#: ../src/gpm-statistics.c:91 +#: ../src/gpm-statistics.c:90 msgid "2 hours" msgstr "2 hores" +#: ../src/gpm-statistics.c:91 +msgid "6 hours" +msgstr "" + #: ../src/gpm-statistics.c:92 msgid "1 day" msgstr "1 día" @@ -2011,903 +1576,686 @@ msgstr "1 día" msgid "1 week" msgstr "1 selmana" -#: ../src/gpm-statistics.c:100 +#. TRANSLATORS: what we've observed about the device +#: ../src/gpm-statistics.c:102 msgid "Charge profile" msgstr "Perfil de carga" -#: ../src/gpm-statistics.c:101 -msgid "Charge accuracy" -msgstr "Precisión de la carga" - -#: ../src/gpm-statistics.c:102 +#: ../src/gpm-statistics.c:103 msgid "Discharge profile" msgstr "Perfil descarga" -#: ../src/gpm-statistics.c:103 +#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the +#. battery +#: ../src/gpm-statistics.c:105 +msgid "Charge accuracy" +msgstr "Precisión de la carga" + +#: ../src/gpm-statistics.c:106 msgid "Discharge accuracy" msgstr "Precisión de la descarga" -#: ../src/gpm-statistics.c:130 +#: ../src/gpm-statistics.c:133 msgid "Attribute" msgstr "Atributu" -#: ../src/gpm-statistics.c:137 +#: ../src/gpm-statistics.c:140 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/gpm-statistics.c:154 +#: ../src/gpm-statistics.c:157 msgid "Image" msgstr "Imaxe" -#: ../src/gpm-statistics.c:160 +#: ../src/gpm-statistics.c:163 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402 +#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406 msgid "Type" msgstr "Triba" -#: ../src/gpm-statistics.c:185 +#: ../src/gpm-statistics.c:188 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/gpm-statistics.c:199 +#: ../src/gpm-statistics.c:202 msgid "Command" msgstr "Comandu" -#: ../src/gpm-statistics.c:303 +#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known +#: ../src/gpm-statistics.c:287 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:291 +#, c-format +msgid "%.0f second" +msgid_plural "%.0f seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:296 +#, c-format +msgid "%.1f minute" +msgid_plural "%.1f minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:301 +#, c-format +msgid "%.1f hour" +msgid_plural "%.1f hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:305 +#, c-format +msgid "%.1f day" +msgid_plural "%.1f days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../src/gpm-statistics.c:303 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../src/gpm-statistics.c:399 +#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" +#: ../src/gpm-statistics.c:403 msgid "Device" msgstr "Preséu" -#: ../src/gpm-statistics.c:404 +#: ../src/gpm-statistics.c:408 msgid "Vendor" msgstr "Fabricante" -#: ../src/gpm-statistics.c:406 +#: ../src/gpm-statistics.c:410 msgid "Model" msgstr "Modelu" -#: ../src/gpm-statistics.c:408 +#: ../src/gpm-statistics.c:412 msgid "Serial number" msgstr "Nᵁ de serie" -#: ../src/gpm-statistics.c:409 +#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the +#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop +#. battery +#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE +#: ../src/gpm-statistics.c:417 msgid "Supply" msgstr "Suministru" -#: ../src/gpm-statistics.c:412 +#: ../src/gpm-statistics.c:420 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundu" msgstr[1] "%d segundos" -#: ../src/gpm-statistics.c:413 +#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's +#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. +#: ../src/gpm-statistics.c:424 msgid "Refreshed" msgstr "Anováu" -#: ../src/gpm-statistics.c:420 +#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached +#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can +#. * be removed, but still observed as devices on the system +#: ../src/gpm-statistics.c:434 msgid "Present" msgstr "Presente" -#: ../src/gpm-statistics.c:424 +#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium +#. * batteries rather than alkaline ones +#: ../src/gpm-statistics.c:441 msgid "Rechargeable" msgstr "Recargable" -#: ../src/gpm-statistics.c:428 +#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" +#: ../src/gpm-statistics.c:447 msgid "State" msgstr "Estáu" -#: ../src/gpm-statistics.c:431 +#: ../src/gpm-statistics.c:451 msgid "Energy" msgstr "Enerxía" -#: ../src/gpm-statistics.c:434 +#: ../src/gpm-statistics.c:454 msgid "Energy when empty" msgstr "Enerxía cuando ta erma" -#: ../src/gpm-statistics.c:437 +#: ../src/gpm-statistics.c:457 msgid "Energy when full" msgstr "Enerxía cuando ta cargada" -#: ../src/gpm-statistics.c:440 +#: ../src/gpm-statistics.c:460 msgid "Energy (design)" msgstr "Enerxía (diseñu)" -#: ../src/gpm-statistics.c:453 +#: ../src/gpm-statistics.c:474 msgid "Voltage" msgstr "Voltax" -#: ../src/gpm-statistics.c:474 +#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains +#: ../src/gpm-statistics.c:496 msgid "Percentage" msgstr "Porcentax" -#: ../src/gpm-statistics.c:479 +#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure +#. * of how full it can get, relative to the design capacity +#: ../src/gpm-statistics.c:503 msgid "Capacity" msgstr "Capacidá" -#: ../src/gpm-statistics.c:483 +#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide +#: ../src/gpm-statistics.c:508 msgid "Technology" msgstr "Teunoloxía" -#: ../src/gpm-statistics.c:485 +#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically +#. * only shown for the ac adaptor device +#: ../src/gpm-statistics.c:513 msgid "Online" msgstr "En llinia" #. TRANSLATORS: the command line was not provided -#: ../src/gpm-statistics.c:796 +#: ../src/gpm-statistics.c:825 msgid "No data" msgstr "Ensin datos" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808 +#: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837 msgid "Kernel module" msgstr "Módulu del kernel" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping -#: ../src/gpm-statistics.c:813 +#: ../src/gpm-statistics.c:842 msgid "Kernel core" msgstr "Core del núcleu" #. TRANSLATORS: interrupt between processors -#: ../src/gpm-statistics.c:818 +#: ../src/gpm-statistics.c:847 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "Interrupción ente procesadores" #. TRANSLATORS: unknown interrupt -#: ../src/gpm-statistics.c:823 +#: ../src/gpm-statistics.c:852 msgid "Interrupt" msgstr "Interrupción" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event -#: ../src/gpm-statistics.c:866 +#: ../src/gpm-statistics.c:899 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "Tecláu/mur/touchpad PS/2" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops -#: ../src/gpm-statistics.c:869 +#: ../src/gpm-statistics.c:902 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface -#: ../src/gpm-statistics.c:872 +#: ../src/gpm-statistics.c:905 msgid "Serial ATA" msgstr "Serial ATA" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface -#: ../src/gpm-statistics.c:875 +#: ../src/gpm-statistics.c:908 msgid "ATA host controller" msgstr "Controlador ATA del equipu" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor -#: ../src/gpm-statistics.c:878 +#: ../src/gpm-statistics.c:911 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Adautador inalámbricu Intel" -#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically -#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886 -#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892 -#: ../src/gpm-statistics.c:895 +#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. +#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". +#. * This is shown when the timer wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:918 ../src/gpm-statistics.c:923 +#: ../src/gpm-statistics.c:928 ../src/gpm-statistics.c:933 +#: ../src/gpm-statistics.c:938 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "Disparador de «%s»" -#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping -#: ../src/gpm-statistics.c:898 +#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from +#. sleeping. +#. * This is shown when the task wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:942 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "%s dormida" -#. TRANSLATORS: this is a new realtime task -#: ../src/gpm-statistics.c:901 +#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. +#: ../src/gpm-statistics.c:945 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "Xera nueva %s" -#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state -#: ../src/gpm-statistics.c:904 +#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. +#. * This is shown when the task wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:949 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "%s n'espera" -#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done -#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910 +#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. +#. * A work queue is a list of work that has to be done. +#: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "Cola de trabayu %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries -#: ../src/gpm-statistics.c:913 +#: ../src/gpm-statistics.c:960 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "Lilmpieza de les rutes de la rede «%s»" -#. TRANSLATORS: activity on the USB bus -#: ../src/gpm-statistics.c:916 +#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus +#: ../src/gpm-statistics.c:963 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "Actividá del USB %s" -#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer -#: ../src/gpm-statistics.c:919 +#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name +#: ../src/gpm-statistics.c:966 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "Esconsoñar «%s»" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation -#: ../src/gpm-statistics.c:922 +#: ../src/gpm-statistics.c:969 msgid "Local interrupts" msgstr "Interrupciones llocales" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another -#: ../src/gpm-statistics.c:925 +#: ../src/gpm-statistics.c:972 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "Planificando otra vegada les interrupciones" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1034 +#: ../src/gpm-statistics.c:1081 msgid "Device Information" msgstr "Información del Preséu" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1036 +#: ../src/gpm-statistics.c:1083 msgid "Device History" msgstr "Hestóricu del preséu" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1038 +#: ../src/gpm-statistics.c:1085 msgid "Device Profile" msgstr "Perfil del preséu" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1040 +#: ../src/gpm-statistics.c:1087 msgid "Processor Wakeups" msgstr "Recuperaciones del procesador" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252 -#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264 +#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1353 +#: ../src/gpm-statistics.c:1359 ../src/gpm-statistics.c:1365 msgid "Time elapsed" msgstr "Tiempu trescurríu" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1248 +#: ../src/gpm-statistics.c:1349 msgid "Power" msgstr "Enerxía" -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297 -#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309 -#: ../src/gpm-statistics.c:1315 +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device +#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device +#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1399 +#: ../src/gpm-statistics.c:1405 ../src/gpm-statistics.c:1411 +#: ../src/gpm-statistics.c:1417 msgid "Cell charge" msgstr "Carga de la caxella" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266 +#: ../src/gpm-statistics.c:1361 ../src/gpm-statistics.c:1367 msgid "Predicted time" msgstr "Tiempu estimáu" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311 +#: ../src/gpm-statistics.c:1401 ../src/gpm-statistics.c:1413 msgid "Correction factor" msgstr "Factor de correición" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317 +#: ../src/gpm-statistics.c:1407 ../src/gpm-statistics.c:1419 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Precisión de la estimación" +#. TRANSLATORS: show a device by default +#: ../src/gpm-statistics.c:1584 +msgid "Select this device at startup" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:1737 +#: ../src/gpm-statistics.c:1839 msgid "Processor" msgstr "Procesador" -#: ../src/gpm-tray-icon.c:197 ../src/gpm-tray-icon.c:215 -msgid "Device information" -msgstr "Información preséu" - -#: ../src/gpm-tray-icon.c:199 -msgid "There is no detailed information for this device" -msgstr "Nun hai información detallada pa esti preséu" +#: ../src/gpm-tray-icon.c:189 +msgid "Copyright © 2011-2014 MATE developers" +msgstr "" -#: ../src/gpm-tray-icon.c:329 +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#: ../src/gpm-tray-icon.c:195 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Astur https://launchpad.net/~malditoastur\n" -" Marcos https://launchpad.net/~marcos.alvarez.costales\n" -" xa https://launchpad.net/~xspuente\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Astur https://launchpad.net/~malditoastur\n" -" Marcos https://launchpad.net/~marcos.alvarez.costales\n" -" riel.lu https://launchpad.net/~riello27\n" -" xa https://launchpad.net/~xspuente\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Esbardu https://launchpad.net/~esguil\n" -" Iñigo Varela https://launchpad.net/~malditoastur\n" -" Marcos https://launchpad.net/~marcos.alvarez.costales\n" -" riel.lu https://launchpad.net/~riello27\n" -" xa https://launchpad.net/~xspuente" - -#: ../src/gpm-tray-icon.c:344 -msgid "MATE Power Manager Website" -msgstr "Sitiu Web del Xestor d'Enerxía MATE" #. preferences -#: ../src/gpm-tray-icon.c:420 +#: ../src/gpm-tray-icon.c:330 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencies" -#: ../src/gpm-tray-icon.c:434 -msgid "Power _History" -msgstr "_Hestóricu d'enerxía" - -#. help -#: ../src/gpm-tray-icon.c:447 -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "_Aida" - -#. about -#: ../src/gpm-tray-icon.c:455 -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "_Tocante a" - -#: ../src/gpm-tray-icon.c:569 -msgid "_Suspend" -msgstr "_Suspender" - -#: ../src/gpm-tray-icon.c:579 -msgid "Hi_bernate" -msgstr "I_vernar" - -#~ msgid "Charge rate: %.1f W\n" -#~ msgstr "Tasa de carga: %.1f W\n" - -#~ msgid "Design charge: %.1f Wh\n" -#~ msgstr "Carga de diseñu: %.1f Wh\n" - -#~ msgid "Current charge: %.1f Wh\n" -#~ msgstr "Carga actual: %.1f Wh\n" - -#~ msgid "Discharge time: %s\n" -#~ msgstr "Tiempu de descarga: %s\n" - -#~ msgid "Charge time: %s\n" -#~ msgstr "Tiempu de carga %s\n" - -#~ msgid "Serial number: %s\n" -#~ msgstr "Númberu de serie: %s\n" - -#~ msgid "Technology: %s\n" -#~ msgstr "Teunoloxía: %s\n" - -#~ msgid "Percentage charge: %.1f%%\n" -#~ msgstr "Porcentax de carga: %.1f%%\n" - -#~ msgid "Status: %s\n" -#~ msgstr "Estáu: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "You have approximately %s of remaining battery life (%.1f%%). %s" -#~ msgstr "Tien aproximadamente %s de batería restante (%.1f%%). %s" - -#~ msgid "Untrusted" -#~ msgstr "Ensin confianza" - -#~ msgid "Trusted" -#~ msgstr "De confianza" - -#~ msgid "General failure" -#~ msgstr "Fallu xeneral" - -#~ msgid "Model: %s\n" -#~ msgstr "Modelu: %s\n" - -#~ msgid "Vendor: %s\n" -#~ msgstr "Fabricante: %s\n" - -#~ msgid "On battery" -#~ msgstr "Con batería" - -#~ msgid "label shown on graph|Resume" -#~ msgstr "Resumir" - -#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n" -#~ msgstr "Desconozse'l tiempu de descarga de la batería\n" - -#~ msgid "Battery Voltage" -#~ msgstr "Voltax de la batería" - -#~ msgid "Do not daemonize" -#~ msgstr "Nun demonizar" - -#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed" -#~ msgstr "Siempres poner en _reposu al zarrar la tapa" - -#~ msgid "Product: %s\n" -#~ msgstr "Productu: %s\n" - -#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place." -#~ msgstr "Delles aplicaciones torgaron que l'aición d'apagáu s'execute." - -#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager." -#~ msgstr "Nun se pue coneutar col Xestor d'enerxía de MATE." - -#~ msgid "Doing nothing." -#~ msgstr "Nun facer res." - -#~ msgid "" -#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are " -#~ "between 0 and 100." -#~ msgstr "" -#~ "El rellumu del tecláu cuando tá usandose la batería. Los valores posibles " -#~ "tán ente 0 y 100." - -#~ msgid "If extra debugging messages should be used" -#~ msgstr "Si mensaxes de debugging estra debieran ser usaos" - -#~ msgid "idle mode ended" -#~ msgstr "finó'l mou activu" - -#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS" -#~ msgstr "Si'l modu de carga baxa debiera ser habilitáu cuando te sobre UPS" - -#~ msgid "Computer is running on battery power\n" -#~ msgstr "L'ordenador ta furrulando cola batería\n" - -#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs." -#~ msgstr "" -#~ "Si les piticiones DBUS d'inhibición puen inorase polos demás programes." - -#~ msgid "idle mode started" -#~ msgstr "entamó'l mou inactivu" - -#~ msgid "DPMS Off" -#~ msgstr "DPMS Off" - -#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place." -#~ msgstr "Delles aplicaciones torgaron que l'aición de reaniciu s'execute." - -#~ msgid "The suspend button has been pressed." -#~ msgstr "Calcóse'l botón de suspensión." - -#~ msgid "Visit quirk website" -#~ msgstr "Visitar sitiu web de peculiaridades" - -#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n" -#~ msgstr "El tiempu de descarga de la batería ye estimáu\n" - -#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\"" -#~ msgstr "Grabando un DVD, tituláu «Les mios semeyes»" - -#~ msgid "" -#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are " -#~ "between 0 and 100." -#~ msgstr "" -#~ "El rellumu del tecláu cuando tá usándose l'adautador de corriente. Los " -#~ "valores posibles tán ente 0 y 100." - -#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness." -#~ msgstr "" -#~ "La cantidá cola que los sensores de lluz tienen de contribuyir al rellumu" - -#~ msgid "The laptop lid has been re-opened" -#~ msgstr "La tapa del portátil reabrióse" - -#~ msgid "Suspend is not available on this computer." -#~ msgstr "La suspensión nun ta disponible nesti equipu." - -#~ msgid "" -#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured " -#~ "to sleep on lid close." -#~ msgstr "" -#~ "Si hai d'amosar l'alvertencia cuando'l valor d'inhibir ye válidu y ta " -#~ "configuráu pa pasar a reposu al zarrar la tapa" - -#~ msgid "Keyboard brightness when on battery" -#~ msgstr "Rellumu del tecláu cuando se tea usando la batería" - -#~ msgid "" -#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)." -#~ msgstr "" -#~ "Zarróse la tapa y l'adautador de corriente desconeutóse (y mateconf ta " -#~ "correcho)." - -#~ msgid "Suspending computer." -#~ msgstr "Suspendiendo l'equipu." - -#~ msgid "Valid data" -#~ msgstr "Datos válidos" - -#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s." -#~ msgstr "%s torgó que'l sistema se suspenda: %s." - -#~ msgid "" -#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured " -#~ "to sleep on lid close" -#~ msgstr "" -#~ "Si hai d'amosar l'alvertencia cuando'l valor d'inhibir ye válidu y ta " -#~ "configuráu pa pasar a reposu al zarrar la tapa" - -#~ msgid "System idle." -#~ msgstr "Sistema inactivu." - -#~ msgid "Accuracy of reading" -#~ msgstr "Precisión de la llectura" - -#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness" -#~ msgstr "Usar lluz _ambiental p'axustar el rellumu del LCD" - -#~ msgid "" -#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is " -#~ "guessed." -#~ msgstr "" -#~ "Conseña si hai d'amosar un mensax de notificación cuando s'aldovinen los " -#~ "datos del perfil." - -#~ msgid "Suspend Problem" -#~ msgstr "Problema al Suspender" - -#~ msgid "label shown on graph|Hibernate" -#~ msgstr "Ivernar" - -#~ msgid "MATE Power Statistics" -#~ msgstr "Estadístiques d'enerxía de MATE" - -#~ msgid "DPMS On" -#~ msgstr "DPMS On" - -#~ msgid "Application:" -#~ msgstr "Aplicación:" - -#~ msgid "The power button has been pressed." -#~ msgstr "Calcóse'l botón d'encendíu." - -#~ msgid "Estimated time history" -#~ msgstr "Hestóricu del tiempu estimáu" - -#~ msgid "" -#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place." -#~ msgstr "Delles aplicaciones torgaron que l'aición de política s'execute." - -#~ msgid "Voltage history" -#~ msgstr "Hestóricu de voltax" - -#~ msgid "" -#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the " -#~ "ambient light sensors." -#~ msgstr "" -#~ "Si'l brillu de pantalla debiera ser camudáu automáticamente usando los " -#~ "sensores de lluz ambiental" - -#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds." -#~ msgstr "" -#~ "L'intervalu en segundos nel que los sensores de lluz ambiental tienen de " -#~ "ser encuestaos" - -#~ msgid "Request to shutdown" -#~ msgstr "Solicitú d'apagáu" - -#~ msgid "dpms off" -#~ msgstr "dpms off" - -#~ msgid "The laptop lid has been closed" -#~ msgstr "La tapa del portátil zarróse" - -#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s." -#~ msgstr "%s torgó que'l sistema s'apague: %s." - -#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm" -#~ msgstr "Activar _alarma de descarga del SAI (UPS)" - -#~ msgid "Keyboard brightness when on AC" -#~ msgstr "Rellumu del tecláu col adaptador de corriente" - -#~ msgid "Request to do timeout action" -#~ msgstr "Solicitú d'aición de tiempu d'expiración" - -#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules" -#~ msgstr "El mensax nun s'unvió pola mor de les regles de seguridá de DBUS" - -#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s." -#~ msgstr "%s torgó que'l sistema se suspenda: %s." - -#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s." -#~ msgstr "%s torgó que'l sistema se reanicie: %s." - -#~ msgid "Time since startup" -#~ msgstr "Tiempu dende l'aniciu" - -#~ msgid "Extrapolated data" -#~ msgstr "Datos extrapolaos" - -#~ msgid "a short time" -#~ msgstr "pocu tiempu" - -#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place." -#~ msgstr "Delles aplicaciones torgaron que l'aición de suspensión s'execute." - -#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors" -#~ msgstr "Camudar el brillu automáticamente usando los sensores d'ambiente" - -#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power." -#~ msgstr "" -#~ "Conseña si hai d'activar el mou de baxu consumu cuando se tea coneutáu a " -#~ "un SAI (UPS)." - -#~ msgid "UPSs" -#~ msgstr "SAIs" - -#~ msgid "User clicked on tray" -#~ msgstr "L'ususariu calcó na bandexa del sistema" - -#~ msgid "Wireless mice" -#~ msgstr "Mures inalámbricos" - -#~ msgid "" -#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a " -#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. " -#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user " -#~ "gets confused." -#~ msgstr "" -#~ "Dempués de reaniciar, mate-power-manager desaniciará les polítiques " -#~ "d'aiciones durante un númberu de segundos pa permitir que los mensaxes " -#~ "s'asienten y HAL se refresque. Polo xeneral cinco segundos ye bastante " -#~ "mientres que nun ye tan grande como pa tracamundiar al usuario." - -#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s." -#~ msgstr "%s torgó que'l sistema iverne: %s." - -#~ msgid "Extras" -#~ msgstr "Estres" - -#~ msgid "The lid has been closed on battery power." -#~ msgstr "Zarróse la tapa funcionando cola batería." - -#~ msgid "Charge history" -#~ msgstr "Cargar l'hestóricu" - -#~ msgid "The hibernate button has been pressed." -#~ msgstr "Calcóse'l botón d'ivernación." - -#~ msgid "Wireless keyboards" -#~ msgstr "Teclaos inalámbricos" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Desconocíu" - -#~ msgid "" -#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power." -#~ msgstr "" -#~ "L'adautador de corriente desconeutóse. El sistema ta usando agora la " -#~ "enerxía de respaldu." - -#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s." -#~ msgstr "%s torgó l'aición de política: %s." - -#~ msgid "Cell phones" -#~ msgstr "Teléfonos móviles" - -#~ msgid "Hibernating computer." -#~ msgstr "Ivernando l'equipu." - -#~ msgid "AC adapter inserted" -#~ msgstr "Adautador AC enchufáu" - -#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low" -#~ msgstr "Prender la lluz del tecláu cuando'l nivel de lluz seya baxu" - -#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place." -#~ msgstr "Delles aplicaciones torgaron que l'aición d'ivernáu s'execute." - -#~ msgid "The invalid timeout for power actions" -#~ msgstr "El tiempu d'espiración inválidu pa les aiciones d'enerxía" - -#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled" -#~ msgstr "" -#~ "L'intervalu nel que los sensores de lluz ambiental tienen de ser " -#~ "encuestaos" - -#~ msgid "Battery percentage" -#~ msgstr "Porcentax de batería" - -#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n" -#~ msgstr "Desconozse'l tiempu de descarga de la batería\n" - -#~ msgid "Request to hibernate" -#~ msgstr "Solicitú d'ivernáu" +#. TRANSLATORS: a phone is charging +#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285 +#, c-format +msgid "%s charging (%.1f%%)" +msgstr "%s cargando (%.1f%%)" -#~ msgid "Battery charge time is estimated\n" -#~ msgstr "El tiempu de descarga de la batería ye estimáu\n" +#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time +#: ../src/gpm-upower.c:236 +#, c-format +msgid "" +"Battery is fully charged.\n" +"Provides %s laptop runtime" +msgstr "La batería ta cargada dafechu\nProporciona %s d'usu de portátil" -#~ msgid "Notification" -#~ msgstr "Notificación" +#. TRANSLATORS: the device is fully charged +#: ../src/gpm-upower.c:241 +#, c-format +msgid "%s is fully charged" +msgstr "%s cargada ensembre" -#~ msgid "Hibernate is not available on this computer." -#~ msgstr "La hibernación nun ta disponible nesti equipu." +#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining +#: ../src/gpm-upower.c:249 +#, c-format +msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" +msgstr "%s %s restantes (%.1f%%)" -#~ msgid "" -#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough" -#~ msgstr "" -#~ "La calibración de los sensores de lluz pa que'l rellumu de la pantalla " -#~ "seya afayadizo" +#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-upower.c:254 +#, c-format +msgid "%s discharging (%.1f%%)" +msgstr "%s descargándose (%.1f%%)" -#~ msgid "On AC" -#~ msgstr "Con adautador de corriente" +#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty +#: ../src/gpm-upower.c:268 +#, c-format +msgid "" +"%s %s until charged (%.1f%%)\n" +"Provides %s battery runtime" +msgstr "%s %s fasta la so carga (%.1f%%)\nProporciona %s de tiempu d'usu de batería" -#~ msgid "MATE interactive logout." -#~ msgstr "Salida interactiva de MATE." +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a +#. percentage +#: ../src/gpm-upower.c:279 +#, c-format +msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" +msgstr "%s %s fasta la so carga (%.1f%%)" -#~ msgid "" -#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, " -#~ "in percent." -#~ msgstr "" -#~ "La calibración de los sensores de lluz pa que'l rellumu de la pantalla " -#~ "seya afayadizu, en porcentaxe." +#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries +#: ../src/gpm-upower.c:292 +#, c-format +msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" +msgstr "%s esperando pa descargar (%.1f%%)" -#~ msgid "dpms suspend" -#~ msgstr "suspender dpms" +#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries +#: ../src/gpm-upower.c:298 +#, c-format +msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" +msgstr "%s esperando pa cargar (%.1f%%)" -#~ msgid "The lid has been closed on ac power." -#~ msgstr "Zarróse la tapa col adautador de corriente coneutáu." +#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery +#: ../src/gpm-upower.c:357 +msgid "Product:" +msgstr "Productu:" -#~ msgid "UnInhibit" -#~ msgstr "Desinhibir" +#. TRANSLATORS: device is missing +#. TRANSLATORS: device is charged +#. TRANSLATORS: device is charging +#. TRANSLATORS: device is discharging +#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367 +#: ../src/gpm-upower.c:370 +msgid "Status:" +msgstr "Estáu:" -#~ msgid "Add related _events" -#~ msgstr "Amestar _eventos rellacionaos" +#: ../src/gpm-upower.c:361 +msgid "Missing" +msgstr "Faltante" -#~ msgid "" -#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for " -#~ "debugging." -#~ msgstr "" -#~ "Si tendríen d'usase mensaxes adicionales de depuráu. Namái activa esta " -#~ "opción pa prebes." +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:641 +msgid "Charged" +msgstr "Cargada" -#~ msgid "Perform action anyway" -#~ msgstr "Facer l'aición de toes formes" +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:629 +msgid "Charging" +msgstr "Cargando" -#~ msgid "Reason: %s" -#~ msgstr "Razón: %s" +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:633 +msgid "Discharging" +msgstr "Descargando" -#~ msgid "Resuming computer" -#~ msgstr "Reactivar equipu" +#. TRANSLATORS: percentage +#: ../src/gpm-upower.c:375 +msgid "Percentage charge:" +msgstr "Porcentaxe de carga:" -#~ msgid "Computer is running on backup power\n" -#~ msgstr "L'ordenador ta furrulando cola reserva\n" +#. TRANSLATORS: manufacturer +#: ../src/gpm-upower.c:379 +msgid "Vendor:" +msgstr "Fabricante:" -#~ msgid "Request to reboot" -#~ msgstr "Solicitú de reaniciu" +#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion +#: ../src/gpm-upower.c:384 +msgid "Technology:" +msgstr "Teunoloxía:" -#~ msgid "Request to suspend" -#~ msgstr "Solicitú de suspensión" +#. TRANSLATORS: serial number of the battery +#: ../src/gpm-upower.c:388 +msgid "Serial number:" +msgstr "Númberu de serie:" -#~ msgid "Power history" -#~ msgstr "Hestóricu d'enerxía" +#. TRANSLATORS: model number of the battery +#: ../src/gpm-upower.c:392 +msgid "Model:" +msgstr "Modelu:" -#~ msgid "Computer is running on AC power\n" -#~ msgstr "L'ordenador ta furrulando con corriente alterna\n" +#. TRANSLATORS: time to fully charged +#: ../src/gpm-upower.c:397 +msgid "Charge time:" +msgstr "Tiempu de carga:" -#~ msgid "Reason:" -#~ msgstr "Motivu:" +#. TRANSLATORS: time to empty +#: ../src/gpm-upower.c:403 +msgid "Discharge time:" +msgstr "Tiempu de descarga:" -#~ msgid "Inhibit Tester" -#~ msgstr "Inhibir testeador" +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery +#. Capacity +#: ../src/gpm-upower.c:410 +msgid "Excellent" +msgstr "Escelente" -#~ msgid "Request to do policy action" -#~ msgstr "Solicitú d'aición de política" +#: ../src/gpm-upower.c:412 +msgid "Good" +msgstr "Bonu" -#~ msgid "Action forbidden" -#~ msgstr "Aición prohibida" +#: ../src/gpm-upower.c:414 +msgid "Fair" +msgstr "Normal" -#~ msgid "Stop point" -#~ msgstr "Puntu de parada" +#: ../src/gpm-upower.c:416 +msgid "Poor" +msgstr "Probe" -#~ msgid "Session powersave" -#~ msgstr "Sesión aforru d'enerxía" +#: ../src/gpm-upower.c:420 +msgid "Capacity:" +msgstr "Capacidá:" -#~ msgid "Notify when the profile data is guessed" -#~ msgstr "Notificar cuando s'aldovinen los datos del perfil" +#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451 +msgid "Current charge:" +msgstr "Carga actual:" -#~ msgid "" -#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get " -#~ "'battery critical' messages when you unplug." -#~ msgstr "" -#~ "El tiempu d'espiración inválidu en ms pa les aiciones d'enerxía. Afite " -#~ "esto más llargo si obtién mensaxes de «batería crítica» cuando desenchufa." +#: ../src/gpm-upower.c:432 +msgid "Last full charge:" +msgstr "Cabera carga total:" -#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored." -#~ msgstr "Si les piticiones DBUS d'inhibición tienen d'inorase." +#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456 +msgid "Design charge:" +msgstr "Diseñar carga:" -#~ msgid "Vendor Acme Foo" -#~ msgstr "Fabricante Acme Foo" +#: ../src/gpm-upower.c:443 +msgid "Charge rate:" +msgstr "Tasa de carga:" -#~ msgid "" -#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the " -#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'" -#~ msgstr "" -#~ "Si'l brillu de pantalla debiera ser camudáu automáticamente usando los " -#~ "sensores de lluz ambiental. Val 'nengún', 'lluz' y 'oscuro'" +#. TRANSLATORS: system power cord +#: ../src/gpm-upower.c:478 +msgid "AC adapter" +msgid_plural "AC adapters" +msgstr[0] "Adautador de corriente" +msgstr[1] "Adautadores de corriente" -#~ msgid "DPMS Suspend" -#~ msgstr "Suspender DPMS" +#. TRANSLATORS: laptop primary battery +#: ../src/gpm-upower.c:482 +msgid "Laptop battery" +msgid_plural "Laptop batteries" +msgstr[0] "Batería del portátil" +msgstr[1] "Bateríes de portátil" -#~ msgid "Shutting down computer." -#~ msgstr "Apagando l'equipu." +#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source +#: ../src/gpm-upower.c:486 +msgid "UPS" +msgid_plural "UPSs" +msgstr[0] "SAI (UPS)" +msgstr[1] "SAI (UPS)" -#~ msgid "dpms standby" -#~ msgstr "dpms standby" +#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current +#: ../src/gpm-upower.c:490 +msgid "Monitor" +msgid_plural "Monitors" +msgstr[0] "Monitor" +msgstr[1] "Monitores" -#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop" -#~ msgstr "Alministrador d'Enerxía pal escritoriu MATE" +#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries +#: ../src/gpm-upower.c:494 +msgid "Mouse" +msgid_plural "Mice" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#~ msgid "Unable to get data..." -#~ msgstr "Nun pudo obtenese la información…" +#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery +#: ../src/gpm-upower.c:498 +msgid "Keyboard" +msgid_plural "Keyboards" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#~ msgid "DPMS Standby" -#~ msgstr "DPMS Standby" +#. TRANSLATORS: portable device +#: ../src/gpm-upower.c:502 +msgid "PDA" +msgid_plural "PDAs" +msgstr[0] "PDA" +msgstr[1] "PDAs" -#~ msgid "PDAs" -#~ msgstr "PDAs" +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) +#: ../src/gpm-upower.c:506 +msgid "Cell phone" +msgid_plural "Cell phones" +msgstr[0] "Teléfonu móvil" +msgstr[1] "Teléfonos móviles" -#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness" -#~ msgstr "" -#~ "La cantidá cola que los sensores de lluz tienen de contribuyir al rellumu" +#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc +#: ../src/gpm-upower.c:510 +msgid "Media player" +msgid_plural "Media players" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../src/gpm-upower.c:514 +msgid "Tablet" +msgid_plural "Tablets" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../src/gpm-upower.c:518 +msgid "Computer" +msgid_plural "Computers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume" -#~ msgstr "Númberu de segundos pa desaniciar la política dempués de reanudar" +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:585 +msgid "Lithium Ion" +msgstr "Ion litiu" -#~ msgid "label shown on graph|Suspend" -#~ msgstr "Suspender" +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:589 +msgid "Lithium Polymer" +msgstr "Polímeru de litiu" -#~ msgid "powersave mode started" -#~ msgstr "mou d'aforru d'enerxía aniciáu" +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:593 +msgid "Lithium Iron Phosphate" +msgstr "Fosfatu de litiu fierro" -#~ msgid "Laptop batteries" -#~ msgstr "Bateríes de portátil" +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:597 +msgid "Lead acid" +msgstr "Ácidu plombu" -#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error" -#~ msgstr "Usar _soníu pa notificar en casu de fallu" +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:601 +msgid "Nickel Cadmium" +msgstr "Níquel cadmiu" -#~ msgid "dpms on" -#~ msgstr "dpms on" +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:605 +msgid "Nickel metal hydride" +msgstr "Híbridu de níquel metal" -#~ msgid "Hibernate Problem" -#~ msgstr "Problema al Ivernar" +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:609 +msgid "Unknown technology" +msgstr "Teunoloxía desconocía" -#~ msgid "Sleep warning" -#~ msgstr "Avisu de pasu a reposu" +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:637 +msgid "Empty" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has " -#~ "prevented this.\n" -#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed." -#~ msgstr "" -#~ "El so portátil nun pasará a reposu si pieslla la tapa darréu qu'un " -#~ "programa n'execución nun lo permitirá.\n" -#~ "Dalgunos portátiles puen recalecese si nun pasen a reposu cuando se " -#~ "pieslla la tapa." +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:645 +msgid "Waiting to charge" +msgstr "" -#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged" -#~ msgstr "La batería del so portátil agora ta dafechu cargada" +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:649 +msgid "Waiting to discharge" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power." -#~ msgstr "" -#~ "L'adautador de corriente desconeutóse. El sistema ta usando agora la " -#~ "enerxía de la batería." +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:653 +msgid "Unknown state" +msgstr "" -- cgit v1.2.1