From 999651bfe4ca76c778a1eb5e8bffdfd81773065a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sat, 23 Jun 2018 13:37:32 +0200 Subject: sync with transifex --- po/fi.po | 401 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 238 insertions(+), 163 deletions(-) (limited to 'po/fi.po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 4c9da7e..d91c224 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# nomen omen , 2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 22:24+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 19:25+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fi/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Ammuu5, 2018\n" +"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Säädä näytön kirkkautta." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:329 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:300 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "MATEn virrankäytön hallintaan ei saada yhteyttä" @@ -41,44 +41,56 @@ msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "Näytön kirkkaus: %d %%" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:807 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:403 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:374 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Lisensoitu GNU General Public Licensen versiolla 2" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:808 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:404 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:375 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Maten virransäästön hallinta on vapaa ohjelma; sitä on sallittu \nlevittää edelleen ja muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL-lisenssin)\nehtojen mukaan sellaisina kuin Free Software Foundation on ne \njulkaissut; joko Lisenssin version 2, tai (valinnan mukaan) minkä\ntahansa myöhemmän version mukaisesti." +msgstr "" +"Maten virransäästön hallinta on vapaa ohjelma; sitä on sallittu \n" +"levittää edelleen ja muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL-lisenssin)\n" +"ehtojen mukaan sellaisina kuin Free Software Foundation on ne \n" +"julkaissut; joko Lisenssin version 2, tai (valinnan mukaan) minkä\n" +"tahansa myöhemmän version mukaisesti." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:812 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:408 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:379 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "Maten virransäästön hallintaa levitetään siinä toivossa, että se \nolisi hyödyllinen, mutta ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista \ntakuuta kaupallisesti hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta\n tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL-lisenssistä lisää yksityiskohtia." +msgstr "" +"Maten virransäästön hallintaa levitetään siinä toivossa, että se \n" +"olisi hyödyllinen, mutta ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista \n" +"takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta\n" +" tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL-lisenssistä lisää yksityiskohtia." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:816 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:383 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL lisenssistä; jos näin\nei ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 59 Temple\nPlace – Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL lisenssistä; jos näin\n" +"ei ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 59 Temple\n" +"Place – Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1068 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:638 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:610 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1071 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:641 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:613 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" @@ -98,23 +110,23 @@ msgstr "Kirkkaudensäätösovelma" msgid "Adjusts Laptop panel brightness" msgstr "Säätää näytön kirkkautta" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Virransäästön estosovelma" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:94 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "Sallii käyttäjän estää automaattinen virranhallinta." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:332 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:303 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Automaattinen valmiustilaan siirtyminen estetty" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:334 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:305 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Automaattinen valmiustilaan siirtyminen käytössä" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:333 msgid "Manual inhibit" msgstr "Estetty käsin" @@ -163,14 +175,18 @@ msgstr "" msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" -msgstr "Suoritetaanko akkutoiminto, kun kansi suljetaan ja virtajohto ei ole liitetty" +msgstr "" +"Suoritetaanko akkutoiminto, kun kansi suljetaan ja virtajohto ei ole " +"liitetty" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." -msgstr "Käytetäänkö kannen sulkemistapahtumia akkukäytössä, jos kansi oli jo aiemmin kiinni ja virtajohto irrotetaan myöhemmin." +msgstr "" +"Käytetäänkö kannen sulkemistapahtumia akkukäytössä, jos kansi oli jo aiemmin" +" kiinni ja virtajohto irrotetaan myöhemmin." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 msgid "UPS critical low action" @@ -196,7 +212,9 @@ msgstr "Salli taustavalon kirkkauden säätö" msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." -msgstr "Muutetaanko näytön kirkkautta vaihdettaessa verkkovirran ja akkukäytön välillä tai." +msgstr "" +"Muutetaanko näytön kirkkautta vaihdettaessa verkkovirran ja akkukäytön " +"välillä tai." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" @@ -206,11 +224,12 @@ msgstr "Himmennä taustavalon kirkkautta käytettäessä akkua" msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." -msgstr "Himmennetäänkö näyttö tietokoneen ollessa jouten ja käytettäessä akkua." +msgstr "" +"Himmennetäänkö näyttö tietokoneen ollessa jouten ja käytettäessä akkua." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power" -msgstr "" +msgstr "Himmennä näppäimistön taustavaloa käytettäessä akkua" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16 msgid "" @@ -220,7 +239,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power." -msgstr "" +msgstr "Näppäimistön taustavalon kirkkaus käytettäessä verkkovirtaa." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18 msgid "" @@ -242,7 +261,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle." -msgstr "" +msgstr "Prosentti näppäimistön taustavalon himmennykseen jouten ollessa." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24 #, no-c-format @@ -270,7 +289,9 @@ msgstr "Himmennä näyttö halutun joutenoloajan jälkeen akkua käytettäessä" msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on battery power." -msgstr "Himmennetäänkö näyttö virran säästämiseksi tietokoneen ollessa jouten käytettäessä akkua." +msgstr "" +"Himmennetäänkö näyttö virran säästämiseksi tietokoneen ollessa jouten " +"käytettäessä akkua." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" @@ -288,17 +309,22 @@ msgstr "Näytön himmennyksen määrä käytettäessä akkua" msgid "" "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " "Possible values are between 0 and 100." -msgstr "Näytön kirkkauden himmennyksen määrä käytettäessä akkua. Kelvollinen arvo on väliltä 0-100." +msgstr "" +"Näytön kirkkauden himmennyksen määrä käytettäessä akkua. Kelvollinen arvo on" +" väliltä 0-100." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" -msgstr "Himmennä näyttö halutun joutenoloajan jälkeen verkkovirtaa käytettäessä" +msgstr "" +"Himmennä näyttö halutun joutenoloajan jälkeen verkkovirtaa käytettäessä" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on AC power." -msgstr "Himmennetäänkö näyttö virran säästämiseksi tietokoneen ollessa jouten käytettäessä verkkovirtaa." +msgstr "" +"Himmennetäänkö näyttö virran säästämiseksi tietokoneen ollessa jouten " +"käytettäessä verkkovirtaa." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Method used to blank screen on AC" @@ -378,7 +404,10 @@ msgstr "Käytetäänkö aikapohjaisia huomautuksia" msgid "" "If time based notifications should be used. If set to false, then the " "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "Käytetäänkö aikaan perustuvia huomautuksia. Jos tämä on asetettu arvoon false käytetään prosentteihin perustuvia muutoksia, jotka saattavat auttaa joihinkin rikkinäisiin ACPI BIOS -toteutuksiin." +msgstr "" +"Käytetäänkö aikaan perustuvia huomautuksia. Jos tämä on asetettu arvoon " +"false käytetään prosentteihin perustuvia muutoksia, jotka saattavat auttaa " +"joihinkin rikkinäisiin ACPI BIOS -toteutuksiin." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 msgid "Check CPU load before sleeping" @@ -386,7 +415,8 @@ msgstr "Tarkista suoritinkuorma ennen valmiustilaan siirtymistä" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." -msgstr "Tarkistetaanko suoritinkuorma ennen joutenolon toiminnon käynnistämistä." +msgstr "" +"Tarkistetaanko suoritinkuorma ennen joutenolon toiminnon käynnistämistä." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." @@ -396,7 +426,10 @@ msgstr "" msgid "" "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " "and connect on resume." -msgstr "Katkaistaanko NetworkManagerin verkkoyhteydet tietokoneen siirtyessä valmius- tai lepotilaan ja yhdistetäänkö automaattisesti tietokoneen palautuessa normaaliin tilaan." +msgstr "" +"Katkaistaanko NetworkManagerin verkkoyhteydet tietokoneen siirtyessä " +"valmius- tai lepotilaan ja yhdistetäänkö automaattisesti tietokoneen " +"palautuessa normaaliin tilaan." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 msgid "Use mate-screensaver lock setting" @@ -406,7 +439,10 @@ msgstr "Käytä mate-screensaverin lukitusasetusta" msgid "" "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "Käytetäänkö ohjelman mate-screensaver näytön lukituksen asetuksia päätettäessä lukitaanko näyttö lepotilan, valmiustilan tai näytön pimennyksen jälkeen." +msgstr "" +"Käytetäänkö ohjelman mate-screensaver näytön lukituksen asetuksia " +"päätettäessä lukitaanko näyttö lepotilan, valmiustilan tai näytön " +"pimennyksen jälkeen." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 msgid "Lock screen when blanked" @@ -488,7 +524,9 @@ msgstr "Huomautetaanko valmiustilan epäonnistumisesta" msgid "" "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " "failed." -msgstr "Näytetäänkö huomautusviesti, jos valmiustilaan tai lepotilaan siirtyminen epäonnistui." +msgstr "" +"Näytetäänkö huomautusviesti, jos valmiustilaan tai lepotilaan siirtyminen " +"epäonnistui." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 msgid "The URI to show to the user on sleep failure" @@ -498,7 +536,10 @@ msgstr "Käyttäjälle näytettävä URI valmiustilan virheessä" msgid "" "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " "Leave this blank if the button should not be shown." -msgstr "Kun virransäästötilaan siirtyminen epäonnistuu, käyttäjälle näytetään nappi avustamaan tilanteen korjaamista. Jätä tämä tyhjäksi, jos et halua nappia näytettävän." +msgstr "" +"Kun virransäästötilaan siirtyminen epäonnistuu, käyttäjälle näytetään nappi " +"avustamaan tilanteen korjaamista. Jätä tämä tyhjäksi, jos et halua nappia " +"näytettävän." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 msgid "Notify on a low power" @@ -656,7 +697,9 @@ msgstr "Tietokoneen virransäästötilan viive käytettäessä akkua" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before it goes to sleep." -msgstr "Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten käytettäessä akkua ennen kuin se siirtyy virransäästötilaan." +msgstr "" +"Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten käytettäessä akkua " +"ennen kuin se siirtyy virransäästötilaan." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 msgid "Sleep timeout computer when on AC" @@ -666,7 +709,9 @@ msgstr "Tietokoneen virransäästötilan viive käytettäessä verkkovirtaa" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep." -msgstr "Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten verkkovirran ollessa kytkettynä ennen kuin se siirtyy virransäästötilaan." +msgstr "" +"Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten verkkovirran ollessa " +"kytkettynä ennen kuin se siirtyy virransäästötilaan." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 msgid "Sleep timeout computer when on UPS" @@ -676,7 +721,9 @@ msgstr "Tietokoneen virransäästötilan viive käytettäessä UPS-laitetta" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before it goes to sleep." -msgstr "Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten käytettäessä UPS-varavirtaa ennen kuin se siirtyy virransäästötilaan." +msgstr "" +"Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten käytettäessä UPS-" +"varavirtaa ennen kuin se siirtyy virransäästötilaan." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 msgid "Sleep timeout display when on AC" @@ -686,7 +733,9 @@ msgstr "Näytön virransäästötilan viive käytettäessä verkkovirtaa" msgid "" "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " "computer is on AC power." -msgstr "Aika sekunteina, jonka jälkeen näyttö siirtyy valmiustilaan verkkovirran ollessa kytkettynä." +msgstr "" +"Aika sekunteina, jonka jälkeen näyttö siirtyy valmiustilaan verkkovirran " +"ollessa kytkettynä." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 msgid "Sleep timeout display when on battery" @@ -696,7 +745,9 @@ msgstr "Näytön virransäästötilan viive käytettäessä akkua" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before the display goes to sleep." -msgstr "Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten käytettäessä akkua ennen kuin näyttö siirtyy virransäästötilaan." +msgstr "" +"Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten käytettäessä akkua " +"ennen kuin näyttö siirtyy virransäästötilaan." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 msgid "Sleep timeout display when on UPS" @@ -706,7 +757,9 @@ msgstr "Näytön virransäästötilan viive käytettäessä UPS-laitetta" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before the display goes to sleep." -msgstr "Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten käytettäessä UPS-varavirtaa ennen kuin näyttö siirtyy virransäästötilaan." +msgstr "" +"Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten käytettäessä UPS-" +"varavirtaa ennen kuin näyttö siirtyy virransäästötilaan." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 msgid "If sounds should be used" @@ -716,7 +769,9 @@ msgstr "Käytetäänkö ääntä" msgid "" "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " "requests have stopped the policy action." -msgstr "Käytetäänkö ääniä, kun virta on matala tai kun estoviestit ovat estäneet toiminnon." +msgstr "" +"Käytetäänkö ääniä, kun virta on matala tai kun estoviestit ovat estäneet " +"toiminnon." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 msgid "" @@ -757,7 +812,7 @@ msgstr "Kirkkaus" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:208 msgid "Details" -msgstr "Yksityiskohdat" +msgstr "Lisätiedot" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 msgid "Graph type:" @@ -893,7 +948,7 @@ msgstr "_Näytä kuvake aina" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 msgid "General" -msgstr "Lisäasetukset" +msgstr "Yleiset" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 msgid "Provides help about this program" @@ -974,15 +1029,15 @@ msgstr "Tuntematon aika" #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i minuutti" -msgstr[1] "%i minuuttia" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/gpm-common.c:69 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i tunti" -msgstr[1] "%i tuntia" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed @@ -994,14 +1049,14 @@ msgstr "%i %s, %i %s" #: ../src/gpm-common.c:76 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "tunti" -msgstr[1] "tuntia" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/gpm-common.c:77 msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuutti" -msgstr[1] "minuuttia" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Translators: This is %i days #: ../src/gpm-graph-widget.c:435 @@ -1135,50 +1190,50 @@ msgid "Suspend failed" msgstr "Valmiustilaan siirtyminen epäonnistui" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:587 +#: ../src/gpm-manager.c:579 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "Tietokoneen siirtäminen valmiustilaan epäonnistui." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:589 +#: ../src/gpm-manager.c:581 msgid "Failed to suspend" msgstr "Valmiustilaan siirtyminen epäonnistui" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:593 +#: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "Tietokoneen siirtäminen lepotilaan epäonnistui." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:595 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to hibernate" msgstr "Lepotilaan siirtyminen epäonnistui" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:600 +#: ../src/gpm-manager.c:592 msgid "Failure was reported as:" msgstr "Ongelma ilmeni seuraavasti:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:613 +#: ../src/gpm-manager.c:605 msgid "Visit help page" msgstr "Vieraile ohjesivulla" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:859 +#: ../src/gpm-manager.c:851 msgid "Display DPMS activated" msgstr "Näytön DPMS otettu käyttöön" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:878 +#: ../src/gpm-manager.c:870 msgid "On battery power" msgstr "Käytetään akkua" -#: ../src/gpm-manager.c:896 +#: ../src/gpm-manager.c:888 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "Kansi on suljettu" -#: ../src/gpm-manager.c:934 +#: ../src/gpm-manager.c:926 msgid "Power Information" msgstr "Tietoja virrankäytöstä" @@ -1186,210 +1241,213 @@ msgstr "Tietoja virrankäytöstä" #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1121 +#: ../src/gpm-manager.c:1113 msgid "Battery may be broken" msgstr "Akku saattaa olla viallinen" #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is #. very low -#: ../src/gpm-manager.c:1124 +#: ../src/gpm-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" " broken." -msgstr "Akulla on hyvin alhainen kapasiteetti (%1.1f%%), mikä tarkoittaa että se on luultavasti joko vanha tai rikkinäinen." +msgstr "" +"Akulla on hyvin alhainen kapasiteetti (%1.1f%%), mikä tarkoittaa että se on " +"luultavasti joko vanha tai rikkinäinen." #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1173 +#: ../src/gpm-manager.c:1165 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" -msgstr[0] "Akku ladattu" -msgstr[1] "Akut ladattu" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1219 +#: ../src/gpm-manager.c:1211 msgid "Battery Discharging" msgstr "Akku purkautuu" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1223 +#: ../src/gpm-manager.c:1215 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s akun energiaa jäljellä (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1226 ../src/gpm-manager.c:1238 +#: ../src/gpm-manager.c:1218 ../src/gpm-manager.c:1230 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s purkautuu (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1231 +#: ../src/gpm-manager.c:1223 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS purkautuu" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1235 +#: ../src/gpm-manager.c:1227 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s UPS-varmennusjärjestelmän energiaa jäljellä (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1319 +#: ../src/gpm-manager.c:1311 msgid "Battery low" msgstr "Akku lähes tyhjä" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1322 +#: ../src/gpm-manager.c:1314 msgid "Laptop battery low" msgstr "Kannettavan akku lähes tyhjä" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1328 +#: ../src/gpm-manager.c:1320 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Arviolta %s jäljellä (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1332 +#: ../src/gpm-manager.c:1324 msgid "UPS low" msgstr "UPSin virta vähissä" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1336 +#: ../src/gpm-manager.c:1328 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Arviolta %s jäljellä UPS-varavirtajärjestelmästä (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1340 ../src/gpm-manager.c:1474 +#: ../src/gpm-manager.c:1332 ../src/gpm-manager.c:1466 msgid "Mouse battery low" msgstr "Hiiren akku lähes tyhjä" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1343 +#: ../src/gpm-manager.c:1335 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Langattoman hiiren virta on vähissä (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1347 ../src/gpm-manager.c:1482 +#: ../src/gpm-manager.c:1339 ../src/gpm-manager.c:1474 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Näppäimistön akku lähes tyhjä" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1350 +#: ../src/gpm-manager.c:1342 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Langattoman näppäimistön virta on vähissä (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1354 ../src/gpm-manager.c:1491 +#: ../src/gpm-manager.c:1346 ../src/gpm-manager.c:1483 msgid "PDA battery low" msgstr "Kämmentietokoneen akku lähes tyhjä" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1357 +#: ../src/gpm-manager.c:1349 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "PDA:lla on vain vähän energiaa jäljellä (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1361 ../src/gpm-manager.c:1501 -#: ../src/gpm-manager.c:1511 +#: ../src/gpm-manager.c:1353 ../src/gpm-manager.c:1493 +#: ../src/gpm-manager.c:1503 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Matkapuhelimen akku lähes tyhjä" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1364 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Matkapuhelimen virta on vähissä (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1368 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 msgid "Media player battery low" msgstr "Mediasoittimen akku vähissä" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1371 +#: ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Mediasoittimen virta on vähissä (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1375 ../src/gpm-manager.c:1520 +#: ../src/gpm-manager.c:1367 ../src/gpm-manager.c:1512 msgid "Tablet battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1378 +#: ../src/gpm-manager.c:1370 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1382 ../src/gpm-manager.c:1529 +#: ../src/gpm-manager.c:1374 ../src/gpm-manager.c:1521 msgid "Attached computer battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1385 +#: ../src/gpm-manager.c:1377 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of #. battery -#: ../src/gpm-manager.c:1433 +#: ../src/gpm-manager.c:1425 msgid "Battery critically low" msgstr "Akku kriittisen tyhjä" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type #. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1436 ../src/gpm-manager.c:1589 +#: ../src/gpm-manager.c:1428 ../src/gpm-manager.c:1581 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Kannettavan akku on tyhjä" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do #. anything -#: ../src/gpm-manager.c:1445 +#: ../src/gpm-manager.c:1437 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Liitä verkkovirta, jotta et menetä tietoja." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1449 +#: ../src/gpm-manager.c:1441 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." -msgstr "Tietokone siirtyy valmiustilaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä." +msgstr "" +"Tietokone siirtyy valmiustilaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1453 +#: ../src/gpm-manager.c:1445 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Tietokone siirtyy lepotilaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1457 +#: ../src/gpm-manager.c:1449 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Tietokone sammutetaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1464 ../src/gpm-manager.c:1625 +#: ../src/gpm-manager.c:1456 ../src/gpm-manager.c:1617 msgid "UPS critically low" msgstr "UPSin lataus on lähes loppu" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1468 +#: ../src/gpm-manager.c:1460 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" @@ -1397,7 +1455,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1477 +#: ../src/gpm-manager.c:1469 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1405,7 +1463,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1485 +#: ../src/gpm-manager.c:1477 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1413,7 +1471,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1494 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" @@ -1421,7 +1479,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1504 +#: ../src/gpm-manager.c:1496 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1429,7 +1487,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1514 +#: ../src/gpm-manager.c:1506 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1437,7 +1495,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1523 +#: ../src/gpm-manager.c:1515 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" @@ -1445,7 +1503,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1532 +#: ../src/gpm-manager.c:1524 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -1453,49 +1511,57 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1597 +#: ../src/gpm-manager.c:1589 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will power-" "off when the battery becomes completely empty." -msgstr "Akun lataus on alle kriittisen arvon ja tietokone sammuu , kun akku tyhjenee kokonaan." +msgstr "" +"Akun lataus on alle kriittisen arvon ja tietokone sammuu , kun akku " +"tyhjenee kokonaan." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1603 +#: ../src/gpm-manager.c:1595 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.
NOTE: A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "Akun lataus on alle kriittisen arvon ja tietokone asetetaan valmiustilaan.
HUOMAUTUS: Tietokoneen pitäminen valmiustilassa vaatii myös hieman sähköä." +msgstr "" +"Akun lataus on alle kriittisen arvon ja tietokone asetetaan valmiustilaan. " +"
HUOMAUTUS: Tietokoneen pitäminen valmiustilassa vaatii myös " +"hieman sähköä." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1610 +#: ../src/gpm-manager.c:1602 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." -msgstr "Akun lataus on alle kriittisen arvon ja tietokone asetetaan lepotilaan." +msgstr "" +"Akun lataus on alle kriittisen arvon ja tietokone asetetaan lepotilaan." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1615 +#: ../src/gpm-manager.c:1607 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "Akun lataus on alle kriittisen arvon ja siksi tietokone sammutetaan." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1633 +#: ../src/gpm-manager.c:1625 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will power-off " "when the UPS becomes completely empty." -msgstr "UPSin akku on alle kriittisen arvon ja tietokone sammuu , kun UPS tyhjenee kokonaan." +msgstr "" +"UPSin akku on alle kriittisen arvon ja tietokone sammuu , kun UPS " +"tyhjenee kokonaan." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1639 +#: ../src/gpm-manager.c:1631 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "UPS on alle kriittisen lataustilan ja tietokone asetetaan lepotilaan." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1644 +#: ../src/gpm-manager.c:1636 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "UPSin lataus on alle kriittisen arvon ja siksi tietokone sammutetaan." @@ -1518,7 +1584,7 @@ msgstr "Lepotila" #: ../src/gpm-prefs-core.c:254 msgid "Blank screen" -msgstr "Pimennä näyttö" +msgstr "Tyhjä näyttö" #: ../src/gpm-prefs-core.c:257 msgid "Ask me" @@ -1535,7 +1601,7 @@ msgstr "Ei koskaan" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device #: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:466 msgid "Rate" -msgstr "Nopeus" +msgstr "Taso" #: ../src/gpm-statistics.c:79 msgid "Charge" @@ -1610,7 +1676,7 @@ msgstr "Tyyppi" #: ../src/gpm-statistics.c:187 msgid "ID" -msgstr "Tunniste" +msgstr "ID" #: ../src/gpm-statistics.c:201 msgid "Command" @@ -1619,39 +1685,39 @@ msgstr "Komento" #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known #: ../src/gpm-statistics.c:286 msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon aika" +msgstr "Tuntematon" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:290 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" -msgstr[0] "%.0f sekunti" -msgstr[1] "%.0f sekuntia" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:295 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" -msgstr[0] "%.1f minuutti" -msgstr[1] "%.1f minuuttia" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:300 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" -msgstr[0] "%.1f tunti" -msgstr[1] "%.1f tuntia" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:304 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" -msgstr[0] "%.1f päivä" -msgstr[1] "%.1f päivää" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/gpm-statistics.c:313 msgid "Yes" @@ -1690,8 +1756,8 @@ msgstr "Lähde" #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekunti" -msgstr[1] "%d sekuntia" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. @@ -1715,7 +1781,7 @@ msgstr "Uudelleenladattavissa" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" #: ../src/gpm-statistics.c:446 msgid "State" -msgstr "Tila" +msgstr "Valtio" #: ../src/gpm-statistics.c:450 msgid "Energy" @@ -1904,7 +1970,7 @@ msgstr "Aikaa kulunut" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1353 msgid "Power" -msgstr "Virta" +msgstr "Potenssi" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device @@ -1937,7 +2003,7 @@ msgstr "Valitse tämä laite käynnistettäessä" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU #: ../src/gpm-statistics.c:1838 msgid "Processor" -msgstr "Prosessori" +msgstr "Suoritin" #: ../src/gpm-tray-icon.c:189 msgid "Copyright © 2011-2018 MATE developers" @@ -1949,6 +2015,11 @@ msgstr "" #: ../src/gpm-tray-icon.c:195 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Tommi Vainikainen, 2005\n" +"Ilkka Tuohela, 2005\n" +"Sami Pesonen, 2004\n" +"Jarkko Ranta, 2003-2004\n" +"Johanna Makkonen, 2003" #. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes" #: ../src/gpm-tray-icon.c:297 @@ -1980,7 +2051,9 @@ msgstr "%s latautuu (%.1f %%)" msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "Akku on täysin ladattu.\nKannettavalla on %s käyttöaikaa" +msgstr "" +"Akku on täysin ladattu.\n" +"Kannettavalla on %s käyttöaikaa" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-upower.c:244 @@ -2006,7 +2079,9 @@ msgstr "%s purkautuu (%.1f %%)" msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "%s %s kunnes ladattu (%.1f %%)\nAkku riittää %s" +msgstr "" +"%s %s kunnes ladattu (%.1f %%)\n" +"Akku riittää %s" #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a #. percentage @@ -2117,7 +2192,7 @@ msgstr "Kelvollinen" #: ../src/gpm-upower.c:425 msgid "Poor" -msgstr "Huono" +msgstr "Kriittinen" #: ../src/gpm-upower.c:429 msgid "Capacity:" @@ -2143,64 +2218,64 @@ msgstr "Latausteho:" #: ../src/gpm-upower.c:487 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" -msgstr[0] "Verkkovirta" -msgstr[1] "Verkkovirrat" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: laptop primary battery #: ../src/gpm-upower.c:491 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" -msgstr[0] "Kannettavan akku" -msgstr[1] "Kannettavan akut" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source #: ../src/gpm-upower.c:495 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" -msgstr[0] "UPS" -msgstr[1] "UPSit" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current #: ../src/gpm-upower.c:499 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" -msgstr[0] "Näyttö" -msgstr[1] "Näytöt" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../src/gpm-upower.c:503 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "Hiiri" -msgstr[1] "Hiiret" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../src/gpm-upower.c:507 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "Näppäimistö" -msgstr[1] "Näppäimistöt" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: portable device #: ../src/gpm-upower.c:511 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" -msgstr[0] "PDA" -msgstr[1] "PDAt" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) #: ../src/gpm-upower.c:515 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" -msgstr[0] "Matkapuhelin" -msgstr[1] "Matkapuhelimet" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc #: ../src/gpm-upower.c:519 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "Mediasoitin" -msgstr[1] "Mediasoittimet" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/gpm-upower.c:523 @@ -2213,8 +2288,8 @@ msgstr[1] "" #: ../src/gpm-upower.c:527 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "Tietokone" -msgstr[1] "Tietokoneet" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-upower.c:594 -- cgit v1.2.1