From 999651bfe4ca76c778a1eb5e8bffdfd81773065a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sat, 23 Jun 2018 13:37:32 +0200 Subject: sync with transifex --- po/hr.po | 615 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 393 insertions(+), 222 deletions(-) (limited to 'po/hr.po') diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 96593e4..506cbda 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Elvis M. Lukšić , 2014 -# Ivica Kolić , 2014,2016 -# Elvis M. Lukšić , 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 22:24+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 19:25+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Tomislav Krznar , 2018\n" +"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,7 +27,7 @@ msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Prilagodba zaslonske svjetline prijenosnika." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:329 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:300 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "Nije moguće povezati se na mate-power-manager" @@ -43,44 +41,55 @@ msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "Svjetlina LCD-a: %d%%" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:807 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:403 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:374 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Dopušteno pod uvjetima 2. inačice GNU-ove opće javne dozvole" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:808 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:404 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:375 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Energetski upravitelj pripada slobodnom softveru; možeš ga dalje dijeliti i/ili\nmijenjati pod uvjetima navedenim u GNU-ovoj općoj javnoj dozvoli\nobjavljenoj od strane Zaklade slobodnog softvera (Free Software Foundation); bilo u skladu s 2. inačicom\nDozvole, bilo (po vlastitom izboru) svakom kasnijom inačicom." +msgstr "" +"Energetski upravitelj pripada slobodnom softveru; možeš ga dalje dijeliti i/ili\n" +"mijenjati pod uvjetima navedenim u GNU-ovoj općoj javnoj dozvoli\n" +"objavljenoj od strane Zaklade slobodnog softvera (Free Software Foundation); bilo u skladu s 2. inačicom\n" +"Dozvole, bilo (po vlastitom izboru) svakom kasnijom inačicom." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:812 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:408 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:379 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "Energetski upravitelj dijeli se u nadi da će biti koristan,\nali BEZ IKAKVA JAMSTVA; čak i bez pretpostavljenog jamstva\nTRGOVAČKE POGODNOSTI ili PRIPRAVNOSTI ZA ODREĐENU SVRHU. Vidi\nGNU-ovu opću javnu dozvolu za više pojedinosti." +msgstr "" +"Energetski upravitelj dijeli se u nadi da će biti koristan,\n" +"ali BEZ IKAKVA JAMSTVA; čak i bez pretpostavljenog jamstva\n" +"TRGOVAČKE POGODNOSTI ili PRIPRAVNOSTI ZA ODREĐENU SVRHU. Vidi\n" +"GNU-ovu opću javnu dozvolu za više pojedinosti." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:816 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:383 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "Korisnik je trebao primiti primjerak GNU-ove opće javne dozvole uz ovaj program;\nako ti nisi, piši na adresu Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\nFifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Korisnik je trebao primiti primjerak GNU-ove opće javne dozvole uz ovaj program;\n" +"ako ti nisi, piši na adresu Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\n" +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1068 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:638 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:610 msgid "_About" msgstr "_O programu" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1071 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:641 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:613 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" @@ -100,23 +109,23 @@ msgstr "Programčić svjetline" msgid "Adjusts Laptop panel brightness" msgstr "Prilagodba zaslonske svjetline prijenosnika" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Programčić onemogućavanja energetskog upravitelja" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:94 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "Dopušta korisniku da onemogući samostalno pokretanje uštede energije." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:332 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:303 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Samostalno pokretanje mirovanja onemogućeno" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:334 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:305 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Samostalno pokretanje mirovanja omogućeno" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:333 msgid "Manual inhibit" msgstr "Ručno onemogućavanje" @@ -146,7 +155,8 @@ msgstr "Pozadinski program energetskog upravljanja" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "Treba li hibernirati, obustaviti rad ili ne činiti ništa pri nedjelovanju" +msgstr "" +"Treba li hibernirati, obustaviti rad ili ne činiti ništa pri nedjelovanju" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -165,14 +175,19 @@ msgstr "Radnja koju treba poduzeti kada je baterija kritično nisko." msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" -msgstr "Treba li se baterijski događaj pojaviti kada je poklopac zaklopljen, a napajanje iskopčano" +msgstr "" +"Treba li se baterijski događaj pojaviti kada je poklopac zaklopljen, a " +"napajanje iskopčano" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." -msgstr "Treba li se baterijski događaj pri zaklopljenom poklopcu pojaviti (npr. 'Obustavi kada je poklopac zaklopljen na baterijskom napajanju') kada je poklopac zaklopljen ranije, a mrežno napajanje iskopčano kasnije." +msgstr "" +"Treba li se baterijski događaj pri zaklopljenom poklopcu pojaviti (npr. " +"'Obustavi kada je poklopac zaklopljen na baterijskom napajanju') kada je " +"poklopac zaklopljen ranije, a mrežno napajanje iskopčano kasnije." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 msgid "UPS critical low action" @@ -198,7 +213,9 @@ msgstr "Dopusti prilagođavanje pozadinskog osvjetljenja" msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." -msgstr "Treba li zaslonska svjetlina biti promijenjena kada se izmjenjuju mrežno i baterijsko napajanje." +msgstr "" +"Treba li zaslonska svjetlina biti promijenjena kada se izmjenjuju mrežno i " +"baterijsko napajanje." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" @@ -208,7 +225,9 @@ msgstr "Snizi pozadinsko osvjetljenje na baterijskom napajanju" msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." -msgstr "Treba li zaslonu sniziti svjetlinu kada je računalo na baterijskom napajanju." +msgstr "" +"Treba li zaslonu sniziti svjetlinu kada je računalo na baterijskom " +"napajanju." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power" @@ -218,7 +237,9 @@ msgstr "Snizi osvjetljenje tipkovnice na baterijskom napajanju" msgid "" "If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is " "on battery power" -msgstr "Treba li pozadinsko osvjetljenje tipkovnice biti sniženo kada je računalo na baterijskom napajanju" +msgstr "" +"Treba li pozadinsko osvjetljenje tipkovnice biti sniženo kada je računalo na" +" baterijskom napajanju" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power." @@ -228,11 +249,15 @@ msgstr "Razina osvjetljenja tipkovnice na mrežnom napajanju." msgid "" "Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal " "values are between 0 and 100." -msgstr "Postavljanje postotka svjetline pozadinskog osvjetljenja tipkovnice na baterijskom napajanju. Ispravne vrijednosti su između 0 i 100." +msgstr "" +"Postavljanje postotka svjetline pozadinskog osvjetljenja tipkovnice na " +"baterijskom napajanju. Ispravne vrijednosti su između 0 i 100." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power." -msgstr "Postotak sniženja pozadinskog osvjetljenja tipkovnice na baterijskom napajanju." +msgstr "" +"Postotak sniženja pozadinskog osvjetljenja tipkovnice na baterijskom " +"napajanju." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21 #, no-c-format @@ -240,7 +265,11 @@ msgid "" "The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. " "For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery " "power. Legal values are between 0 and 100." -msgstr "Postotak za koji treba sniziti pozadinsko osvjetljenje tipkovnice na baterijskom napajanju. Na primjer, ako je postavljeno na '60', pozadinsko osvjetljenje će biti sniženo za 40% na baterijskom napajanju. Ispravne vrijednosti su između 0 i 100." +msgstr "" +"Postotak za koji treba sniziti pozadinsko osvjetljenje tipkovnice na " +"baterijskom napajanju. Na primjer, ako je postavljeno na '60', pozadinsko " +"osvjetljenje će biti sniženo za 40% na baterijskom napajanju. Ispravne " +"vrijednosti su između 0 i 100." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle." @@ -252,7 +281,10 @@ msgid "" "The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, " "if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are" " between 0 and 100." -msgstr "Postotak za koji treba sniziti pozadinsko osvjetljenje tipkovnice u mirovanju. Na primjer, ako je postavljeno na '60', pozadinsko osvjetljenje će biti sniženo za 40% u mirovanju. Ispravne zadanosti su između 0 i 100." +msgstr "" +"Postotak za koji treba sniziti pozadinsko osvjetljenje tipkovnice u " +"mirovanju. Na primjer, ako je postavljeno na '60', pozadinsko osvjetljenje " +"će biti sniženo za 40% u mirovanju. Ispravne zadanosti su između 0 i 100." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 msgid "The brightness of the screen when idle" @@ -262,7 +294,9 @@ msgstr "Svjetlina zaslona u mirovanju" msgid "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " "Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "Ovo je svjetlina zaslona prijenosnika kada je radna dionica u mirovanju. Vrijedi jedino kada je 'korištenje vremena za smjernicu' istinito." +msgstr "" +"Ovo je svjetlina zaslona prijenosnika kada je radna dionica u mirovanju. " +"Vrijedi jedino kada je 'korištenje vremena za smjernicu' istinito." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" @@ -272,7 +306,9 @@ msgstr "Zatamni zaslon nakon razdoblja nedjelovanja na baterijskom napajanju" msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on battery power." -msgstr "Treba li zatamniti zaslon za uštedu energije kada je računalo u mirovanju na baterijskom napajanju." +msgstr "" +"Treba li zatamniti zaslon za uštedu energije kada je računalo u mirovanju na" +" baterijskom napajanju." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" @@ -290,7 +326,9 @@ msgstr "Postotak zatamnjivanja LCD-a na baterijskom napajanju" msgid "" "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " "Possible values are between 0 and 100." -msgstr "Postotak zatamnjenja svjetline zaslona na baterijskom napajanju. Moguće vrijednosti su između 0 i 100." +msgstr "" +"Postotak zatamnjenja svjetline zaslona na baterijskom napajanju. Moguće " +"vrijednosti su između 0 i 100." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" @@ -300,7 +338,9 @@ msgstr "Zatamni zaslon nakon razdoblja nedjelovanja na mrežnom napajanju" msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on AC power." -msgstr "Ako zaslon treba zatamniti za uštedu energije kada je računalo u mirovanju na mrežnom napajanju." +msgstr "" +"Ako zaslon treba zatamniti za uštedu energije kada je računalo u mirovanju " +"na mrežnom napajanju." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Method used to blank screen on AC" @@ -316,7 +356,8 @@ msgstr "Korišteni način za prazan zaslon na baterijskom napajanju" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." -msgstr "Način DPMS-a korišten za zatamnjenje zaslona pri baterijskom napajanju." +msgstr "" +"Način DPMS-a korišten za zatamnjenje zaslona pri baterijskom napajanju." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 msgid "LCD brightness when on AC" @@ -326,7 +367,9 @@ msgstr "Svjetlina LCD-a pri korištenju mrežnog napajanja" msgid "" "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " "0.0 and 100.0." -msgstr "Svjetlina zaslona pri mrežnom napajanju. Moguće vrijednosti su između 0.0 i 100.0." +msgstr "" +"Svjetlina zaslona pri mrežnom napajanju. Moguće vrijednosti su između 0.0 i " +"100.0." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 msgid "Suspend button action" @@ -334,7 +377,8 @@ msgstr "Postupak pri pritisku gumba za obustavu rada" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42 msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." -msgstr "Postupak koji treba izvršiti kada je gumb obustave rada sustava pritisnut." +msgstr "" +"Postupak koji treba izvršiti kada je gumb obustave rada sustava pritisnut." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43 msgid "Hibernate button action" @@ -342,7 +386,8 @@ msgstr "Postupak pri pritisku gumba hibernacije" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44 msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." -msgstr "Postupak koji treba izvršiti kada je gumb hibernacije sustava pritisnut." +msgstr "" +"Postupak koji treba izvršiti kada je gumb hibernacije sustava pritisnut." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 msgid "Power button action" @@ -350,7 +395,8 @@ msgstr "Postupak pri pritisku gumba napajanja" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 msgid "The action to take when the system power button is pressed." -msgstr "Postupak koji treba izvršiti kada je gumb napajanja sustava pritisnut." +msgstr "" +"Postupak koji treba izvršiti kada je gumb napajanja sustava pritisnut." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47 msgid "Laptop lid close action on battery" @@ -360,7 +406,9 @@ msgstr "Postupak pri zaklapanju poklopca prijenosnika na bateriji" msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " "battery power." -msgstr "Postupak kada je poklopac prijenosnika zaklopljen, a prijenosnik je na baterijskom napajanju." +msgstr "" +"Postupak kada je poklopac prijenosnika zaklopljen, a prijenosnik je na " +"baterijskom napajanju." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 msgid "Laptop lid close action when on AC" @@ -370,7 +418,9 @@ msgstr "Postupak pri zaklapanju poklopca prijenosnika na mrežnom napajanju" msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " "power." -msgstr "Postupak kada je poklopac prijenosnika zaklopljen, a prijenosnik je na mrežnom napajanju." +msgstr "" +"Postupak kada je poklopac prijenosnika zaklopljen, a prijenosnik je na " +"mrežnom napajanju." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 msgid "Whether to use time-based notifications" @@ -380,15 +430,21 @@ msgstr "Treba li koristiti vremenski određena upozorenja" msgid "" "If time based notifications should be used. If set to false, then the " "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "Ako vremenski vezana upozorenja trebaju biti korištena. Ako je postavljeno za neistinito, tada se umjesto toga koristi postotna promjena, što može popraviti neispravni ACPI BIOS." +msgstr "" +"Ako vremenski vezana upozorenja trebaju biti korištena. Ako je postavljeno " +"za neistinito, tada se umjesto toga koristi postotna promjena, što može " +"popraviti neispravni ACPI BIOS." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 msgid "Check CPU load before sleeping" -msgstr "Provjeri opterećenje središnjeg procesora prije stavljanja u mirovanje" +msgstr "" +"Provjeri opterećenje središnjeg procesora prije stavljanja u mirovanje" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." -msgstr "Ako opterećenje središnjeg procesora treba biti provjereno prije postupka mirovanja." +msgstr "" +"Ako opterećenje središnjeg procesora treba biti provjereno prije postupka " +"mirovanja." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." @@ -398,7 +454,9 @@ msgstr "Treba li Mrežni upravitelj biti spajan i iskapčan pri mirovanju." msgid "" "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " "and connect on resume." -msgstr "Treba li Mrežnog upravitelja iskopčati prije obustavljanja rada ili hiberniranja i spojiti pri obnovi rada." +msgstr "" +"Treba li Mrežnog upravitelja iskopčati prije obustavljanja rada ili " +"hiberniranja i spojiti pri obnovi rada." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 msgid "Use mate-screensaver lock setting" @@ -408,7 +466,10 @@ msgstr "Koristi postavku zaključavanja MATE-ovog zaslonskog čuvara" msgid "" "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "Treba li koristiti postavku zaključavanja zaslona MATE-ovog zaslonskog čuvara za odluku hoće li zaslon bit zaključan nakon hiberniranja, obustave rada ili zatamnjenja." +msgstr "" +"Treba li koristiti postavku zaključavanja zaslona MATE-ovog zaslonskog " +"čuvara za odluku hoće li zaslon bit zaključan nakon hiberniranja, obustave " +"rada ili zatamnjenja." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 msgid "Lock screen when blanked" @@ -418,7 +479,9 @@ msgstr "Zaključaj zaslon kad je prazan" msgid "" "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " "lock-use-screensaver is false." -msgstr "Je li zaslon zaključan kada se isti isključi. Koristi se jedino ako je 'zaključavanje putem zaslonskog čuvara' neistinito." +msgstr "" +"Je li zaslon zaključan kada se isti isključi. Koristi se jedino ako je " +"'zaključavanje putem zaslonskog čuvara' neistinito." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 msgid "Lock screen on suspend" @@ -428,7 +491,9 @@ msgstr "Zaključaj zaslon pri obustavi rada" msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" " used if lock-use-screensaver is false." -msgstr "Je li zaslon zaključan kada se računalo probudi iz obustave rada. Koristi se jedino ako je 'zaključavanje putem zaslonskog čuvara' neistinito." +msgstr "" +"Je li zaslon zaključan kada se računalo probudi iz obustave rada. Koristi se" +" jedino ako je 'zaključavanje putem zaslonskog čuvara' neistinito." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 msgid "Lock screen on hibernate" @@ -438,7 +503,9 @@ msgstr "Zaključaj zaslon pri hibernaciji" msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " "Only used if lock-use-screensaver is false." -msgstr "Je li zaslon zaključan kada se računalo probudi iz hibernacije. Koristi se jedino ako je 'zaključavanje putem zaslonskog čuvara' neistinito." +msgstr "" +"Je li zaslon zaključan kada se računalo probudi iz hibernacije. Koristi se " +"jedino ako je 'zaključavanje putem zaslonskog čuvara' neistinito." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 msgid "Lock GNOME keyring on sleep" @@ -448,21 +515,28 @@ msgstr "Zaključaj GNOME ključarnik pri spavanju" msgid "" "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This" " means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "Treba li GNOME ključarnik biti zaključan prije nego se rad računala obustavi. To znači da će ključarnik morati biti otključan za nastavak rada." +msgstr "" +"Treba li GNOME ključarnik biti zaključan prije nego se rad računala " +"obustavi. To znači da će ključarnik morati biti otključan za nastavak rada." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. " "This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "Treba li GNOME ključarnik biti zaključan prije nego se računala hibernira. To znači da će ključarnik morati biti otključan za nastavak rada." +msgstr "" +"Treba li GNOME ključarnik biti zaključan prije nego se računala hibernira. " +"To znači da će ključarnik morati biti otključan za nastavak rada." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" -msgstr "Bi li trebalo prikazati upozorenje na niski kapacitet za neispravnu bateriju" +msgstr "" +"Bi li trebalo prikazati upozorenje na niski kapacitet za neispravnu bateriju" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." -msgstr "Bi li trebalo prikazati upozorenje na niski kapacitet za neispravnu bateriju." +msgstr "" +"Bi li trebalo prikazati upozorenje na niski kapacitet za neispravnu " +"bateriju." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70 msgid "Notify when AC adapter is disconnected" @@ -480,7 +554,9 @@ msgstr "Upozori kada je potpuno završeno punjenje" msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is fully " "charged." -msgstr "Ako poruka upozorenja treba biti prikazana kada je baterija potpuno napunjena." +msgstr "" +"Ako poruka upozorenja treba biti prikazana kada je baterija potpuno " +"napunjena." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74 msgid "Notify on a sleep failure" @@ -490,7 +566,9 @@ msgstr "Upozori pri neuspjelom mirovanju" msgid "" "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " "failed." -msgstr "Ako poruka upozorenja treba biti prikazana nakon neuspjele obustave rada ili hibernacije." +msgstr "" +"Ako poruka upozorenja treba biti prikazana nakon neuspjele obustave rada ili" +" hibernacije." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 msgid "The URI to show to the user on sleep failure" @@ -500,7 +578,9 @@ msgstr "URI za prikazivanje korisniku pri neuspjelom mirovanju" msgid "" "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " "Leave this blank if the button should not be shown." -msgstr "Kada mirovanje ne uspije, korisniku se može prikazati pomoćni gumb za popravljanje stanja. Ostavi ovo prazno ako gumb ne treba biti prikazan." +msgstr "" +"Kada mirovanje ne uspije, korisniku se može prikazati pomoćni gumb za " +"popravljanje stanja. Ostavi ovo prazno ako gumb ne treba biti prikazan." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 msgid "Notify on a low power" @@ -510,7 +590,9 @@ msgstr "Upozori pri niskoj energiji" msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is getting " "low." -msgstr "Ako poruka upozorenja treba biti prikazana kada razina baterije postaje niska." +msgstr "" +"Ako poruka upozorenja treba biti prikazana kada razina baterije postaje " +"niska." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 msgid "Whether we should show the history data points" @@ -519,7 +601,8 @@ msgstr "Bi li trebalo prikazati podatkovne točke povijesti" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Whether we should show the history data points in the statistics window." -msgstr "Bi li trebalo prikazati podatkovne točke povijesti u statističkom prozoru." +msgstr "" +"Bi li trebalo prikazati podatkovne točke povijesti u statističkom prozoru." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82 msgid "Whether we should smooth the history data" @@ -544,7 +627,8 @@ msgstr "Najduže razdoblje prikaza za povijest" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." -msgstr "Najduže vremensko trajanje koje se prikazuje na osi x grafikona povijesti." +msgstr "" +"Najduže vremensko trajanje koje se prikazuje na osi x grafikona povijesti." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88 msgid "Whether we should show the stats data points" @@ -552,7 +636,8 @@ msgstr "Bi li trebalo prikazati statističke podatkovne točke" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." -msgstr "Bi li trebalo prikazati statističke podatkovne točke u prozoru statistike." +msgstr "" +"Bi li trebalo prikazati statističke podatkovne točke u prozoru statistike." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90 msgid "Whether we should smooth the stats data" @@ -578,7 +663,9 @@ msgstr "Kazalo broja stranice po zadanom prikazu" msgid "" "The index of the page number to show by default which is used to return " "focus to the correct page." -msgstr "Kazalo broja stranice po zadanom prikazu koje se koristi za povratak usmjerenosti na točnu stranicu." +msgstr "" +"Kazalo broja stranice po zadanom prikazu koje se koristi za povratak " +"usmjerenosti na točnu stranicu." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 msgid "The ID of the last device selected" @@ -588,7 +675,9 @@ msgstr "Identifikator posljednjeg odabranog uređaja" msgid "" "The identifier of the last device which is used to return focus to the " "correct device." -msgstr "Identifikator posljednjega uređaja koji se koristi za povratak usmjerenosti na točni uređaj." +msgstr "" +"Identifikator posljednjega uređaja koji se koristi za povratak usmjerenosti " +"na točni uređaj." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 msgid "Percentage considered low" @@ -598,7 +687,9 @@ msgstr "Postotak koji se smatra niskim" msgid "" "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " "use-time-for-policy is false." -msgstr "Postotak baterije kada se ona smatra na niskoj razini. Jedino vrijedi kada je 'korištenje vremena za smjernicu' neistinito." +msgstr "" +"Postotak baterije kada se ona smatra na niskoj razini. Jedino vrijedi kada " +"je 'korištenje vremena za smjernicu' neistinito." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 msgid "Percentage considered critical" @@ -608,7 +699,9 @@ msgstr "Postotak koji se smatra kritičnim" msgid "" "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " "when use-time-for-policy is false." -msgstr "Postotak baterije kada se ona smatra na kritičnoj razini. Jedino vrijedi kada je 'korištenje vremena za smjernicu' neistinito." +msgstr "" +"Postotak baterije kada se ona smatra na kritičnoj razini. Jedino vrijedi " +"kada je 'korištenje vremena za smjernicu' neistinito." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 msgid "Percentage action is taken" @@ -618,7 +711,9 @@ msgstr "Radnja zbog postotka je poduzeta" msgid "" "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " "valid when use-time-for-policy is false." -msgstr "Postotak baterije kada se izvodi postupak za kritičnu razinu. Jedino vrijedi kada je 'korištenje vremena za smjernicu' neistinito." +msgstr "" +"Postotak baterije kada se izvodi postupak za kritičnu razinu. Jedino vrijedi" +" kada je 'korištenje vremena za smjernicu' neistinito." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 msgid "The time remaining when low" @@ -628,7 +723,9 @@ msgstr "Preostalo vrijeme pri niskoj energiji" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" " valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "Preostalo vrijeme baterije u sekundama kada se ona smatra na niskoj razini. Jedino vrijedi kada je 'korištenje vremena za smjernicu' istinito." +msgstr "" +"Preostalo vrijeme baterije u sekundama kada se ona smatra na niskoj razini. " +"Jedino vrijedi kada je 'korištenje vremena za smjernicu' istinito." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 msgid "The time remaining when critical" @@ -638,7 +735,9 @@ msgstr "Preostalo vrijeme pri kritičnoj energiji" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." " Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "Preostalo vrijeme baterije u sekundama kada se ona smatra na kritičnoj razini. Jedino vrijedi kada je 'korištenje vremena za smjernicu' istinito." +msgstr "" +"Preostalo vrijeme baterije u sekundama kada se ona smatra na kritičnoj " +"razini. Jedino vrijedi kada je 'korištenje vremena za smjernicu' istinito." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 msgid "The time remaining when action is taken" @@ -648,7 +747,9 @@ msgstr "Preostalo vrijeme pri poduzetoj radnji" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " "Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "Preostalo vrijeme baterije u sekundama kada se izvršava postupak za kritičnu razinu. Jedino vrijedi kada je 'korištenje vremena za smjernicu' istinito." +msgstr "" +"Preostalo vrijeme baterije u sekundama kada se izvršava postupak za kritičnu" +" razinu. Jedino vrijedi kada je 'korištenje vremena za smjernicu' istinito." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 msgid "Sleep timeout computer when on battery" @@ -658,7 +759,9 @@ msgstr "Vremenski razmak do mirovanja računala na baterijskom napajanju" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before it goes to sleep." -msgstr "Razdoblje nedjelovanja u sekundama koje treba računalo na baterijskom napajanju prije prelaska u mirovanje." +msgstr "" +"Razdoblje nedjelovanja u sekundama koje treba računalo na baterijskom " +"napajanju prije prelaska u mirovanje." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 msgid "Sleep timeout computer when on AC" @@ -668,7 +771,9 @@ msgstr "Vremenski razmak do mirovanja računala na mrežnom napajanju" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep." -msgstr "Razdoblje nedjelovanja u sekundama koje treba računalo na mrežnom napajanju prije prelaska u mirovanje." +msgstr "" +"Razdoblje nedjelovanja u sekundama koje treba računalo na mrežnom napajanju " +"prije prelaska u mirovanje." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 msgid "Sleep timeout computer when on UPS" @@ -678,7 +783,9 @@ msgstr "Vremenski razmak do mirovanja računala na napajanju UPS-om" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before it goes to sleep." -msgstr "Razdoblje nedjelovanja u sekundama koje treba računalo napajano UPS-om prije prelaska u mirovanje." +msgstr "" +"Razdoblje nedjelovanja u sekundama koje treba računalo napajano UPS-om prije" +" prelaska u mirovanje." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 msgid "Sleep timeout display when on AC" @@ -688,7 +795,9 @@ msgstr "Vremenski razmak do mirovanja zaslona na mrežnom napajanju" msgid "" "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " "computer is on AC power." -msgstr "Razdoblje u sekundama prije prelaska zaslona u mirovanje kada je računalo na mrežnom napajanju." +msgstr "" +"Razdoblje u sekundama prije prelaska zaslona u mirovanje kada je računalo na" +" mrežnom napajanju." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 msgid "Sleep timeout display when on battery" @@ -698,7 +807,9 @@ msgstr "Vremenski razmak do mirovanja zaslona na baterijskom napajanju" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before the display goes to sleep." -msgstr "Razdoblje nedjelovanja u sekundama koje treba računalo na baterijskom napajanju prije prelaska zaslona u mirovanje." +msgstr "" +"Razdoblje nedjelovanja u sekundama koje treba računalo na baterijskom " +"napajanju prije prelaska zaslona u mirovanje." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 msgid "Sleep timeout display when on UPS" @@ -708,7 +819,9 @@ msgstr "Vremenski razmak do mirovanja zaslona na napajanju UPS-om" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before the display goes to sleep." -msgstr "Razdoblje nedjelovanja u sekundama koje treba računalo na baterijskom napajanju prije prelaska zaslona u mirovanje." +msgstr "" +"Razdoblje nedjelovanja u sekundama koje treba računalo na baterijskom " +"napajanju prije prelaska zaslona u mirovanje." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 msgid "If sounds should be used" @@ -718,12 +831,16 @@ msgstr "Treba li koristiti zvukove" msgid "" "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " "requests have stopped the policy action." -msgstr "Ako treba koristiti zvukove kad je energija kritično niska, ili su zahtjevi za onemogućavanje spriječili smjernicu djelovanja." +msgstr "" +"Ako treba koristiti zvukove kad je energija kritično niska, ili su zahtjevi " +"za onemogućavanje spriječili smjernicu djelovanja." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 msgid "" "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" -msgstr "Ako prilagodbe i statističke stavke trebaju biti prikazane u skočnom izborniku" +msgstr "" +"Ako prilagodbe i statističke stavke trebaju biti prikazane u skočnom " +"izborniku" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 msgid "When to show the notification icon" @@ -956,7 +1073,7 @@ msgstr "Nije moguće saznati najvišu vrijednost pozadinskog osvjetljenja" #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root #: ../src/gpm-backlight-helper.c:247 msgid "This program can only be used by the root user" -msgstr "Ovaj program može koristiti samo natkorisnik" +msgstr "Ovaj program može koristiti jedino natkorisnik" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run #: ../src/gpm-backlight-helper.c:256 @@ -976,17 +1093,17 @@ msgstr "Nepoznato vrijeme" #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i minuta" -msgstr[1] "%i minute" -msgstr[2] "%i minuta" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../src/gpm-common.c:69 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i sat" -msgstr[1] "%i sata" -msgstr[2] "%i sati" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed @@ -998,16 +1115,16 @@ msgstr "%i %s %i %s" #: ../src/gpm-common.c:76 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "sat" -msgstr[1] "sata" -msgstr[2] "sati" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../src/gpm-common.c:77 msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuta" -msgstr[1] "minute" -msgstr[2] "minuta" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. Translators: This is %i days #: ../src/gpm-graph-widget.c:435 @@ -1141,50 +1258,50 @@ msgid "Suspend failed" msgstr "Obustava rada neuspjela" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:587 +#: ../src/gpm-manager.c:579 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "Računalo nije uspjelo obustaviti rad." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:589 +#: ../src/gpm-manager.c:581 msgid "Failed to suspend" msgstr "Neuspjela obustava rada" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:593 +#: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "Računalo se nije uspjelo hibernirati." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:595 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to hibernate" msgstr "Hibernacija nije uspjela" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:600 +#: ../src/gpm-manager.c:592 msgid "Failure was reported as:" msgstr "Neuspjeh je prijavljen kao:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:613 +#: ../src/gpm-manager.c:605 msgid "Visit help page" msgstr "Posjeti stranicu pomoći" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:859 +#: ../src/gpm-manager.c:851 msgid "Display DPMS activated" msgstr "Zaslonski DPMS pokrenut" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:878 +#: ../src/gpm-manager.c:870 msgid "On battery power" msgstr "Na baterijskom napajanju" -#: ../src/gpm-manager.c:896 +#: ../src/gpm-manager.c:888 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "Poklopac prijenosnika je zaklopljen" -#: ../src/gpm-manager.c:934 +#: ../src/gpm-manager.c:926 msgid "Power Information" msgstr "Obavijesti o napajanju" @@ -1192,317 +1309,344 @@ msgstr "Obavijesti o napajanju" #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1121 +#: ../src/gpm-manager.c:1113 msgid "Battery may be broken" msgstr "Baterija je možda neispravna" #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is #. very low -#: ../src/gpm-manager.c:1124 +#: ../src/gpm-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" " broken." -msgstr "Baterija ima vrlo niski kapacitet (%1.1f%%), što znači da je možda stara ili neispravna." +msgstr "" +"Baterija ima vrlo niski kapacitet (%1.1f%%), što znači da je možda stara ili" +" neispravna." #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1173 +#: ../src/gpm-manager.c:1165 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" -msgstr[0] "Baterija napunjena" -msgstr[1] "Baterije napunjene" -msgstr[2] "Baterija napunjeno" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1219 +#: ../src/gpm-manager.c:1211 msgid "Battery Discharging" msgstr "Baterija se prazni" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1223 +#: ../src/gpm-manager.c:1215 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s baterijske energije preostaje (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1226 ../src/gpm-manager.c:1238 +#: ../src/gpm-manager.c:1218 ../src/gpm-manager.c:1230 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s se prazni (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1231 +#: ../src/gpm-manager.c:1223 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS se prazni" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1235 +#: ../src/gpm-manager.c:1227 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s pričuvne energije UPS-a preostaje (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1319 +#: ../src/gpm-manager.c:1311 msgid "Battery low" msgstr "Baterija na niskoj razini" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1322 +#: ../src/gpm-manager.c:1314 msgid "Laptop battery low" msgstr "Baterija prijenosnika na niskoj razini" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1328 +#: ../src/gpm-manager.c:1320 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Približno %s preostaje (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1332 +#: ../src/gpm-manager.c:1324 msgid "UPS low" msgstr "UPS na niskoj razini" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1336 +#: ../src/gpm-manager.c:1328 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Približno %s preostale pričuvne energije UPS-a (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1340 ../src/gpm-manager.c:1474 +#: ../src/gpm-manager.c:1332 ../src/gpm-manager.c:1466 msgid "Mouse battery low" msgstr "Baterija miša na niskoj razini" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1343 +#: ../src/gpm-manager.c:1335 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Bežični miš je na niskoj razini energije (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1347 ../src/gpm-manager.c:1482 +#: ../src/gpm-manager.c:1339 ../src/gpm-manager.c:1474 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Baterija tipkovnice na niskoj razini" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1350 +#: ../src/gpm-manager.c:1342 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Bežična tipkovnica je na niskoj razini energije (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1354 ../src/gpm-manager.c:1491 +#: ../src/gpm-manager.c:1346 ../src/gpm-manager.c:1483 msgid "PDA battery low" msgstr "Baterija osobnog džepnog računala na niskoj razini" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1357 +#: ../src/gpm-manager.c:1349 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "Osobno džepno računalo je na niskoj razini energije (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1361 ../src/gpm-manager.c:1501 -#: ../src/gpm-manager.c:1511 +#: ../src/gpm-manager.c:1353 ../src/gpm-manager.c:1493 +#: ../src/gpm-manager.c:1503 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Baterija mobitela na niskoj razini" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1364 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Mobitel je na niskoj razini energije (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1368 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 msgid "Media player battery low" msgstr "Baterija multimedijskog izvođača na niskoj razini" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1371 +#: ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Multimedijski izvođač je na niskoj razini energije (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1375 ../src/gpm-manager.c:1520 +#: ../src/gpm-manager.c:1367 ../src/gpm-manager.c:1512 msgid "Tablet battery low" msgstr "Baterija tabletnog računala na niskoj razini" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1378 +#: ../src/gpm-manager.c:1370 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Tabletno računalo je na niskoj razini energije (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1382 ../src/gpm-manager.c:1529 +#: ../src/gpm-manager.c:1374 ../src/gpm-manager.c:1521 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Baterija priključenog računala na niskoj razini" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1385 +#: ../src/gpm-manager.c:1377 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Priključeno računalo je na niskoj razini energije (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of #. battery -#: ../src/gpm-manager.c:1433 +#: ../src/gpm-manager.c:1425 msgid "Battery critically low" msgstr "Baterija na kritično niskoj razini" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type #. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1436 ../src/gpm-manager.c:1589 +#: ../src/gpm-manager.c:1428 ../src/gpm-manager.c:1581 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Baterija prijenosnika na kritično niskoj razini" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do #. anything -#: ../src/gpm-manager.c:1445 +#: ../src/gpm-manager.c:1437 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Uključi svoj mrežni ispravljač za izbjegavanje gubitka podataka." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1449 +#: ../src/gpm-manager.c:1441 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." -msgstr "Računalo će vrlo brzo obustaviti rad ako se ne priključi na napajanje." +msgstr "" +"Računalo će vrlo brzo obustaviti rad ako se ne priključi na napajanje." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1453 +#: ../src/gpm-manager.c:1445 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." -msgstr "Računalo će se vrlo brzo hibernirati ako se ne priključi na napajanje." +msgstr "" +"Računalo će se vrlo brzo hibernirati ako se ne priključi na napajanje." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1457 +#: ../src/gpm-manager.c:1449 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Računalo će se vrlo brzo isključiti ako se ne priključi na napajanje." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1464 ../src/gpm-manager.c:1625 +#: ../src/gpm-manager.c:1456 ../src/gpm-manager.c:1617 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS na kritično niskoj razini" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1468 +#: ../src/gpm-manager.c:1460 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" " your computer to avoid losing data." -msgstr "Približno %s preostale energije UPS-a (%.0f%%). Vrati mrežno napajanje svom računalu za izbjegavanje gubitka podataka." +msgstr "" +"Približno %s preostale energije UPS-a (%.0f%%). Vrati mrežno " +"napajanje svom računalu za izbjegavanje gubitka podataka." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1477 +#: ../src/gpm-manager.c:1469 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Bežični miš je na vrlo niskoj razini energije (%.0f%%). Ovaj uređaj će uskoro prestati raditi ako se ne napuni." +msgstr "" +"Bežični miš je na vrlo niskoj razini energije (%.0f%%). Ovaj uređaj će " +"uskoro prestati raditi ako se ne napuni." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1485 +#: ../src/gpm-manager.c:1477 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Bežična tipkovnica je na vrlo niskoj razini energije (%.0f%%). Ovaj uređaj će uskoro prestati raditi ako se ne napuni." +msgstr "" +"Bežična tipkovnica je na vrlo niskoj razini energije (%.0f%%). Ovaj uređaj " +"će uskoro prestati raditi ako se ne napuni." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1494 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" " not charged." -msgstr "Osobno džepno računalo je na vrlo niskoj razini energije (%.0f%%). Ovaj uređaj će uskoro prestati raditi ako se ne napuni." +msgstr "" +"Osobno džepno računalo je na vrlo niskoj razini energije (%.0f%%). Ovaj " +"uređaj će uskoro prestati raditi ako se ne napuni." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1504 +#: ../src/gpm-manager.c:1496 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Mobitel je na vrlo niskoj razini energije (%.0f%%). Ovaj uređaj će uskoro prestati raditi ako se ne napuni." +msgstr "" +"Mobitel je na vrlo niskoj razini energije (%.0f%%). Ovaj uređaj će uskoro " +"prestati raditi ako se ne napuni." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1514 +#: ../src/gpm-manager.c:1506 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Multimedijski izvođač je na vrlo niskoj razini energije (%.0f%%). Ovaj uređaj će uskoro prestati raditi ako se ne napuni." +msgstr "" +"Multimedijski izvođač je na vrlo niskoj razini energije (%.0f%%). Ovaj " +"uređaj će uskoro prestati raditi ako se ne napuni." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1523 +#: ../src/gpm-manager.c:1515 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" " if not charged." -msgstr "Tabletno računalo je na vrlo niskoj razini energije (%.0f%%). Ovaj uređaj će uskoro prestati raditi ako se ne napuni." +msgstr "" +"Tabletno računalo je na vrlo niskoj razini energije (%.0f%%). Ovaj uređaj će" +" uskoro prestati raditi ako se ne napuni." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1532 +#: ../src/gpm-manager.c:1524 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." -msgstr "Spojeno računalo je na vrlo niskoj razini energije (%.0f%%). Uređaj će se uskoro isključiti ako se ne napuni." +msgstr "" +"Spojeno računalo je na vrlo niskoj razini energije (%.0f%%). Uređaj će se " +"uskoro isključiti ako se ne napuni." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1597 +#: ../src/gpm-manager.c:1589 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will power-" "off when the battery becomes completely empty." -msgstr "Baterija je ispod kritične razine pa će se ovo računalo isključiti kada se baterija potpuno isprazni." +msgstr "" +"Baterija je ispod kritične razine pa će se ovo računalo isključiti " +"kada se baterija potpuno isprazni." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1603 +#: ../src/gpm-manager.c:1595 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.
NOTE: A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "Baterija je ispod kritične razine pa će rad ovog računala biti privremeno obustavljen.
NAPOMENA:Mala količina struje je potrebna za održavanje računala u stanju obustave." +msgstr "" +"Baterija je ispod kritične razine pa će rad ovog računala biti privremeno " +"obustavljen.
NAPOMENA:Mala količina struje je potrebna za " +"održavanje računala u stanju obustave." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1610 +#: ../src/gpm-manager.c:1602 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "Baterija je ispod kritične razine pa će se ovo računalo hibernirati." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1615 +#: ../src/gpm-manager.c:1607 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "Baterija je ispod kritične razine pa će se ovo računalo isključiti." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1633 +#: ../src/gpm-manager.c:1625 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will power-off " "when the UPS becomes completely empty." -msgstr "UPS je ispod kritične razine pa će se ovo računalo isključiti kada se UPS potpuno isprazni." +msgstr "" +"UPS je ispod kritične razine pa će se ovo računalo isključiti kada se" +" UPS potpuno isprazni." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1639 +#: ../src/gpm-manager.c:1631 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "UPS je ispod kritične razine pa će se ovo računalo hibernirati." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1644 +#: ../src/gpm-manager.c:1636 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "UPS je ispod kritične razine pa će se ovo računalo isključiti." @@ -1525,7 +1669,7 @@ msgstr "Hiberniraj" #: ../src/gpm-prefs-core.c:254 msgid "Blank screen" -msgstr "Prazan zaslon" +msgstr "Zatamnjeni zaslon" #: ../src/gpm-prefs-core.c:257 msgid "Ask me" @@ -1633,36 +1777,36 @@ msgstr "Nepoznato" #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" -msgstr[0] "%.0f sekunda" -msgstr[1] "%.0f sekunde" -msgstr[2] "%.0f sekundi" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:295 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" -msgstr[0] "%.1f minuta" -msgstr[1] "%.1f minute" -msgstr[2] "%.1f minuta" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:300 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" -msgstr[0] "%.1f sat" -msgstr[1] "%.1f sata" -msgstr[2] "%.1f sati" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:304 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" -msgstr[0] "%.1f dan" -msgstr[1] "%.1f dana" -msgstr[2] "%.1f dana" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../src/gpm-statistics.c:313 msgid "Yes" @@ -1701,9 +1845,9 @@ msgstr "Opskrba" #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekunda" -msgstr[1] "%d sekunde" -msgstr[2] "%d sekundi" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. @@ -1953,14 +2097,37 @@ msgstr "Procesor" #: ../src/gpm-tray-icon.c:189 msgid "Copyright © 2011-2018 MATE developers" -msgstr "" +msgstr "Autorska prava © 2011-2018 MATE razvijatelji" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #: ../src/gpm-tray-icon.c:195 msgid "translator-credits" -msgstr "Prijevod na Transifexu:\n Mislav E. Lukšić \n Ivica Kolić \n\nRanije prevoditeljske zasluge:\n lokalizacija@linux.hr\n Danijel Studen \n Denis Lackovic \n Robert Sedak \n Vedran Vyroubal \n Miroslav Sabljić \n\nPrinosi na Launchpadu:\n Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n Bojan Sudarević https://launchpad.net/~sudarevic\n Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord\n Krešo Kunjas https://launchpad.net/~deresh\n Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins\n Miroslav Sabljić https://launchpad.net/~civija\n Valentin Vidic https://launchpad.net/~vvidic\n alja https://launchpad.net/~alja\n civix https://launchpad.net/~civix\n young https://launchpad.net/~davorin-sego" +msgstr "" +"Prijevod na Transifexu:\n" +" Mislav E. Lukšić \n" +" Ivica Kolić \n" +"\n" +"Ranije prevoditeljske zasluge:\n" +" lokalizacija@linux.hr\n" +" Danijel Studen \n" +" Denis Lackovic \n" +" Robert Sedak \n" +" Vedran Vyroubal \n" +" Miroslav Sabljić \n" +"\n" +"Prinosi na Launchpadu:\n" +" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n" +" Bojan Sudarević https://launchpad.net/~sudarevic\n" +" Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord\n" +" Krešo Kunjas https://launchpad.net/~deresh\n" +" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins\n" +" Miroslav Sabljić https://launchpad.net/~civija\n" +" Valentin Vidic https://launchpad.net/~vvidic\n" +" alja https://launchpad.net/~alja\n" +" civix https://launchpad.net/~civix\n" +" young https://launchpad.net/~davorin-sego" #. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes" #: ../src/gpm-tray-icon.c:297 @@ -1992,7 +2159,9 @@ msgstr "%s se puni (%.1f%%)" msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "Baterija je potpuno napunjena.\nOmogućava prijenosniku vrijeme rada od %s" +msgstr "" +"Baterija je potpuno napunjena.\n" +"Omogućava prijenosniku vrijeme rada od %s" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-upower.c:244 @@ -2018,7 +2187,9 @@ msgstr "%s se prazni (%.1f%%)" msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "%s %s do napunjenosti (%.1f%%)\nOmogućava vrijeme rada baterije od %s" +msgstr "" +"%s %s do napunjenosti (%.1f%%)\n" +"Omogućava vrijeme rada baterije od %s" #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a #. percentage @@ -2155,89 +2326,89 @@ msgstr "Protok punjenja:" #: ../src/gpm-upower.c:487 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" -msgstr[0] "Strujni ispravljač" -msgstr[1] "Strujna ispravljača" -msgstr[2] "Strujnih ispravljača" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: laptop primary battery #: ../src/gpm-upower.c:491 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" -msgstr[0] "Baterija prijenosnika" -msgstr[1] "Baterije prijenosnika" -msgstr[2] "Baterija prijenosnika" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source #: ../src/gpm-upower.c:495 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" -msgstr[0] "UPS" -msgstr[1] "UPS-a" -msgstr[2] "UPS-ova" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current #: ../src/gpm-upower.c:499 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" -msgstr[0] "Monitor" -msgstr[1] "Monitora" -msgstr[2] "Monitora" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../src/gpm-upower.c:503 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "Miš" -msgstr[1] "Miša" -msgstr[2] "Miševa" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../src/gpm-upower.c:507 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "Tipkovnica" -msgstr[1] "Tipkovnice" -msgstr[2] "Tipkovnica" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: portable device #: ../src/gpm-upower.c:511 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" -msgstr[0] "Osobno džepno računalo" -msgstr[1] "Osobna džepna računala" -msgstr[2] "Osobnih džepnih računala" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) #: ../src/gpm-upower.c:515 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" -msgstr[0] "Mobitel" -msgstr[1] "Mobitela" -msgstr[2] "Mobitela" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc #: ../src/gpm-upower.c:519 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "Multimedijski izvođač" -msgstr[1] "Multimedijska izvođača" -msgstr[2] "Multimedijskih izvođača" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/gpm-upower.c:523 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "Tabletno računalo" -msgstr[1] "Tabletna računala" -msgstr[2] "Tabletnih računala" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/gpm-upower.c:527 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "Računalo" -msgstr[1] "Računala" -msgstr[2] "Računala" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-upower.c:594 -- cgit v1.2.1