From 999651bfe4ca76c778a1eb5e8bffdfd81773065a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sat, 23 Jun 2018 13:37:32 +0200 Subject: sync with transifex --- po/id.po | 518 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 333 insertions(+), 185 deletions(-) (limited to 'po/id.po') diff --git a/po/id.po b/po/id.po index cbaa93f..e286a68 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Andika Triwidada , 2016 -# Ibnu Daru Aji, 2013 -# Ibnu Daru Aji, 2013 -# Willy Sudiarto Raharjo , 2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 22:24+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 19:25+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/id/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Kukuh Syafaat , 2018\n" +"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,7 +27,7 @@ msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Atur kecerahan panel laptop." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:329 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:300 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "Tak bisa menyambung ke mate-power-manager" @@ -44,44 +41,56 @@ msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "Kecerahan LCD: %d%%" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:807 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:403 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:374 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Lisensi di bawah GNU General Public License Versi 2" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:808 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:404 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:375 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Manajer Daya adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusi-ulangkannya \ndan/atau mengubahnya di bawah persyaratan dari GNU General Public License\nsebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; apakah Lisensi versi 2\natau (terserah pilihan Anda) sebarang versi setelahnya." +msgstr "" +"Manajer Daya adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusi-ulangkannya \n" +"dan/atau mengubahnya di bawah persyaratan dari GNU General Public License\n" +"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; apakah Lisensi versi 2\n" +"atau (terserah pilihan Anda) sebarang versi setelahnya." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:812 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:408 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:379 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "Manajer Daya didistribusikan dengan harapan akan berguna, tapi\nTANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan tak langsung (implied) tentang\nMERCHANTABILITY atau KECOCOKAN UNTUK SEBUAH TUJUAN KHUSUS. Lihat\nGNU General Public License untuk detil lebih lanjut." +msgstr "" +"Manajer Daya didistribusikan dengan harapan akan berguna, tapi\n" +"TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan tak langsung (implied) tentang\n" +"MERCHANTABILITY atau KECOCOKAN UNTUK SEBUAH TUJUAN KHUSUS. Lihat\n" +"GNU General Public License untuk detil lebih lanjut." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:816 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:383 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "Salinan GNU General Public License juga disertakan dalam\nprogram ini. Jika Anda tidak menemukannya silakan tulis surat\nke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\nFifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Salinan GNU General Public License juga disertakan dalam\n" +"program ini. Jika Anda tidak menemukannya silakan tulis surat\n" +"ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\n" +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1068 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:638 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:610 msgid "_About" -msgstr "_Ihwal" +msgstr "_Tentang" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1071 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:641 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:613 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" @@ -101,23 +110,24 @@ msgstr "Aplet Kecerahan" msgid "Adjusts Laptop panel brightness" msgstr "Atur kecerahan panel laptop" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Aplet Pencegah Manajer Daya" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:94 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." -msgstr "Memungkinkan pengguna untuk mencegah penghematan daya secara otomatis." +msgstr "" +"Memungkinkan pengguna untuk mencegah penghematan daya secara otomatis." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:332 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:303 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Tidur otomatis dicegah" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:334 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:305 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Tidur otomatis difungsikan" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:333 msgid "Manual inhibit" msgstr "Pencegahan manual" @@ -147,7 +157,9 @@ msgstr "Daemon manajemen daya" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "Apakah akan hibernasi, suspensi atau tidak melakukan apapun ketika tidak aktif" +msgstr "" +"Apakah akan hibernasi, suspensi atau tidak melakukan apapun ketika tidak " +"aktif" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -166,14 +178,19 @@ msgstr "Aksi yang dijalankan ketika baterai hampir habis" msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" -msgstr "Bila peristiwa baterai mesti terjadi ketika lid ditutup dan listrik AC diputus" +msgstr "" +"Bila peristiwa baterai mesti terjadi ketika lid ditutup dan listrik AC " +"diputus" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." -msgstr "Bila peristiwa lid ditutup saat memakai baterai mesti terjadi (sebagai contoh 'Suspensi ketika lid ditutup saat memakai baterai') ketika lid sebelumnya tertutup dan dan listrik AC diputus setelahnya." +msgstr "" +"Bila peristiwa lid ditutup saat memakai baterai mesti terjadi (sebagai " +"contoh 'Suspensi ketika lid ditutup saat memakai baterai') ketika lid " +"sebelumnya tertutup dan dan listrik AC diputus setelahnya." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 msgid "UPS critical low action" @@ -199,7 +216,9 @@ msgstr "Ijinkan pengaturan kecerahan cahaya latar" msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." -msgstr "Bila kecerahan layar perlu diubah ketika berpindah antara daya AC dan baterai." +msgstr "" +"Bila kecerahan layar perlu diubah ketika berpindah antara daya AC dan " +"baterai." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" @@ -219,7 +238,9 @@ msgstr "Kurangi backlight keyboard ketika menggunakan tenaga baterai" msgid "" "If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is " "on battery power" -msgstr "Apakah kecerahan backlight keyboard harus dikurangi ketika komputer sedang menggunakan tenaga baterai" +msgstr "" +"Apakah kecerahan backlight keyboard harus dikurangi ketika komputer sedang " +"menggunakan tenaga baterai" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power." @@ -229,11 +250,15 @@ msgstr "Kecerahan backlight keyboard ketika menggunakan tenaga AC." msgid "" "Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal " "values are between 0 and 100." -msgstr "Persentase kecerahan backlight keyboard ketika menggunakan tenaga AC. Nilai legal antara 0 dan 100." +msgstr "" +"Persentase kecerahan backlight keyboard ketika menggunakan tenaga AC. Nilai " +"legal antara 0 dan 100." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power." -msgstr "Persentase untuk mengurangi backlight keyboard ketika menggunakan tenaga baterai." +msgstr "" +"Persentase untuk mengurangi backlight keyboard ketika menggunakan tenaga " +"baterai." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21 #, no-c-format @@ -241,7 +266,11 @@ msgid "" "The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. " "For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery " "power. Legal values are between 0 and 100." -msgstr "Persentase untuk mengurangi backlight keyboard ketika menggunakan tenaga baterai. Sebagai contoh, jika ditentukan '60', backlight akan dipotong sebesar 40% pada saat menggunakan tenaga baterai. Nilai legal antara 0 dan 100." +msgstr "" +"Persentase untuk mengurangi backlight keyboard ketika menggunakan tenaga " +"baterai. Sebagai contoh, jika ditentukan '60', backlight akan dipotong " +"sebesar 40% pada saat menggunakan tenaga baterai. Nilai legal antara 0 dan " +"100." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle." @@ -253,7 +282,10 @@ msgid "" "The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, " "if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are" " between 0 and 100." -msgstr "Persentase untuk mengurangi backlight keyboard ketika sedang idle. Sebagai contoh, jika ditentukan '60', backlight akan dipotong sebesar 40% pada saat idle. Nilai legal antara 0 dan 100." +msgstr "" +"Persentase untuk mengurangi backlight keyboard ketika sedang idle. Sebagai " +"contoh, jika ditentukan '60', backlight akan dipotong sebesar 40% pada saat " +"idle. Nilai legal antara 0 dan 100." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 msgid "The brightness of the screen when idle" @@ -263,17 +295,22 @@ msgstr "Kecerahan layar saat menganggur" msgid "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " "Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "Ini adalah kecerahan layar panel yang digunakan ketika sesi menganggur. Hanya valid ketika use-timer-for-policy adalah benar." +msgstr "" +"Ini adalah kecerahan layar panel yang digunakan ketika sesi menganggur. " +"Hanya valid ketika use-timer-for-policy adalah benar." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" -msgstr "Pergelap layar setelah suatu perioda tanpa aktivitas ketika memakai baterai" +msgstr "" +"Pergelap layar setelah suatu perioda tanpa aktivitas ketika memakai baterai" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on battery power." -msgstr "Bila layar perlu diredupkan untuk menghemat daya ketika komputer menganggur dan memakai tenaga baterai." +msgstr "" +"Bila layar perlu diredupkan untuk menghemat daya ketika komputer menganggur " +"dan memakai tenaga baterai." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" @@ -291,25 +328,34 @@ msgstr "Banyaknya peredupan LCD ketika memakai baterai" msgid "" "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " "Possible values are between 0 and 100." -msgstr "Besarnya pengurangan kecerahan tampilan ketika memakai baterai. Nilai yang mungkin di antara 0 dan 100." +msgstr "" +"Besarnya pengurangan kecerahan tampilan ketika memakai baterai. Nilai yang " +"mungkin di antara 0 dan 100." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" -msgstr "Pergelap layar setelah sekian lama tanpa aktivitas ketika tersambung ke listrik AC" +msgstr "" +"Pergelap layar setelah sekian lama tanpa aktivitas ketika tersambung ke " +"listrik AC" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on AC power." -msgstr "Bila layar perlu diredupkan untuk menghemat daya ketika komputer menganggur ketika memakai tenaga listrik AC." +msgstr "" +"Bila layar perlu diredupkan untuk menghemat daya ketika komputer menganggur " +"ketika memakai tenaga listrik AC." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Method used to blank screen on AC" -msgstr "Metoda yang dipakai untuk mengosongkan layar ketika memakai listrik AC" +msgstr "" +"Metoda yang dipakai untuk mengosongkan layar ketika memakai listrik AC" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." -msgstr "Metode DPMS digunakan untuk mengosongkan layar ketika menggunakan sumber daya listrik AC." +msgstr "" +"Metode DPMS digunakan untuk mengosongkan layar ketika menggunakan sumber " +"daya listrik AC." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 msgid "Method used to blank screen on battery" @@ -317,7 +363,8 @@ msgstr "Metoda mengosongkan layar ketika memakai baterai" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." -msgstr "Metode DPMS digunakan untuk mengosongkan layar ketika menggunakan baterai." +msgstr "" +"Metode DPMS digunakan untuk mengosongkan layar ketika menggunakan baterai." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 msgid "LCD brightness when on AC" @@ -327,7 +374,9 @@ msgstr "Kecerahan LCD ketika memakai listrik AC" msgid "" "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " "0.0 and 100.0." -msgstr "Kecerahan layar ketika menggunakan sumber daya AC. Nilai yang mungkin antara 0.0 dan 100.0" +msgstr "" +"Kecerahan layar ketika menggunakan sumber daya AC. Nilai yang mungkin antara" +" 0.0 dan 100.0" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 msgid "Suspend button action" @@ -361,7 +410,9 @@ msgstr "Aksi lid laptop ditutup ketika memakai baterai" msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " "battery power." -msgstr "Aksi yang diambil ketika lid laptop ditutupkan dan laptop menggunakan baterai." +msgstr "" +"Aksi yang diambil ketika lid laptop ditutupkan dan laptop menggunakan " +"baterai." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 msgid "Laptop lid close action when on AC" @@ -371,7 +422,9 @@ msgstr "Aksi lid laptop ditutup ketika tersambung ke listrik AC" msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " "power." -msgstr "Aksi yang diambil ketika lid laptop ditutup dan laptop menggunaan sumber daya AC." +msgstr "" +"Aksi yang diambil ketika lid laptop ditutup dan laptop menggunaan sumber " +"daya AC." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 msgid "Whether to use time-based notifications" @@ -381,7 +434,10 @@ msgstr "Apakah perlu memakai pemberitahuan berbasis waktu" msgid "" "If time based notifications should be used. If set to false, then the " "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "Bila pengumuman berbasis waktu mesti dipakai. Bila diatur ke false, maka perubahan persentase yang dipakai sebagai gantinya, yang mungkin memperbaiki BIOS ACPI yang rusak." +msgstr "" +"Bila pengumuman berbasis waktu mesti dipakai. Bila diatur ke false, maka " +"perubahan persentase yang dipakai sebagai gantinya, yang mungkin memperbaiki" +" BIOS ACPI yang rusak." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 msgid "Check CPU load before sleeping" @@ -399,7 +455,9 @@ msgstr "Apakah ManajerJaringan harus disambung dan diputus saat tidur." msgid "" "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " "and connect on resume." -msgstr "Apakah ManajerJaringan perlu diputus sebelum mensuspensi atau menghibernasi dan disambung saat resume." +msgstr "" +"Apakah ManajerJaringan perlu diputus sebelum mensuspensi atau menghibernasi " +"dan disambung saat resume." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 msgid "Use mate-screensaver lock setting" @@ -409,7 +467,10 @@ msgstr "Gunakan aturan kunci mate-screensaver" msgid "" "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "Apakah memakai pengaturan penguncian layar dari screensaver mate untuk menentukan apakah layar dikunci setelah hibernasi, suspensi, atau pengosongan layar." +msgstr "" +"Apakah memakai pengaturan penguncian layar dari screensaver mate untuk " +"menentukan apakah layar dikunci setelah hibernasi, suspensi, atau " +"pengosongan layar." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 msgid "Lock screen when blanked" @@ -419,7 +480,9 @@ msgstr "Kunci layar ketika dikosongkan" msgid "" "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " "lock-use-screensaver is false." -msgstr "Apakah layar dikunci ketika layar dimatikan. Hanya dipakai jika lock-use-screensaver adalah false." +msgstr "" +"Apakah layar dikunci ketika layar dimatikan. Hanya dipakai jika lock-use-" +"screensaver adalah false." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 msgid "Lock screen on suspend" @@ -429,7 +492,9 @@ msgstr "Kunci layar saat suspensi" msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" " used if lock-use-screensaver is false." -msgstr "Apakah layar dikunci ketika komputer dibangunkan dari suspend. Hanya dipakai jika lock-use-screensaver adalah false." +msgstr "" +"Apakah layar dikunci ketika komputer dibangunkan dari suspend. Hanya dipakai" +" jika lock-use-screensaver adalah false." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 msgid "Lock screen on hibernate" @@ -439,7 +504,9 @@ msgstr "Kunci layar saat hibernasi" msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " "Only used if lock-use-screensaver is false." -msgstr "Apakah layar dikunci ketika komputer dibangunkan dari hibernasi. Hanya dipakai jika lock-use-screensaver adalah false." +msgstr "" +"Apakah layar dikunci ketika komputer dibangunkan dari hibernasi. Hanya " +"dipakai jika lock-use-screensaver adalah false." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 msgid "Lock GNOME keyring on sleep" @@ -449,21 +516,27 @@ msgstr "Kunci keyring GNOME saat tidur" msgid "" "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This" " means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "pakah keyring GNOME akan dikunci sebelum komputer di-suspend. Hal ini berarti keyring harus dibuka pada saat resume." +msgstr "" +"pakah keyring GNOME akan dikunci sebelum komputer di-suspend. Hal ini " +"berarti keyring harus dibuka pada saat resume." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. " "This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "pakah keyring GNOME akan dikunci sebelum komputer di-hibernasi. Hal ini berarti keyring harus dibuka pada saat resume." +msgstr "" +"pakah keyring GNOME akan dikunci sebelum komputer di-hibernasi. Hal ini " +"berarti keyring harus dibuka pada saat resume." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" -msgstr "Bila kita mesti menunjukkan peringatan kapasitas rendah bagi baterai rusak" +msgstr "" +"Bila kita mesti menunjukkan peringatan kapasitas rendah bagi baterai rusak" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." -msgstr "Bila kita mesti menunjukkan peringatan kapasitas rendah bagi baterai rusak." +msgstr "" +"Bila kita mesti menunjukkan peringatan kapasitas rendah bagi baterai rusak." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70 msgid "Notify when AC adapter is disconnected" @@ -481,7 +554,9 @@ msgstr "Beritahu saat terisi penuh" msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is fully " "charged." -msgstr "Bila suatu pesan pemberitahuan mesti ditampilkan ketika baterai telah terisi penuh." +msgstr "" +"Bila suatu pesan pemberitahuan mesti ditampilkan ketika baterai telah terisi" +" penuh." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74 msgid "Notify on a sleep failure" @@ -491,7 +566,9 @@ msgstr "Beritahu saat kegagalan tidur" msgid "" "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " "failed." -msgstr "Bila suatu pesan pemberitahuan mesti ditampilkan setelah suspend atau hibernasi gagal." +msgstr "" +"Bila suatu pesan pemberitahuan mesti ditampilkan setelah suspend atau " +"hibernasi gagal." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 msgid "The URI to show to the user on sleep failure" @@ -501,7 +578,10 @@ msgstr "URI untuk ditampilkan ke pengguna ketika tidur gagal" msgid "" "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " "Leave this blank if the button should not be shown." -msgstr "Ketika tidur gagal kami dapat menampilkan ke pengguna suatu tombol untuk membantu memperbaiki situasi. Kosongkan ini bila tombol tak perlu ditampilkan." +msgstr "" +"Ketika tidur gagal kami dapat menampilkan ke pengguna suatu tombol untuk " +"membantu memperbaiki situasi. Kosongkan ini bila tombol tak perlu " +"ditampilkan." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 msgid "Notify on a low power" @@ -511,7 +591,8 @@ msgstr "Beritahu saat tenaga lemah" msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is getting " "low." -msgstr "Bila suatu pesan pemberitahuan mesti ditampilkan ketika baterai lemah." +msgstr "" +"Bila suatu pesan pemberitahuan mesti ditampilkan ketika baterai lemah." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 msgid "Whether we should show the history data points" @@ -545,7 +626,8 @@ msgstr "Waktu paling lama untuk menampilkan riwayat" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." -msgstr "Lama waktu maksimum yang ditampilkan pada sumbu x pada riwayat grafik." +msgstr "" +"Lama waktu maksimum yang ditampilkan pada sumbu x pada riwayat grafik." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88 msgid "Whether we should show the stats data points" @@ -579,7 +661,9 @@ msgstr "Jumlah halaman default yang ditampilkan pada index" msgid "" "The index of the page number to show by default which is used to return " "focus to the correct page." -msgstr "Jumlah halaman pada indeks yang ditampilkan secara default yang digunakan untuk mengembalikan fokus pada halaman yang tepat." +msgstr "" +"Jumlah halaman pada indeks yang ditampilkan secara default yang digunakan " +"untuk mengembalikan fokus pada halaman yang tepat." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 msgid "The ID of the last device selected" @@ -589,7 +673,9 @@ msgstr "ID dari perangkat terakhir yang terpilih" msgid "" "The identifier of the last device which is used to return focus to the " "correct device." -msgstr "Identifair dari perangkat terakhir yang digunakan untuk mengembalikan fokus ke perangkat yang benar." +msgstr "" +"Identifair dari perangkat terakhir yang digunakan untuk mengembalikan fokus " +"ke perangkat yang benar." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 msgid "Percentage considered low" @@ -599,7 +685,9 @@ msgstr "Persentase baterai yang dianggap lemah" msgid "" "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " "use-time-for-policy is false." -msgstr "Persentase baterai ketika dianggap lemah. Hanya valid ketika use-time-for-policy adalah false." +msgstr "" +"Persentase baterai ketika dianggap lemah. Hanya valid ketika use-time-for-" +"policy adalah false." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 msgid "Percentage considered critical" @@ -609,7 +697,9 @@ msgstr "Persentase baterai yang dianggap kritis" msgid "" "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " "when use-time-for-policy is false." -msgstr "Persentase baterai ketika dianggap kritis. Hanya valid ketika use-time-for-policy adalah false." +msgstr "" +"Persentase baterai ketika dianggap kritis. Hanya valid ketika use-time-for-" +"policy adalah false." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 msgid "Percentage action is taken" @@ -619,7 +709,9 @@ msgstr "Persentase ketika aksi dilakukan" msgid "" "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " "valid when use-time-for-policy is false." -msgstr "Persentase baterai ketika aksi kritis dilakukan. Hanya valid ketika use-time-for-policy adalah false." +msgstr "" +"Persentase baterai ketika aksi kritis dilakukan. Hanya valid ketika use-" +"time-for-policy adalah false." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 msgid "The time remaining when low" @@ -629,7 +721,9 @@ msgstr "Waktu tersisa ketika lemah" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" " valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "Waktu baterai tersisa dalam detik ketika dianggap lemah. Hanya valid ketika use-time-for-policy adalah true." +msgstr "" +"Waktu baterai tersisa dalam detik ketika dianggap lemah. Hanya valid ketika " +"use-time-for-policy adalah true." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 msgid "The time remaining when critical" @@ -639,7 +733,9 @@ msgstr "Waktu tersisa ketika kritis" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." " Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "Waktu baterai tersisa dalam detik ketika dianggap kritis. Hanya valid ketika use-time-for-policy adalah true." +msgstr "" +"Waktu baterai tersisa dalam detik ketika dianggap kritis. Hanya valid ketika" +" use-time-for-policy adalah true." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 msgid "The time remaining when action is taken" @@ -649,7 +745,9 @@ msgstr "Waktu tersisa ketika aksi diambil" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " "Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "Waktu baterai tersisa dalam detik ketika aksi kritis dilakukan. Hanya valid ketika use-time-for-policy adalah true." +msgstr "" +"Waktu baterai tersisa dalam detik ketika aksi kritis dilakukan. Hanya valid " +"ketika use-time-for-policy adalah true." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 msgid "Sleep timeout computer when on battery" @@ -659,7 +757,9 @@ msgstr "Tenggang waktu tidur komputer saat memakai baterai" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before it goes to sleep." -msgstr "Lama waktu dalam detik komputer yang memakai tenaga baterai tidak aktif sebelum tidur." +msgstr "" +"Lama waktu dalam detik komputer yang memakai tenaga baterai tidak aktif " +"sebelum tidur." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 msgid "Sleep timeout computer when on AC" @@ -669,7 +769,9 @@ msgstr "Tenggang waktu tidur komputer saat tersambung ke listrik AC" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep." -msgstr "Lama waktu dalam detik komputer tersambung ke listrik AC tidak aktif sebelum tidur." +msgstr "" +"Lama waktu dalam detik komputer tersambung ke listrik AC tidak aktif sebelum" +" tidur." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 msgid "Sleep timeout computer when on UPS" @@ -679,7 +781,9 @@ msgstr "Tenggang waktu tidur komputer saat memakai UPS" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before it goes to sleep." -msgstr "Lama waktu dalam detik komputer yang tersambung ke UPS tidak aktif sebelum tidur." +msgstr "" +"Lama waktu dalam detik komputer yang tersambung ke UPS tidak aktif sebelum " +"tidur." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 msgid "Sleep timeout display when on AC" @@ -689,7 +793,9 @@ msgstr "Tenggang waktu tidur tampilan saat tersambung ke listrik AC" msgid "" "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " "computer is on AC power." -msgstr "Lama waktu dalam detik sebelum tampilan tidur ketika komputer tersambung ke listrik AC." +msgstr "" +"Lama waktu dalam detik sebelum tampilan tidur ketika komputer tersambung ke " +"listrik AC." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 msgid "Sleep timeout display when on battery" @@ -699,7 +805,9 @@ msgstr "Tenggang waktu tidur tampilan ketika memakai baterai" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before the display goes to sleep." -msgstr "Lama waktu dalam detik komputer yang memakai tenaga baterai tidak aktif sebelum tampilan tidur." +msgstr "" +"Lama waktu dalam detik komputer yang memakai tenaga baterai tidak aktif " +"sebelum tampilan tidur." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 msgid "Sleep timeout display when on UPS" @@ -709,7 +817,9 @@ msgstr "Tenggang waktu tidur tampilan saat memakai UPS" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before the display goes to sleep." -msgstr "Lama waktu dalam detik komputer yang tersambung ke UPS tidak aktif sebelum tampilan tidur." +msgstr "" +"Lama waktu dalam detik komputer yang tersambung ke UPS tidak aktif sebelum " +"tampilan tidur." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 msgid "If sounds should be used" @@ -719,7 +829,9 @@ msgstr "Bila suara mesti dipakai" msgid "" "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " "requests have stopped the policy action." -msgstr "Bila suara mesti dipakai ketika baterai nyaris habis, atau permintaan pencegahan telah menghentikan aksi kebijakan." +msgstr "" +"Bila suara mesti dipakai ketika baterai nyaris habis, atau permintaan " +"pencegahan telah menghentikan aksi kebijakan." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 msgid "" @@ -760,7 +872,7 @@ msgstr "Kecerahan" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:208 msgid "Details" -msgstr "Rincian" +msgstr "Rinci" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 msgid "Graph type:" @@ -904,7 +1016,7 @@ msgstr "Menyediakan bantuan tentang program ini" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 msgid "Make Default" -msgstr "Jadikan Bawaan" +msgstr "Jadikan Baku" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 msgid "Sets this policy to be used by all users" @@ -977,13 +1089,13 @@ msgstr "Waktu tidak diketahui" #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i menit" +msgstr[0] "" #: ../src/gpm-common.c:69 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i jam" +msgstr[0] "" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed @@ -995,12 +1107,12 @@ msgstr "%i %s %i %s" #: ../src/gpm-common.c:76 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "jam" +msgstr[0] "" #: ../src/gpm-common.c:77 msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "menit" +msgstr[0] "" #. Translators: This is %i days #: ../src/gpm-graph-widget.c:435 @@ -1134,50 +1246,50 @@ msgid "Suspend failed" msgstr "Suspensi gagal" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:587 +#: ../src/gpm-manager.c:579 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "Komputer gagal disuspensi." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:589 +#: ../src/gpm-manager.c:581 msgid "Failed to suspend" msgstr "Gagal disuspensi" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:593 +#: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "Komputer gagal hibernasi." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:595 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to hibernate" msgstr "Gagal hibernasi" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:600 +#: ../src/gpm-manager.c:592 msgid "Failure was reported as:" msgstr "Kegagalan dilaporkan sebagai:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:613 +#: ../src/gpm-manager.c:605 msgid "Visit help page" msgstr "Kunjungi halaman bantuan" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:859 +#: ../src/gpm-manager.c:851 msgid "Display DPMS activated" msgstr "DPMS tampilan diaktifkan" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:878 +#: ../src/gpm-manager.c:870 msgid "On battery power" msgstr "Pakai baterai" -#: ../src/gpm-manager.c:896 +#: ../src/gpm-manager.c:888 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "Lid laptop ditutup" -#: ../src/gpm-manager.c:934 +#: ../src/gpm-manager.c:926 msgid "Power Information" msgstr "Informasi Daya" @@ -1185,315 +1297,342 @@ msgstr "Informasi Daya" #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1121 +#: ../src/gpm-manager.c:1113 msgid "Battery may be broken" msgstr "Baterai mungkin rusak" #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is #. very low -#: ../src/gpm-manager.c:1124 +#: ../src/gpm-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" " broken." -msgstr "Baterai Anda memiliki kapasitas sangat rendah (%1.1f%%), yang mungkin berarti sudah tua atau rusak." +msgstr "" +"Baterai Anda memiliki kapasitas sangat rendah (%1.1f%%), yang mungkin " +"berarti sudah tua atau rusak." #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1173 +#: ../src/gpm-manager.c:1165 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" -msgstr[0] "Baterai Terisi Penuh" +msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1219 +#: ../src/gpm-manager.c:1211 msgid "Battery Discharging" msgstr "Baterai Dikosongkan" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1223 +#: ../src/gpm-manager.c:1215 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s dari daya baterai tersisa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1226 ../src/gpm-manager.c:1238 +#: ../src/gpm-manager.c:1218 ../src/gpm-manager.c:1230 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s mengosongkan (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1231 +#: ../src/gpm-manager.c:1223 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS dikosongkan" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1235 +#: ../src/gpm-manager.c:1227 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s dari daya UPS tersisa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1319 +#: ../src/gpm-manager.c:1311 msgid "Battery low" msgstr "Baterai lemah" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1322 +#: ../src/gpm-manager.c:1314 msgid "Laptop battery low" msgstr "Baterai laptop lemah" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1328 +#: ../src/gpm-manager.c:1320 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Kira-kira %s tersisa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1332 +#: ../src/gpm-manager.c:1324 msgid "UPS low" msgstr "UPS lemah" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1336 +#: ../src/gpm-manager.c:1328 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Anda memiliki sekitar %s dari sisa daya cadangan UPS (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1340 ../src/gpm-manager.c:1474 +#: ../src/gpm-manager.c:1332 ../src/gpm-manager.c:1466 msgid "Mouse battery low" msgstr "Baterai tetikus lemah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1343 +#: ../src/gpm-manager.c:1335 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Daya ttetikus nirkabel lemah (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1347 ../src/gpm-manager.c:1482 +#: ../src/gpm-manager.c:1339 ../src/gpm-manager.c:1474 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Baterai papan tik lemah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1350 +#: ../src/gpm-manager.c:1342 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Daya papan tik nirkabel lemah (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1354 ../src/gpm-manager.c:1491 +#: ../src/gpm-manager.c:1346 ../src/gpm-manager.c:1483 msgid "PDA battery low" msgstr "Baterai PDA lemah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1357 +#: ../src/gpm-manager.c:1349 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "Daya PDA lemah (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1361 ../src/gpm-manager.c:1501 -#: ../src/gpm-manager.c:1511 +#: ../src/gpm-manager.c:1353 ../src/gpm-manager.c:1493 +#: ../src/gpm-manager.c:1503 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Baterai telepon genggam lemah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1364 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Daya telepon genggam lemah (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1368 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 msgid "Media player battery low" msgstr "Baterai pemutar media lemah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1371 +#: ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Daya pemutar media lemah (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1375 ../src/gpm-manager.c:1520 +#: ../src/gpm-manager.c:1367 ../src/gpm-manager.c:1512 msgid "Tablet battery low" msgstr "Baterai tablet lemah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1378 +#: ../src/gpm-manager.c:1370 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Daya tablet lemah (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1382 ../src/gpm-manager.c:1529 +#: ../src/gpm-manager.c:1374 ../src/gpm-manager.c:1521 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Baterai komputer yang tersambung lemah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1385 +#: ../src/gpm-manager.c:1377 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Daya komputer yang tersambung lemah (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of #. battery -#: ../src/gpm-manager.c:1433 +#: ../src/gpm-manager.c:1425 msgid "Battery critically low" msgstr "Baterai kritis" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type #. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1436 ../src/gpm-manager.c:1589 +#: ../src/gpm-manager.c:1428 ../src/gpm-manager.c:1581 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Baterai laptop kritis" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do #. anything -#: ../src/gpm-manager.c:1445 +#: ../src/gpm-manager.c:1437 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Tancapkan adaptor AC anda untuk menghindari hilangnya data." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1449 +#: ../src/gpm-manager.c:1441 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "Komputer akan segera disuspensi kecuali ditancapkan ke listrik." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1453 +#: ../src/gpm-manager.c:1445 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Komputer akan segera hibernasi kecuali ditancapkan ke listrik." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1457 +#: ../src/gpm-manager.c:1449 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Komputer akan segera dimatikan kecuali ditancapkan ke listrik." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1464 ../src/gpm-manager.c:1625 +#: ../src/gpm-manager.c:1456 ../src/gpm-manager.c:1617 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS nyaris habis" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1468 +#: ../src/gpm-manager.c:1460 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" " your computer to avoid losing data." -msgstr "Anda memiliki sekitar %s dari sisa daya UPS (%.0f%%). Kembalikan daya listrik AC ke komputer Anda untuk menghindari kehilangan data." +msgstr "" +"Anda memiliki sekitar %s dari sisa daya UPS (%.0f%%). Kembalikan daya" +" listrik AC ke komputer Anda untuk menghindari kehilangan data." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1477 +#: ../src/gpm-manager.c:1469 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Tetikus nirkabel nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang." +msgstr "" +"Tetikus nirkabel nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera " +"berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1485 +#: ../src/gpm-manager.c:1477 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Papan tik nirkabel nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang." +msgstr "" +"Papan tik nirkabel nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera" +" berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1494 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" " not charged." -msgstr "PDA nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang." +msgstr "" +"PDA nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera berhenti " +"berfungsi bila tidak diisi ulang." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1504 +#: ../src/gpm-manager.c:1496 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Telepon genggam nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang." +msgstr "" +"Telepon genggam nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera " +"berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1514 +#: ../src/gpm-manager.c:1506 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Pemutar media nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang." +msgstr "" +"Pemutar media nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera " +"berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1523 +#: ../src/gpm-manager.c:1515 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" " if not charged." -msgstr "Tablet nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang." +msgstr "" +"Tablet nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera berhenti " +"berfungsi bila tidak diisi ulang." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1532 +#: ../src/gpm-manager.c:1524 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." -msgstr "Komputer yang tersambung nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang." +msgstr "" +"Komputer yang tersambung nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan " +"segera berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1597 +#: ../src/gpm-manager.c:1589 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will power-" "off when the battery becomes completely empty." -msgstr "Baterai berada pada tingkat kritis dan komputer ini akan mati ketika baterai sama sekali kosong." +msgstr "" +"Baterai berada pada tingkat kritis dan komputer ini akan mati ketika " +"baterai sama sekali kosong." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1603 +#: ../src/gpm-manager.c:1595 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.
NOTE: A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "Baterai berada di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan disuspensi.
CATATAN: Sejumlah kecil tenaga diperlukan untuk menjaga komputer Anda dalam kondisi tersuspensi." +msgstr "" +"Baterai berada di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan disuspensi. " +"
CATATAN: Sejumlah kecil tenaga diperlukan untuk menjaga komputer " +"Anda dalam kondisi tersuspensi." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1610 +#: ../src/gpm-manager.c:1602 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." -msgstr "Baterai berada pada tingkat kritis dan komputer ini akan berhibernasi." +msgstr "" +"Baterai berada pada tingkat kritis dan komputer ini akan berhibernasi." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1615 +#: ../src/gpm-manager.c:1607 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "Baterai di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan mati." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1633 +#: ../src/gpm-manager.c:1625 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will power-off " "when the UPS becomes completely empty." -msgstr "Baterai UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan kehilangan daya ketika baterai UPS benar-benar habis." +msgstr "" +"Baterai UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan kehilangan " +"daya ketika baterai UPS benar-benar habis." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1639 +#: ../src/gpm-manager.c:1631 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "Baterai UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan berhibernasi." +msgstr "" +"Baterai UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan berhibernasi." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1644 +#: ../src/gpm-manager.c:1636 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "Baterai UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan dimatikan." @@ -1528,12 +1667,12 @@ msgstr "Tak ada yang dilakukan" #: ../src/gpm-prefs-core.c:320 msgid "Never" -msgstr "Jangan pernah" +msgstr "Tak pernah" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device #: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:466 msgid "Rate" -msgstr "Laju" +msgstr "Suku Bunga" #: ../src/gpm-statistics.c:79 msgid "Charge" @@ -1600,11 +1739,11 @@ msgstr "Gambar" #: ../src/gpm-statistics.c:162 msgid "Description" -msgstr "Keterangan" +msgstr "Deskripsi:" #: ../src/gpm-statistics.c:181 ../src/gpm-statistics.c:405 msgid "Type" -msgstr "Jenis" +msgstr "Tipe" #: ../src/gpm-statistics.c:187 msgid "ID" @@ -1617,35 +1756,35 @@ msgstr "Perintah" #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known #: ../src/gpm-statistics.c:286 msgid "Unknown" -msgstr "Tak diketahui" +msgstr "Tidak diketahui" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:290 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" -msgstr[0] "%.0f detik" +msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:295 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" -msgstr[0] "%.1f menit" +msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:300 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" -msgstr[0] "%.1f jam" +msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:304 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" -msgstr[0] "%.1f hari" +msgstr[0] "" #: ../src/gpm-statistics.c:313 msgid "Yes" @@ -1684,7 +1823,7 @@ msgstr "Pasokan" #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d detik" +msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. @@ -1708,7 +1847,7 @@ msgstr "Dapat diisi ulang" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" #: ../src/gpm-statistics.c:446 msgid "State" -msgstr "Kondisi" +msgstr "Negara Bagian" #: ../src/gpm-statistics.c:450 msgid "Energy" @@ -1897,7 +2036,7 @@ msgstr "Waktu berjalan" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1353 msgid "Power" -msgstr "Daya" +msgstr "Pangkat" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device @@ -1934,14 +2073,19 @@ msgstr "Prosesor" #: ../src/gpm-tray-icon.c:189 msgid "Copyright © 2011-2018 MATE developers" -msgstr "" +msgstr "Hak Cipta © 2011-2018 Pengembang MATE" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #: ../src/gpm-tray-icon.c:195 msgid "translator-credits" -msgstr "Ahmad Riza H Nst , 2004.\nDirgita , 2010.\nAndika Triwidada , 2015.\nKukuh Syafaat , 2017." +msgstr "" +"Mohammad DAMT \n" +"Ahmad Riza H Nst \n" +"Dirgita \n" +"Tim MATE Indonesia \n" +"Kukuh Syafaat , 2017." #. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes" #: ../src/gpm-tray-icon.c:297 @@ -1973,7 +2117,9 @@ msgstr "%s mengisi (%.1f%%)" msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "Baterai terisi penuh.\nMenyediakan waktu operasi %s" +msgstr "" +"Baterai terisi penuh.\n" +"Menyediakan waktu operasi %s" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-upower.c:244 @@ -1999,7 +2145,9 @@ msgstr "%s mengosongkan (%.1f%%)" msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "%s %s sampai penuh (%.1f%%)\nMenyediakan waktu operasi baterai %s" +msgstr "" +"%s %s sampai penuh (%.1f%%)\n" +"Menyediakan waktu operasi baterai %s" #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a #. percentage @@ -2136,67 +2284,67 @@ msgstr "Laju pengisian:" #: ../src/gpm-upower.c:487 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" -msgstr[0] "Adaptor AC" +msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: laptop primary battery #: ../src/gpm-upower.c:491 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" -msgstr[0] "Baterai laptop" +msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source #: ../src/gpm-upower.c:495 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" -msgstr[0] "UPS" +msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current #: ../src/gpm-upower.c:499 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" -msgstr[0] "Monitor" +msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../src/gpm-upower.c:503 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "Tetikus" +msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../src/gpm-upower.c:507 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "Papan tik" +msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: portable device #: ../src/gpm-upower.c:511 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" -msgstr[0] "PDA" +msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) #: ../src/gpm-upower.c:515 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" -msgstr[0] "Telepon genggam" +msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc #: ../src/gpm-upower.c:519 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "Pemutar media" +msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/gpm-upower.c:523 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "Tablet" +msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/gpm-upower.c:527 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "Komputer" +msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-upower.c:594 -- cgit v1.2.1