From b1c76b5a6639ff268d557c3e4b7f03ea9d9db677 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Clement Lefebvre Date: Fri, 20 Nov 2015 14:17:58 +0000 Subject: Updated translations --- po/lt.po | 714 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 350 insertions(+), 364 deletions(-) (limited to 'po/lt.po') diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 370626c..1c1bd45 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -4,85 +4,86 @@ # # Translators: # Džiugas Grėbliūnas , 2014 +# Moo, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-21 20:31+0000\n" -"Last-Translator: Džiugas Grėbliūnas \n" -"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-09 13:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 18:15+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" +"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:115 msgid "Power Manager Brightness Applet" -msgstr "Energijos valdyklės ryškumo įtaisas" +msgstr "Energijos tvarkytuvės ryškumo įtaisas" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:111 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:116 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Reguliuoja nešiojamojo kompiuterio skydelio ryškumą." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:417 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:409 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "Nepavyko prisijungti prie mate-power-manager" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:419 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "Nepavyko gauti nešiojamojo kompiuterio skydelio ryškumo" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:421 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "LCD ryškumas: %d%%" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:809 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:478 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Licencijuota GNU Genereal Public Licence Version 2 sąlygomis" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:810 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:479 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Energijos tvarkyklė yra laisva programinė įranga; galite ją\nplatinti ir/ar modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos\nsąlygomis, paskelbtomis Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios\narba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis." +msgstr "Energijos tvarkytuvė yra laisva programinė įranga; galite ją\nplatinti ir/ar modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos\nsąlygomis, paskelbtomis Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios\narba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:437 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:814 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:483 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "Energijos tvarkyklė platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet\nBE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO\nKONKREČIAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU\nbendrąją viešąją licenciją." +msgstr "Energijos tvarkytuvė platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet\nBE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO\nKONKREČIAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU\nbendrąją viešąją licenciją." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:762 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:441 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:818 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:487 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su\nMATE energijos tvarkykle; jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation,\nInc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su\nMATE energijos tvarkytuve; jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation,\nInc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:776 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:832 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" msgstr "Autorinės teisės priklauso © 2006 Benjamin Canou" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1013 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:663 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1074 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:714 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1016 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:666 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1077 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:717 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" @@ -102,27 +103,27 @@ msgstr "Ryškumo įtaisas" msgid "Adjusts Laptop panel brightness" msgstr "Reguliuoja nešiojamojo kompiuterio skydelio ryškumą." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97 msgid "Power Manager Inhibit Applet" -msgstr "Energijos valdyklės uždraudimo įtaisas" +msgstr "Energijos tvarkytuvės uždraudimo įtaisas" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:98 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "Leidžia naudotojui išvengti automatinio energijos taupymo." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:366 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Automatinis užmigimas išjungtas" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:368 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:414 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Automatinis užmigimas įjungtas" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:396 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:442 msgid "Manual inhibit" msgstr "Rankinis uždraudimas" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:501 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" msgstr "Autorinės teisės priklauso © 2006-2007 Richard Hughes" @@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "Uždraudimo įtaiso gamykla" #: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Inhibit Applet" -msgstr "Energijos valdyklės uždraudimo įtaiso gamykla" +msgstr "Energijos tvarkytuvės uždraudimo įtaiso gamykla" #: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Inhibit Applet" @@ -142,17 +143,17 @@ msgstr "Uždraudimo įtaisas" msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" msgstr "Leidžia naudotojui išjungti automatinį energijos taupymą" -#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-tray-icon.c:186 msgid "Power Manager" -msgstr "Energijos valdymo programa" +msgstr "Energijos tvarkytuvė" -#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/gpm-tray-icon.c:188 msgid "Power management daemon" msgstr "Energijos valdymo tarnyba" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "Ar hibernuoti, užmigdyti ar nedaryti nieko, neveiklumo metu" +msgstr "Ar užmigdyti, pristabdyti ar nedaryti nieko, neveiklumo metu" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -178,7 +179,7 @@ msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." -msgstr "Ar baterijos įvykis (pavyzdžiui, „Užmigti, kai dangtis uždarytas ir maitinamasi iš baterijos“) turėtų būti aktyvuojamas, kai kompiuteris buvo anksčiau užvertas ir tik po to atjungtas nuo elektros tinklo." +msgstr "Ar baterijos įvykis (pavyzdžiui, „Pristabdyti, kai dangtis uždarytas ir maitinamasi iš baterijos“) turėtų būti aktyvuojamas, kai kompiuterio dangtis buvo anksčiau užvertas ir tik po to atjungtas nuo elektros tinklo." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 msgid "UPS critical low action" @@ -217,252 +218,250 @@ msgid "" msgstr "Ar užtemdyti ekraną taupant energiją, kai kompiuteris naudoja baterijos energiją." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power" +msgstr "Mažinti klaviatūros foninį apšvietimą, kai naudojama baterijos energija" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is " +"on battery power" +msgstr "Ar klaviatūros foninio apšvietimo ryškumas turėtų būti mažinamas, kai kompiuteris naudoja baterijos energiją" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power." +msgstr "Klaviatūros foninio apšvietimo ryškumas, kai naudojama elektros lizdo energija." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal " +"values are between 0 and 100." +msgstr "Klaviatūros foninio apšvietimo ryškumo procentas, kai naudojama elektros lizdo energija. Tinkamos reikšmės yra tarp 0 ir 100." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power." +msgstr "Klaviatūros foninio apšvietimo mažinimo procentas, kai naudojama baterijos energija." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21 +#, no-c-format +msgid "" +"The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. " +"For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery " +"power. Legal values are between 0 and 100." +msgstr "Klaviatūros foninio apšvietimo mažinimo procentas, kai naudojama baterijos energija. Pavyzdžiui, naudojant baterijos energiją, jei nustatyta \"60\", foninis apšvietimas bus sumažintas 40%. Tinkamos reikšmės yra tarp 0 ir 100." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle." +msgstr "Klaviatūros foninio apšvietimo sumažinimo procentinė reikšmė, kai kompiuteris yra neaktyvus." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24 +#, no-c-format +msgid "" +"The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, " +"if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are" +" between 0 and 100." +msgstr "Klaviatūros foninio apšvietimo sumažinimo procentinė reikšmė, kai kompiuteris yra neaktyvus. Pavyzdžiui, jeigu nustatyta \"60\", foninis apšvietimas bus sumažintas 40%, kai kompiuteris bus neaktyvus. Tinkamos reikšmės yra tarp 0 ir 100." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 msgid "The brightness of the screen when idle" msgstr "Ekrano ryškumas, kai kompiuteris neveiklus" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " "Only valid when use-time-for-policy is true." msgstr "Tai nešiojamojo kompiuterio ekrano ryškumas naudojamas, kai seansas neaktyvus. Naudojama tik, kai use-time-for-policy reikšmė teigiama." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" msgstr "Užtemdyti ekraną po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojama baterijos energija" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on battery power." msgstr "Ar užtemdyti ekraną taupant energiją, kai kompiuteris neveiklus ir naudoja baterijos energiją." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" msgstr "Neaktyvumo laikas, po kurio patamsinamas ekranas" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." msgstr "Neaktyvumo laikas, po kurio patamsinamas ekranas." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 msgid "LCD dimming amount when on battery" msgstr "LCD tamsinimas naudojant baterijos energiją" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " "Possible values are between 0 and 100." msgstr "Ekrano tamsinimas, kai naudojama baterijos energija. Tinkamos reikšmės yra tarp 0 ir 100." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" msgstr "Užtemdyti ekraną po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojamas kintamosios srovės šaltinis" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on AC power." msgstr "Ar užtemdyti ekraną taupant energiją, kai kompiuteris neveiklus ir prijungtas prie elektros tinklo." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Method used to blank screen on AC" msgstr "Ekrano užtemdymo metodas, kai kompiuteris prijungtas prie elektros tinklo" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." msgstr "DPMS ekrano užtemdymo metodas, kai kompiuteris prijungtas prie elektros tinklo." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 msgid "Method used to blank screen on battery" msgstr "Ekrano užtemdymo metodas, kai naudojama baterija" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." msgstr "DPMS ekrano užtemdymo metodas, kai naudojama baterija." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 msgid "LCD brightness when on AC" msgstr "LCD ryškumas naudojant kintančiosios srovės energiją" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " "0.0 and 100.0." msgstr "Ekrano ryškumas, naudojant kintamos srovės šaltinį. Tinkamos reikšmės yra tarp 0,0 ir 100,0." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 msgid "Suspend button action" -msgstr "Užmigdymo mygtuko veiksmas" +msgstr "Pristabdymo mygtuko veiksmas" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42 msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." msgstr "Veiksmas, vykdytinas nuspaudus pristabdymo mygtuką." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43 msgid "Hibernate button action" -msgstr "Hibernavimo mygtuko veiksmas" +msgstr "Užmigdymo mygtuko veiksmas" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44 msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." msgstr "Veiksmas, vykdytinas nuspaudus užmigdymo mygtuką." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 msgid "Power button action" msgstr "Išjungimo mygtuko veiksmas" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 msgid "The action to take when the system power button is pressed." msgstr "Veiksmas, vykdytinas nuspaudus maitinimo mygtuką." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47 msgid "Laptop lid close action on battery" msgstr "Veiksmas, uždarius nešiojamojo kompiuterio dangtį naudojant baterijos energiją" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48 msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " "battery power." msgstr "Veiksmas, vykdytinas užvėrus nešiojamojo kompiuterio dangtį, kai kompiuteris naudoja baterijos energiją." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 msgid "Laptop lid close action when on AC" msgstr "Veiksmas, uždarius nešiojamojo kompiuterio dangtį naudojant kintamos srovės energiją" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50 msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " "power." msgstr "Veiksmas, vykdytinas užvėrus nešiojamojo kompiuterio dangtį, kai naudojamas kintamos srovės energijos šalitnis." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 msgid "Whether to use time-based notifications" msgstr "Ar naudoti laiku paremtus pranešimus" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "If time based notifications should be used. If set to false, then the " "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." msgstr "Ar naudoti laiku paremtus pranešimus. Jei reikšmė neigiama, tada naudojamas procentinis pokytis. Tai gali padėi apeiti kai kuriuos klaidingus ACPI BIOS." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 msgid "Check CPU load before sleeping" msgstr "Prieš užmiegant patikrinti CPU apkrovą" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." msgstr "Ar patikrinti CPU naudojimą prieš atliekant neveiklumo veiksmą." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." msgstr "Ar NetworkManager turėtų prisijungti ir atsijungti užmiegant." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " "and connect on resume." -msgstr "Ar NetworkManager turėtų atsijungti prieš užmiegant ar hibernuojant, bei prisijungti tęsiant." +msgstr "Ar NetworkManager turėtų atsijungti prieš pristabdant ar užmigdant, bei prisijungti tęsiant." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 msgid "Use mate-screensaver lock setting" msgstr "Naudoti mate-screensaver užrakinimo nustatymus" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "Ar naudoti mate-screensaver ekrano užrakinimo nustatymus sprendžiant, ar užrakinti ekraną po hibernavimo, užmigdymo ar ekrano užtemdymo." +msgstr "Ar naudoti mate-screensaver ekrano užrakinimo nustatymus sprendžiant, ar užrakinti ekraną po užmigdymo, pristabdymo ar ekrano užtemdymo." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 msgid "Lock screen when blanked" msgstr "Užrakinti ekraną, kai jis užtemdytas" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " "lock-use-screensaver is false." msgstr "Ar ekranas užrakinamas jį išjungus. Ši parinktis naudojama tik jei lock-use-screensave rakto reikšmė neigiama." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 msgid "Lock screen on suspend" -msgstr "Užmigdant užrakinti ekraną" +msgstr "Pristabdant užrakinti ekraną" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62 msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" " used if lock-use-screensaver is false." -msgstr "Ar užrakinti ekraną, kai kompiuteris sugrąžinamas iš užmigdymo. Naudojama tik tada, kai rakto lock-use-screensaver reikšmė neigiama." +msgstr "Ar užrakinti ekraną, kai kompiuteris sugrąžinamas iš pristabdymo. Naudojama tik tada, kai rakto lock-use-screensaver reikšmė neigiama." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 msgid "Lock screen on hibernate" -msgstr "Hibernuojant užrakinti ekraną" +msgstr "Užmigdant, užrakinti ekraną" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " "Only used if lock-use-screensaver is false." -msgstr "Ar užrakinti ekraną, kai kompiuteris sugrąžinamas iš hibernavimo. Parinktis naudojama tik tada, kai rakto lock-use-screensaver reikšmė neigiama." - -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Lock MATE keyring on sleep" -msgstr "Prieš užmingant užrakinti MATE raktų žiedą" - -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56 -msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " -"means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "Ar MATE raktų žiedas užrakinamas prieš užmigimą. Tai reiškia, kad nubudus reikės vėl atrakinti raktų žiedą." - -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 -msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " -"This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "Ar MATE raktų žiedas užrakinamas prieš hibernaciją. Tai reiškia, kad nubudus reikės vėl atrakinti raktų žiedą." - -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" -msgstr "Ar ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai maitinamasi iš tinklo" - -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 -msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." -msgstr "Ar sistemos ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai kompiuteris prijungtas prie elektros tinklo." - -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" -msgstr "Ar ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai naudojama baterija" - -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 -msgid "" -"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." -msgstr "Ar sistemos ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai naudojama baterija." - -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" -msgstr "Neaktyvumo laikas sekundėmis prieš sustabdant diską, kai prijungta kintama srovė." - -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." -msgstr "Sustabdyti diską po tam tikro laiko, kai naudojama kintama srovė" - -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" -msgstr "Neaktyvumo laikas sekundėmis prieš sustabdant diską, kai naudojama baterija." +msgstr "Ar užrakinti ekraną, kai kompiuteris pažadinamas iš užmigdymo. Parinktis naudojama tik tada, kai rakto lock-use-screensaver reikšmė neigiama." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " -"power." -msgstr "Sustabdyti diską po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojama baterija" +msgid "Lock GNOME keyring on sleep" +msgstr "Užmigdant, užrakinti GNOME raktinę" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -msgstr "Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie atšauktą bateriją sugedusiai baterijai" +msgid "" +"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This" +" means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Ar GNOME raktinė užrakinama prieš pristabdymą. Tai reiškia, kad pratęsus, reikės vėl atrakinti raktinę." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 msgid "" -"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " -"this to false only if you know your battery is okay." -msgstr "Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie atšauktą bateriją sugedusiai baterijai.Neigiamą reikšmę nustatykite nebent jeigu žinote, kad jūsų baterija gera." +"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Ar GNOME raktinė užrakinama prieš užmigdymą. Tai reiškia, kad nubudus reikės vėl atrakinti raktinę." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" @@ -498,7 +497,7 @@ msgstr "Pranešti apie nepavykusį užmigimą" msgid "" "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " "failed." -msgstr "Ar rodyti pranešimą po nesėkmingo užmigdymo ar hibernavimo." +msgstr "Ar rodyti pranešimą po nesėkmingo pristabdymo ar užmigdymo." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 msgid "The URI to show to the user on sleep failure" @@ -731,7 +730,7 @@ msgstr "Ar naudoti garsus, kai energijos lygis kritiškai mažas arba slopinimo #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 msgid "" "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" -msgstr "Ar rodyti nustatymus ir statistiką kontekstiniame meniu" +msgstr "Ar rodyti nuostatas ir statistiką kontekstiniame meniu" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 msgid "When to show the notification icon" @@ -739,7 +738,7 @@ msgstr "Kada pranešimų vietoje rodyti piktogramą" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126 msgid "Display options for the notification icon." -msgstr "Rodyti pranešimų piktogramos nuostatas" +msgstr "Rodyti pranešimų piktogramos parinktis" #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Management" @@ -752,8 +751,8 @@ msgstr "Konfigūruokite energijos valdymą" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name #: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:1 -#: ../src/gpm-statistics.c:1091 ../src/gpm-statistics.c:1577 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1091 +#: ../src/gpm-statistics.c:1598 msgid "Power Statistics" msgstr "Energijos statistika" @@ -765,220 +764,214 @@ msgstr "Stebėkite energijos valdymą" msgid "Brightness" msgstr "Šviesumas" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:2 -#: ../src/gpm-statistics.c:209 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:209 msgid "Details" msgstr "Išsami informacija" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:3 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 msgid "Graph type:" msgstr "Grafiko tipas:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:4 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 msgid "Data length:" msgstr "Duomenų ilgis:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:5 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 msgid "There is no data to display." msgstr "Nėra rodytinų duomenų." -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:6 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 msgid "Use smoothed line" msgstr "Piešti glodžias linijas" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:7 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 msgid "Show data points" msgstr "Rodyti duomenų taškus" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:8 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 msgid "History" msgstr "Retrospektyva" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:9 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:10 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 msgid "Processor wakeups per second:" msgstr "Procesoriaus pabudimų per sekundę:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:11 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 msgid "0" msgstr "0" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:12 -#: ../src/gpm-statistics.c:195 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:195 msgid "Wakeups" msgstr "Pabudimai" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:1 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 msgid "Power Management Preferences" -msgstr "Energijos valdymo nustatymai" +msgstr "Energijos valdymo nuostatos" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:2 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:3 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" msgstr "Užmigdyti _kompiuterį, kai jis neaktyvus:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:4 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 msgid "When laptop lid is cl_osed:" msgstr "Kai užveriamas _neš. kompiuterio dangtis:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:5 -msgid "Sp_in down hard disks when possible" -msgstr "Sustabdyti diskus, kai įmanoma" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:6 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 msgid "Display" msgstr "Ekranas" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:7 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 msgid "Put _display to sleep when inactive for:" msgstr "Užmigdyti _ekraną, kai kompiuteris neaktyvus:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:8 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 msgid "Set display _brightness to:" msgstr "Nustatyti ekrano r_yškumą į:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:9 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 msgid "Di_m display when idle" msgstr "Prite_mdyti ekraną, kai nenaudojamas" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:10 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 msgid "On AC Power" msgstr "Naudojant kintamą srovę" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:11 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 msgid "When battery po_wer is critically low:" msgstr "Kai _baterijos energijos lygis kritiškai mažas:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:12 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 msgid "_Reduce backlight brightness" msgstr "_Mažinti foninio apšvietimo ryškumą" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:13 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 msgid "On Battery Power" msgstr "Naudojant baterijos energiją" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:14 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 msgid "When UPS power is l_ow:" msgstr "Kai NMŠ energijos lygis _mažas:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:15 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 msgid "When UPS power is _critically low:" msgstr "Kai NMŠ energijos lygis _kritiškai mažas:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:16 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 msgid "On UPS Power" msgstr "Naudojant nenutrūkstamo maitinimo šaltinio energiją" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:17 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 msgid "When the power _button is pressed:" msgstr "Kai paspaudžiamas _išjungimo mygtukas:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:18 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 msgid "When the _suspend button is pressed:" -msgstr "Kai paspaudžiamas _užmigdymo mygtukas:" +msgstr "Kai paspaudžiamas _pristabdymo mygtukas:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:19 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 msgid "Notification Area" msgstr "Pranešimų vieta" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:20 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 msgid "_Never display an icon" msgstr "_Niekada nerodyti piktogramos" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:21 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 msgid "_Only display an icon when battery power is low" msgstr "Rodyti piktogramą tik tada, kai baterijos energijos lygis _mažas" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:22 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 msgid "Only display an icon when charging or _discharging" msgstr "Rodyti piktogramą tik įkrovimo ar _išsikrovimo metu" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:23 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" msgstr "Rodyti piktogramą tik tada, kai kompiuteryje _yra baterija" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:24 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 msgid "_Always display an icon" msgstr "_Visada rodyti piktogramą" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:25 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 msgid "General" msgstr "Bendri" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:26 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 msgid "Provides help about this program" msgstr "Pateikia programos žinyną" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:27 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 msgid "Make Default" msgstr "Padaryti numatytaisiais" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:28 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 msgid "Sets this policy to be used by all users" msgstr "Nurodo, kad ši strategija naudojama visų naudotojų" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:29 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 msgid "Closes the program" msgstr "Užveria programą" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:162 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:166 msgid "Set the current brightness" msgstr "Nustatyti dabartinį ryškumą" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:165 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:169 msgid "Get the current brightness" msgstr "Gauti dabartinį ryškumą" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:168 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:172 msgid "Get the number of brightness levels supported" msgstr "Gauti palaikomų ryškumo lygių skaičių" #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:183 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:184 msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" -msgstr "MATE energijos valdyklės foninio apšvietimo pagalbinė programa" +msgstr "MATE energijos tvarkytuvės foninio apšvietimo pagalbinė programa" #. TRANSLATORS: user did not specify valid options -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:191 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:192 msgid "No valid option was specified" msgstr "Nenurodyta tinkama parinktis" #. TRANSLATORS: no backlights found -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:200 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:201 msgid "No backlights were found on your system" msgstr "Jūsų sistemoje nerasta foninio apšvietimo" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:211 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:212 msgid "Could not get the value of the backlight" msgstr "Nepavyko gauti foninio apšvietimo reikšmės" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:229 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:230 msgid "Could not get the maximum value of the backlight" msgstr "Nepavyko gauti didžiausios foninio apšvietimo reikšmės" #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:246 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:247 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "Šią programą naudoti gali tik root naudotojas" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:255 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:256 msgid "This program must only be run through pkexec" msgstr "Šią programą galima paleisti tik per pkexec" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:266 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:267 msgid "Could not set the value of the backlight" msgstr "Nepavyko nustatyti foninio apšvietimo reikšmės" @@ -1024,67 +1017,67 @@ msgstr[1] "minutės" msgstr[2] "minučių" #. Translators: This is %i days -#: ../src/gpm-graph-widget.c:434 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:446 #, c-format msgid "%id" msgstr "%id" #. Translators: This is %i days %02i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:437 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:449 #, c-format msgid "%id%02ih" msgstr "%id%02ih" #. Translators: This is %i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:442 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:454 #, c-format msgid "%ih" msgstr "%i h" #. Translators: This is %i hours %02i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:445 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:457 #, c-format msgid "%ih%02im" msgstr "%i h %02i min" #. Translators: This is %2i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:450 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:462 #, c-format msgid "%2im" msgstr "%2i min" #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:453 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:465 #, c-format msgid "%2im%02i" msgstr "%2i min %02i" #. Translators: This is %2i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:457 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:469 #, c-format msgid "%2is" msgstr "%2i s" #. Translators: This is %i Percentage -#: ../src/gpm-graph-widget.c:461 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:473 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" #. Translators: This is %.1f Watts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:464 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:476 #, c-format msgid "%.1fW" msgstr "%.1fW" #. Translators: This is %.1f Volts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:469 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:481 #, c-format msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1554 +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1581 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Rodyti papildomą derinimo informaciją" @@ -1098,144 +1091,121 @@ msgstr "Išeiti po trumpos pauzės (klaidoms ieškoti)" #: ../src/gpm-main.c:177 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" -msgstr "Išeiti įkrovus valdyklę (klaidoms ieškoti)" +msgstr "Išeiti įkrovus tvarkytuvę (klaidoms ieškoti)" -#: ../src/gpm-main.c:194 ../src/gpm-main.c:198 +#: ../src/gpm-main.c:188 ../src/gpm-main.c:192 msgid "MATE Power Manager" -msgstr "MATE energijos valdymo programa" +msgstr "MATE energijos tvarkytuvė" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:229 ../src/gpm-manager.c:299 +#: ../src/gpm-manager.c:223 ../src/gpm-manager.c:293 msgid "Battery is very low" msgstr "Baterijos energijos lygis kritiškai mažas" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:279 +#: ../src/gpm-manager.c:273 msgid "Power plugged in" msgstr "Maitinimas prijungtas" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:283 +#: ../src/gpm-manager.c:277 msgid "Power unplugged" msgstr "Maitinimas atjungtas" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:287 +#: ../src/gpm-manager.c:281 msgid "Lid has opened" msgstr "Dangtis atvožtas" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:291 +#: ../src/gpm-manager.c:285 msgid "Lid has closed" msgstr "Dangtis užvožtas" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:295 +#: ../src/gpm-manager.c:289 msgid "Battery is low" msgstr "Baterijos energijos lygis mažas" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:303 +#: ../src/gpm-manager.c:297 msgid "Battery is full" msgstr "Baterija įkrauta" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:307 +#: ../src/gpm-manager.c:301 msgid "Suspend started" -msgstr "Užmigdymas pradėtas" +msgstr "Pristabdymas pradėtas" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:311 +#: ../src/gpm-manager.c:305 msgid "Resumed" msgstr "Pabudimas" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:315 +#: ../src/gpm-manager.c:309 msgid "Suspend failed" -msgstr "Užmigdymas nesėkmingas" +msgstr "Pristabdymas nesėkmingas" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:585 +#: ../src/gpm-manager.c:579 msgid "Computer failed to suspend." -msgstr "Kompiuterio užmigdyti nepavyko." +msgstr "Kompiuterio pristabdyti nepavyko." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:587 +#: ../src/gpm-manager.c:581 msgid "Failed to suspend" -msgstr "Nepavyko užmigdyti" +msgstr "Nepavyko pristabdyti" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:591 +#: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to hibernate." -msgstr "Kompiuterio nepavyko hibernuoti." +msgstr "Kompiuterio nepavyko užmigdyti." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:593 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to hibernate" -msgstr "Nepavyko hibernuoti" +msgstr "Nepavyko užmigdyti" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:598 +#: ../src/gpm-manager.c:592 msgid "Failure was reported as:" msgstr "Problemos pranešimas:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:611 +#: ../src/gpm-manager.c:605 msgid "Visit help page" msgstr "Aplankyti pagalbos puslapį" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:857 +#: ../src/gpm-manager.c:851 msgid "Display DPMS activated" msgstr "Aktyvuotas ekrano DPMS" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:876 +#: ../src/gpm-manager.c:870 msgid "On battery power" msgstr "Naudoja baterijos energiją" -#: ../src/gpm-manager.c:894 +#: ../src/gpm-manager.c:888 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "Užvertas nešiojamojo kompiuterio dangtis" -#: ../src/gpm-manager.c:932 +#: ../src/gpm-manager.c:926 msgid "Power Information" msgstr "Energijos informacija" -#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor -#: ../src/gpm-manager.c:1147 -msgid "Battery may be recalled" -msgstr "Baterijos gamyba gali būti atšaukta" - -#: ../src/gpm-manager.c:1148 -#, c-format -msgid "" -"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n" -"\n" -"For more information visit the battery recall website." -msgstr "Gali būti, jog %s atšaukė tokių baterijų modelių kaip Jūsų gamybą, todėl rizikuojate ją naudodami.\n\nDaugiau informacijos rasite baterijų atšaukimo tinklalapyje." - -#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../src/gpm-manager.c:1158 -msgid "Visit recall website" -msgstr "Aplankyti atšaukimo tinklalapį" - -#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../src/gpm-manager.c:1161 -msgid "Do not show me this again" -msgstr "Daugiau šito nerodyti" - #. We should notify the user if the battery has a low capacity, #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1246 +#: ../src/gpm-manager.c:1113 msgid "Battery may be broken" msgstr "Baterija gali būti susidėvėjusi" #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is #. very low -#: ../src/gpm-manager.c:1249 +#: ../src/gpm-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" @@ -1243,7 +1213,7 @@ msgid "" msgstr "Jūsų baterijos talpa labai sumažėjo (%1.1f%%), tai gali reikšti, kad ji paseno arba sugedo." #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1298 +#: ../src/gpm-manager.c:1165 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "Baterija įkrauta" @@ -1251,189 +1221,189 @@ msgstr[1] "Baterijos įkrautos" msgstr[2] "Baterijos įkrautos" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1344 +#: ../src/gpm-manager.c:1211 msgid "Battery Discharging" msgstr "Baterija iškraunama" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1348 +#: ../src/gpm-manager.c:1215 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "liko %s (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1363 +#: ../src/gpm-manager.c:1218 ../src/gpm-manager.c:1230 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s iškraunama (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1356 +#: ../src/gpm-manager.c:1223 msgid "UPS Discharging" msgstr "Nenutrūkstamo maitinimo šaltinis iškraunamas" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1360 +#: ../src/gpm-manager.c:1227 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "liko %s nenutrūkstamo maitinimo šaltinio įkrovos (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1444 +#: ../src/gpm-manager.c:1311 msgid "Battery low" msgstr "Senka baterija" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1447 +#: ../src/gpm-manager.c:1314 msgid "Laptop battery low" msgstr "Senka nešiojamojo kompiuterio baterija" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1453 +#: ../src/gpm-manager.c:1320 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Liko maždaug %s (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1457 +#: ../src/gpm-manager.c:1324 msgid "UPS low" msgstr "Senka nenutrūkstamo maitinimo šaltinis" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1461 +#: ../src/gpm-manager.c:1328 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Liko maždaug %s iki išsikraus nenutrūkstamo maitinimo šaltinis (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1465 ../src/gpm-manager.c:1601 +#: ../src/gpm-manager.c:1332 ../src/gpm-manager.c:1466 msgid "Mouse battery low" msgstr "Senka pelės baterija" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1468 +#: ../src/gpm-manager.c:1335 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Žemas belaidės pelės įkrovos lygis (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1609 +#: ../src/gpm-manager.c:1339 ../src/gpm-manager.c:1474 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Senka klaviatūros baterija" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1475 +#: ../src/gpm-manager.c:1342 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Žemas belaidės klaviatūros įkrovos lygis (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1479 ../src/gpm-manager.c:1618 +#: ../src/gpm-manager.c:1346 ../src/gpm-manager.c:1483 msgid "PDA battery low" msgstr "Senka delninuko akumuliatorius" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1482 +#: ../src/gpm-manager.c:1349 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "Žemas delninuko įkrovos lygis (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1628 -#: ../src/gpm-manager.c:1639 +#: ../src/gpm-manager.c:1353 ../src/gpm-manager.c:1493 +#: ../src/gpm-manager.c:1503 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Senka mobiliojo telefono akumuliatorius" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1489 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Žemas mobiliojo telefono įkrovos lygis (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1494 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 msgid "Media player battery low" msgstr "Senka grotuvo akumuliatorius" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1497 +#: ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Žemas grotuvo įkrovos lygis (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1648 +#: ../src/gpm-manager.c:1367 ../src/gpm-manager.c:1512 msgid "Tablet battery low" msgstr "Senka planšetinio kompiuterio baterija" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1504 +#: ../src/gpm-manager.c:1370 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Žemas planšetinio kompiuterio įkrovos lygis (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1657 +#: ../src/gpm-manager.c:1374 ../src/gpm-manager.c:1521 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Senka prijungto kompiuterio baterija" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1511 +#: ../src/gpm-manager.c:1377 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Žemas prijungto kompiuterio baterijos įkrovos lygis (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of #. battery -#: ../src/gpm-manager.c:1560 +#: ../src/gpm-manager.c:1425 msgid "Battery critically low" msgstr "Baterijos įkrovos lygis kritiškai žemas" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type #. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1563 ../src/gpm-manager.c:1717 +#: ../src/gpm-manager.c:1428 ../src/gpm-manager.c:1580 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Kritinis nešiojamojo kompiuterio baterijos įkrovos lygis" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do #. anything -#: ../src/gpm-manager.c:1572 +#: ../src/gpm-manager.c:1437 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Prijunkite kompiuterį prie kintamosios srovės šaltinio, idant neprarastumėte duomenų." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1576 +#: ../src/gpm-manager.c:1441 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." -msgstr "Kompiuteris labai greit bus užmigdytas, jei nebus prijungtas prie maitinimo." +msgstr "Kompiuteris labai greitai bus pristabdytas, jei nebus prijungtas prie maitinimo." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1580 +#: ../src/gpm-manager.c:1445 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." -msgstr "Kompiuteris labai greit bus hibernuotas, jei nebus prijungtas prie maitinimo." +msgstr "Kompiuteris labai greitai bus užmigdytas, jei nebus prijungtas prie maitinimo." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1584 +#: ../src/gpm-manager.c:1449 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." -msgstr "Kompiuteris labai greit išsijungs, jei nebus prijungtas prie maitinimo." +msgstr "Kompiuteris labai greitai išsijungs, jei nebus prijungtas prie maitinimo." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1591 ../src/gpm-manager.c:1752 +#: ../src/gpm-manager.c:1456 ../src/gpm-manager.c:1615 msgid "UPS critically low" msgstr "Kritiškai mažas NMŠ energijos lygis" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1595 +#: ../src/gpm-manager.c:1460 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" @@ -1441,7 +1411,7 @@ msgid "" msgstr "Liko maždaug %s iki išsikraus nenutrūkstamo maitinimo šaltinis (%.0f%%). Norėdami išvengti duomenų praradimo, prijunkite kompiuterį prie kintamosios srovės šaltinio." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1604 +#: ../src/gpm-manager.c:1469 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1449,7 +1419,7 @@ msgid "" msgstr "Belaidė pelė baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1612 +#: ../src/gpm-manager.c:1477 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1457,7 +1427,7 @@ msgid "" msgstr "Belaidė klaviatūra baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1621 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" @@ -1465,7 +1435,7 @@ msgid "" msgstr "Delninukas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1631 +#: ../src/gpm-manager.c:1496 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1473,7 +1443,7 @@ msgid "" msgstr "Mobilusis telefonas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1642 +#: ../src/gpm-manager.c:1506 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1481,7 +1451,7 @@ msgid "" msgstr "Grotuvas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1651 +#: ../src/gpm-manager.c:1515 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" @@ -1489,7 +1459,7 @@ msgid "" msgstr "Planšetinis kompiuteris baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1660 +#: ../src/gpm-manager.c:1524 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -1497,82 +1467,82 @@ msgid "" msgstr "Prijungtas kompiuteris baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1725 +#: ../src/gpm-manager.c:1588 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will power-" "off when the battery becomes completely empty." msgstr "Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris išsijungs, kai baterija visiškai išsikraus." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1731 +#: ../src/gpm-manager.c:1594 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.
NOTE: A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris bus užmigdytas.
PASTABA: norint kompiuterį palaikyti užmigdymo būsenoje, pakanka nedaug energijos." +msgstr "Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris bus pristabdytas.
PASTABA: norint kompiuterį palaikyti pristabdymo būsenoje, pakanka nedaug energijos." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1738 +#: ../src/gpm-manager.c:1601 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." -msgstr "Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus hibernuotas." +msgstr "Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus užmigdytas." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1743 +#: ../src/gpm-manager.c:1606 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus išjungtas." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1760 +#: ../src/gpm-manager.c:1623 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will power-off " "when the UPS becomes completely empty." msgstr "NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris išsijungs, kai baterija visiškai išsikraus." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1766 +#: ../src/gpm-manager.c:1629 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus hibernuotas." +msgstr "NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus užmigdytas." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1771 +#: ../src/gpm-manager.c:1634 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus išjungtas." #: ../src/gpm-prefs.c:94 msgid "MATE Power Preferences" -msgstr "MATE energijos nustatymai" +msgstr "MATE energijos nuostatos" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:266 ../src/gpm-prefs-core.c:269 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:241 msgid "Shutdown" msgstr "Išjungti" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:278 ../src/gpm-prefs-core.c:281 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:248 msgid "Suspend" -msgstr "Užmigdyti" +msgstr "Pristabdyti" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:286 ../src/gpm-prefs-core.c:289 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:251 msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernuoti" +msgstr "Užmigdyti" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:294 ../src/gpm-prefs-core.c:297 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:254 msgid "Blank screen" msgstr "Užtemdyti ekraną" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:302 ../src/gpm-prefs-core.c:305 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:257 msgid "Ask me" msgstr "Paklausti manęs" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:310 ../src/gpm-prefs-core.c:313 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:260 msgid "Do nothing" msgstr "Nieko nedaryti" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:380 ../src/gpm-prefs-core.c:382 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:320 msgid "Never" msgstr "Niekada" @@ -1945,53 +1915,64 @@ msgid "Processor Wakeups" msgstr "Procesoriaus pabudimai" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1295 ../src/gpm-statistics.c:1301 -#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313 +#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1353 +#: ../src/gpm-statistics.c:1359 ../src/gpm-statistics.c:1365 msgid "Time elapsed" msgstr "Praėjo laiko" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1297 +#: ../src/gpm-statistics.c:1349 msgid "Power" msgstr "Energija" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1347 -#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1359 -#: ../src/gpm-statistics.c:1365 +#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1399 +#: ../src/gpm-statistics.c:1405 ../src/gpm-statistics.c:1411 +#: ../src/gpm-statistics.c:1417 msgid "Cell charge" msgstr "Esama įkrova" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315 +#: ../src/gpm-statistics.c:1361 ../src/gpm-statistics.c:1367 msgid "Predicted time" msgstr "Prognozuojamas laikas" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1361 +#: ../src/gpm-statistics.c:1401 ../src/gpm-statistics.c:1413 msgid "Correction factor" msgstr "Kompensavimo koeficientas" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1367 +#: ../src/gpm-statistics.c:1407 ../src/gpm-statistics.c:1419 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Spėjimo tikslumas" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1557 +#: ../src/gpm-statistics.c:1584 msgid "Select this device at startup" msgstr "Pasirinkti šį įrenginį įkrovus sistemą" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:1836 +#: ../src/gpm-statistics.c:1839 msgid "Processor" msgstr "Procesorius" +#: ../src/gpm-tray-icon.c:189 +msgid "Copyright © 2011-2014 MATE developers" +msgstr "Autorių Teisės © 2011-2014 MATE kūrėjai" + +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#: ../src/gpm-tray-icon.c:195 +msgid "translator-credits" +msgstr "Algimantas Markevičius \nAurimas Černius \nRimas Kudelis \nŽygimantas Beručka \nJustina Klingaitė \nGintautas Miliauskas \nTomas Kuliavas \nGediminas Paulauskas \nMoo" + #. preferences -#: ../src/gpm-tray-icon.c:296 +#: ../src/gpm-tray-icon.c:330 msgid "_Preferences" -msgstr "_Nustatymai" +msgstr "_Nuostatos" #. TRANSLATORS: a phone is charging #. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage @@ -2072,17 +2053,17 @@ msgid "Missing" msgstr "Nerasta" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645 +#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:641 msgid "Charged" msgstr "Įkrauta" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633 +#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:629 msgid "Charging" msgstr "Kraunama" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637 +#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:633 msgid "Discharging" msgstr "Iškraunama" @@ -2224,7 +2205,7 @@ msgstr[1] "Mobilieji telefonai" msgstr[2] "Mobiliųjų telefonų" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../src/gpm-upower.c:511 +#: ../src/gpm-upower.c:510 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "Grotuvas" @@ -2232,7 +2213,7 @@ msgstr[1] "Grotuvai" msgstr[2] "Grotuvų" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/gpm-upower.c:515 +#: ../src/gpm-upower.c:514 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "Planšetinis kompiuteris" @@ -2240,7 +2221,7 @@ msgstr[1] "Planšetiniai kompiuteriai" msgstr[2] "Planšetinių kompiuterių" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/gpm-upower.c:519 +#: ../src/gpm-upower.c:518 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "Kompiuteris" @@ -2248,51 +2229,56 @@ msgstr[1] "Kompiuteriai" msgstr[2] "Kompiuterių" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:589 +#: ../src/gpm-upower.c:585 msgid "Lithium Ion" msgstr "Ličio jonų" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:593 +#: ../src/gpm-upower.c:589 msgid "Lithium Polymer" msgstr "Ličio polimerų" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:597 +#: ../src/gpm-upower.c:593 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "Ličio geležies fosfato" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:601 +#: ../src/gpm-upower.c:597 msgid "Lead acid" msgstr "Švino rūgšties" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:605 +#: ../src/gpm-upower.c:601 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "Nikelio kadmio" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:609 +#: ../src/gpm-upower.c:605 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Nikelio metalo hidrido" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:613 +#: ../src/gpm-upower.c:609 msgid "Unknown technology" msgstr "Nežinoma technologija" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-upower.c:641 +#: ../src/gpm-upower.c:637 msgid "Empty" msgstr "Tuščia" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-upower.c:649 +#: ../src/gpm-upower.c:645 msgid "Waiting to charge" msgstr "Laukia įkrovimo" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-upower.c:653 +#: ../src/gpm-upower.c:649 msgid "Waiting to discharge" msgstr "Laukia iškrovimo" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:653 +msgid "Unknown state" +msgstr "Nežinoma būsena" -- cgit v1.2.1