From 51175189c6d7313a3b84019e39496f957c4e6164 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Sun, 11 Dec 2011 12:55:19 +0100 Subject: moved from Mate-Extra --- po/mk.po | 3063 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3063 insertions(+) create mode 100644 po/mk.po (limited to 'po/mk.po') diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po new file mode 100644 index 0000000..829b09f --- /dev/null +++ b/po/mk.po @@ -0,0 +1,3063 @@ +# translation of mk.po to Macedonian +# English translation of mate-power-manager. +# Copyright (C) 2005 THE mate-power-manager'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package. +# +# Арангел Ангов , 2005. +# Jovan Naumovski , 2006, 2007. +# Arangel Angov , 2006, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-24 00:16+0100\n" +"Last-Translator: Arangel Angov \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105 +msgid "Power Manager Brightness Applet" +msgstr "Аплет за светлост на менаџерот за енергија" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106 +msgid "Adjusts laptop panel brightness." +msgstr "Ја прилагодува светлоста на екранот на лаптопот." + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353 +msgid "Cannot connect to mate-power-manager" +msgstr "Не можам да се поврзам со mate-power-manager" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356 +msgid "Cannot get laptop panel brightness" +msgstr "Не можам да ја добијам светлоста на екранот на лаптопот" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358 +#, c-format +msgid "LCD brightness : %d%%" +msgstr "LCD светлост : %d%%" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316 +msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" +msgstr "Лиценцирано под општата јавна ГНУ лиценца верзија 2" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317 +msgid "" +"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" +"of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"Менаџерот за енергија е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или " +"менувате\n" +" во согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна на\n" +"Фондацијата за слободен софтвер; можете да ја разгледате втората\n" +" или пак некоја понова верзија." + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321 +msgid "" +"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details." +msgstr "" +"Менаџерот за енергија се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен,\n" +" но без БИЛО КАКВИ ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја\n" +" општата јавна ГНУ лиценца." + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" +"02110-1301, USA." +msgstr "" +"Заедно со програмот треба да добиете и копија од општата и јавна\n" +"ГНУ лиценца; доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата за\n" +"слободен софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston,\n" +" MA 02111-1307 USA" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770 +msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" +msgstr "Авторски права © 2006 Benjamin Canou" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Adjusts Laptop panel brightness" +msgstr "Ја прилагодува светлоста на екранот на лаптопот" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Brightness Applet" +msgstr "Аплет за светлост" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Brightness Applet Factory" +msgstr "Фабрика за аплет за светлост" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Factory for Brightness Applet" +msgstr "Фабрика за аплет за светлост" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91 +msgid "Power Manager Inhibit Applet" +msgstr "Аплет за запирање на менаџерот на енергија" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." +msgstr "" +"Дозволува корисникот да го спречи автоматското зачувување на енергијата." + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356 +msgid "Automatic sleep inhibited" +msgstr "Автоматското мирување е пуштено" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358 +msgid "Automatic sleep enabled" +msgstr "Автоматското мирување е спречено" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386 +msgid "Manual inhibit" +msgstr "Рачно спречување" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445 +msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" +msgstr "Авторски права © 2006-2007 Richard Hughes" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" +msgstr "" +"Дозволува корисникот да го спречи автоматското зачувување на енергијата" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Factory for Inhibit Applet" +msgstr "Фабрика за аплетот за запирање" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Inhibit Applet" +msgstr "Аплет за запирање" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Inhibit Applet Factory" +msgstr "Фабрика за аплетот за запирање" + +#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power Manager" +msgstr "Менаџер на енергија за MATE" + +#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power management daemon" +msgstr "Демон за менаџмент на енергија" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1 +msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu" +msgstr "Дозволи суспендирање и хибернирање од менито" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2 +msgid "Allow backlight brightness adjustment" +msgstr "Дозволи прилагодување на светлоста на позадинското светло" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3 +msgid "Battery critical low action" +msgstr "Дејство кога батеријата е при крај" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4 +msgid "Check CPU load before sleeping" +msgstr "Провери го оптоварувањето на процесорот пред мирување" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" +msgstr "Затемни го екранот по период од неактивност кога сум на адаптер" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" +msgstr "Затемни го екранот по период од неактивност кога сум на батерија" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" +"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." +msgstr "" +"Прикажи опции за иконата за известување. Валидни опции се \"никогаш\", " +"\"критично\", \"полнење\", \"сегашно\" и \"секогаш\"." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8 +msgid "Hibernate button action" +msgstr "Дејство на копчето за хибернација" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9 +msgid "Hibernate enabled" +msgstr "Хибернацијата е вклучена" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " +"failed." +msgstr "" +"Дали пораката за известување да биде прикажана ако суспендирањето или " +"хибернирањето не успеало." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11 +msgid "" +"If a notification message should be displayed when the battery is fully " +"charged." +msgstr "" +"Дали порака за известување треба да биде прикажана кога батеријата е целосно " +"наполнета." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If a notification message should be displayed when the battery is getting " +"low." +msgstr "" +"Дали порака за известување треба да биде прикажана кога батеријата е при " +"крај." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13 +msgid "If preferences should be shown" +msgstr "Дали да бидат прикажани преференците" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14 +msgid "If sounds should be used" +msgstr "Дали да се користат звуци" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " +"requests have stopped the policy action." +msgstr "" +"Дали да се користи звучникот на компјутерот за бипкање кога енергијата е " +"слаба или барањата за запирање го запреа дејството по правилата." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16 +msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +msgstr "" +"Дали оптоварувањето на процесорот да биде проверено пред правењето на " +"дејството за неактивност." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification " +"area drop down menu." +msgstr "" +"Дали опциите за суспендирање и хибернирање да бидат дозволени во паѓачкото " +"мени во местото за известување." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If the battery event should occur when the lid is shut and the power " +"disconnected" +msgstr "" +"Дали да се случи дејство за батеријата кога лаптопот е затворен и е исклучен " +"од струјата" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19 +msgid "" +"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " +"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " +"disconnected at a later time." +msgstr "" +"Дали да се случи дејство за батеријата кога лаптопот е затворен (на пр. " +"„Суспендирај се кога лаптопот е затворен и си на батерија“) кога лаптопот е " +"претходно затворен и адаптерот е подоцна исклучен." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20 +msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" +msgstr "" +"Дали научениот профил да се користи за пресметка на преостанатото време" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21 +msgid "" +"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " +"turn this off for debugging." +msgstr "" +"Дали научениот профил да се користи за преостанатото време. Вклучете го ова " +"за дебагирање." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" +msgstr "" +"Дали режимот на ниска употреба на енергија да биде овозможен кога сум на " +"адаптер" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" +msgstr "" +"Дали режимот на ниска употреба на енергија да биде овозможен кога сум на " +"батерија" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "" +"If the screen brightness should be changed when switching between AC and " +"battery power." +msgstr "" +"Дали да се промени светлоста при премин од адаптер на батерија и со " +"користење на сензорите на светло." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on AC power." +msgstr "" +"Дали екранот да биде затемнет за да заштеди енергија кога компјутерот е " +"неактивен и е на адаптер." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on battery power." +msgstr "" +"Дали екранот да биде затемнет за да заштеди енергија кога компјутерот е " +"неактивен и е на батерија." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27 +msgid "" +"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " +"battery power." +msgstr "" +"Дали екранот да биде затемнет за да заштеди енергија кога компјутерот работи " +"на батерија." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28 +msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." +msgstr "" +"Дали режимот на ниска употреба на енергија да биде овозможен кога сум на " +"адаптер." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29 +msgid "" +"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." +msgstr "" +"Дали режимот на ниска употреба на енергија да биде овозможен кога сум на " +"батерија." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30 +msgid "If the user is authorized to hibernate the computer." +msgstr "Дали корисникот е авторизиран да го хибернира компјутерот." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31 +msgid "If the user is authorized to suspend the computer." +msgstr "Дали корисникот е авторизиран да го суспендира компјутерот." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32 +msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +msgstr "Дали корисникот да биде известен кога адаптерот е исклучен." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "" +"Дали да се користат временски ориентирани известувања. Ако е поставено на " +"неточно, тогаш се користат известувања ориентирани од процентажата на " +"полнежот, што може да поправи расипан ACPI BIOS." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" +msgstr "Дали да се прикаже предупредување дека батерија е расипана" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." +msgstr "Дали да се прикаже предупредување дека батерија е расипана." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "" +"Дали да покажеме предупредување дека отповиканата батерија е расипана " +"батерија" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37 +msgid "" +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "" +"Дали да покажеме предупредување дека отповиканата батерија е расипана " +"батерија. Поставете го ова false само ако сте сигурни дека батеријата Ви е " +"во ред." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38 +msgid "LCD brightness when on AC" +msgstr "Светлост на LCD екранот кога сум на адаптер" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39 +#, fuzzy +msgid "LCD dimming amount when on battery" +msgstr "Светлост на LCD екранот кога сум на батерија" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40 +msgid "Laptop lid close action on battery" +msgstr "Дејство кога е затворен лаптопот и е на батерија:" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41 +msgid "Laptop lid close action when on AC" +msgstr "Дејство кога е затворен лаптопот и е на адаптер:" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42 +msgid "Lock MATE keyring on sleep" +msgstr "Заклучи го приврзокот на MATE при мирување" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43 +msgid "Lock screen on hibernate" +msgstr "Заклучи го екранот при хибернирање" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44 +msgid "Lock screen on suspend" +msgstr "Заклучи го екранот при суспендирање" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45 +msgid "Lock screen when blanked" +msgstr "Заклучи го екранот при затемнување" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46 +msgid "Method used to blank screen on AC" +msgstr "Метод користен за затемнување на екранот кога сум на адаптер" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47 +msgid "Method used to blank screen on battery" +msgstr "Метод користен за затемнување на екранот кога сум на батерија" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48 +msgid "Notify on a low power" +msgstr "Извести при малку енергија" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49 +msgid "Notify on a sleep failure" +msgstr "Известувај за неуспешно мирување" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50 +msgid "Notify when AC adapter is disconnected" +msgstr "Извести кога адаптерот е отстранет" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51 +msgid "Notify when fully charged" +msgstr "Извести кога батеријата е целосно наполнета" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "Процент при кој се превзема дејство" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "Процент кој се смета за критичен" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "Процент кој се смета за низок" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55 +msgid "Power button action" +msgstr "Дејство на копчето за приклучување" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56 +msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +msgstr "Намали светлост на кога работи на батерија" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "За колку време компјутерот ќе оди во мирување кога е на адаптер" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +msgstr "За колку време компјутерот ќе оди во мирување кога е на адаптер" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "За колку време компјутерот ќе оди во мирување кога е на батерија" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62 +msgid "Sleep timeout display when on AC" +msgstr "Време за кое екранот ќе оди на мирување кога компјутерот е на адаптер" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63 +#, fuzzy +msgid "Sleep timeout display when on UPS" +msgstr "Време за кое екранот ќе оди на мирување кога компјутерот е на адаптер" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64 +msgid "Sleep timeout display when on battery" +msgstr "Време за кое екранот ќе оди на мирување кога компјутерот е на батерија" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65 +msgid "Suspend button action" +msgstr "Дејство на копчето за суспендирање" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66 +msgid "Suspend enabled" +msgstr "Суспендирањето е овозможено" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67 +#, fuzzy +msgid "" +"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " +"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." +msgstr "" +"DPMS методот кој ќе се користи за затемнување на екранот кога сум на " +"адаптер. Можни вредности се \"стандардно\", \"мирувај\", \"суспендирај се\" " +"и \"исклучи се\"." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68 +#, fuzzy +msgid "" +"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " +"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." +msgstr "" +"DPMS методот кој ќе се користи за затемнување на екранот кога сум на " +"батерија. Можни вредности се \"стандардно\", \"мирувај\", \"суспендирај се\" " +"и \"исклучи се\"." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69 +msgid "The URI to show to the user on sleep failure" +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70 +msgid "" +"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " +"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"Дејство кое ќе се изврши кога акумулаторот на непрекинатото напојување е " +"критично празен. Можни вредности се \"хибернирај\", \"суспендирај\", " +"\"исклучи се\" и \"ништо\"." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71 +msgid "" +"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " +"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"Дејство кое ќе се изврши кога акумулаторот на непрекинатото напојување е " +"празен. Можни вредности се \"хибернирај\", \"суспендирај\", \"исклучи се\" и " +"\"ништо\"." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72 +msgid "" +"The action to take when the battery is critically low. Possible values are " +"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"Дејство кое ќе се изврши кога батеријата е критично празна. Можни вредности " +"се \"хибернирај\", \"суспендирај\", \"исклучи се\" и \"ништо\"." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " +"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " +"\"nothing\"." +msgstr "" +"Дејство кое ќе се изврши кога лаптопот е затворен и работи на адаптер. Можни " +"вредности се \"хибернирај\", \"суспендирај\", \"исклучи се\" и \"ништо\"." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " +"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", " +"and \"nothing\"." +msgstr "" +"Дејство кое ќе се изврши кога лаптопот е затворен и работи на батерија. " +"Можни вредности се \"хибернирај\", \"суспендирај\", \"исклучи се\" и \"ништо" +"\"." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75 +msgid "" +"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " +"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " +"\"nothing\"." +msgstr "" +"Дејство кое ќе се изврши кога ќе биде притиснато системското копче за " +"хибернирање: Можни вредности се \"хибернирај\", \"суспендирај\", \"исклучи се" +"\" и \"ништо\"." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76 +msgid "" +"The action to take when the system power button is pressed. Possible values " +"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing" +"\"." +msgstr "" +"Дејство кое ќе се изврши кога ќе биде притиснато системското копче за " +"вклучување/исклучување: Можни вредности се \"хибернирај\", \"суспендирај\", " +"\"исклучи се\" и \"ништо\"." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77 +msgid "" +"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " +"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " +"\"nothing\"." +msgstr "" +"Дејство кое ќе се изврши кога ќе биде притиснато системското копче за " +"суспендирање: Можни вредности се \"хибернирај\", \"суспендирај\", \"исклучи " +"се\" и \"ништо\"." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78 +msgid "" +"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " +"computer is on AC power." +msgstr "" +"Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од адаптер " +"за екранот да оди во мирување." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "" +"Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од адаптер " +"за да оди во мирување." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80 +#, fuzzy +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "" +"Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од адаптер " +"за да оди во мирување." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81 +#, fuzzy +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " +"before the display goes to sleep." +msgstr "" +"Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од батерија " +"за екранот да оди во мирување." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep." +msgstr "" +"Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од батерија " +"за да оди во мирување." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before the display goes to sleep." +msgstr "" +"Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од батерија " +"за екранот да оди во мирување." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84 +#, fuzzy +msgid "" +"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " +"Possible values are between 0 and 100." +msgstr "" +"Светлост на екранот кога е на енергија од батерија. Можните вредности се од " +"0 до 100." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85 +msgid "" +"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " +"0 and 100." +msgstr "" +"Светлост на екранот кога е на енергија од адаптер. Можните вредности се од 0 " +"до 100." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "Светлост на екранот кога е неактивен" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +msgstr "Стандардното време за затемнување на екранот при мирување" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +msgstr "Стандардното време за затемнување на екранот при мирување." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89 +msgid "The default configuration version." +msgstr "Верзија на стандардната конфигурација." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90 +msgid "The default graph type to show in the statistics window" +msgstr "" +"Стандардниот тип на графикон за прикажување во прозорецот за статистики" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91 +msgid "The default graph type to show in the statistics window." +msgstr "" +"Стандардниот тип на графикон за прикажување во прозорецот за статистика." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92 +msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." +msgstr "Максимално времетраење прикажано на x-оската на графиконот." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93 +msgid "The maximum time displayed on the graph" +msgstr "Максимално време прикажано на графиконот." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." +msgstr "Затемни го екранот по период од неактивност кога сум на адаптер" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " +"power." +msgstr "Затемни го екранот по период од неактивност кога сум на батерија" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use_time_for_policy is false." +msgstr "" +"Процентот на капацитет кој што треба да го постигне батеријата за да се " +"смета за „критично ниско“. Валидно е само ако опцијата use_time_for_policy е " +"поставена на неточно." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +"use_time_for_policy is false." +msgstr "" +"Процентот на капацитет на батеријата кој што треба да го постигне батеријата " +"за да се смета за „ниско“. Валидно е само ако опцијата use_time_for_policy е " +"поставена на неточно." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98 +msgid "" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use_time_for_policy is false." +msgstr "" +"Процентот на капацитет на батеријата кој што треба да го постигне батеријата " +"за да се изврши критичното дејство. Валидно е само ако опцијата " +"use_time_for_policy е поставена на неточно." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"Преостанатото време на батеријата во секунди за кое се извршува критичното " +"дејство. Валидно е само ако опцијата use_time_for_policy е поставена на " +"неточно." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " +"Only valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"Преостанато време во секунди за кое полнежот на батеријата се смета за " +"критично низок. Валидно е само кога use_time_for_policy е true." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " +"valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"Процентот на капацитет на батеријата кој што треба да го постигне батеријата " +"за да се смета за „ниско“. Валидно е само ако опцијата use_time_for_policy е " +"поставена на неточно." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "Преостанато време кога е направено дејство" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "Преостанато време при критично празна батерија" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104 +msgid "The time remaining when low" +msgstr "Преостанато време при празна батерија" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105 +msgid "" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " +"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"Типот на мирување кој треба да се изврши кога компјутерот е неактивен. Можни " +"вредности се \"хибернирај\", \"суспендирај\" и \"ништо\"." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106 +msgid "" +"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " +"it is used so that configure changes between versions can be detected." +msgstr "" +"Верзијата на инсталираната верзија на шемата. Не ја уредувајте оваа " +"вредност, таа се користи за да се откриваат промените во конфигурациите " +"помеѓу верзиите." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107 +msgid "" +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " +"Only valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"Ова е светлоста на екранот на лаптопот кога е неактивен. Валидно е само ако " +"опцијата use_time_for_policy е поставена на неточно." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108 +msgid "UPS critical low action" +msgstr "Дејство кога непрекинатото напојување(UPS) е критично празно" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109 +msgid "UPS low power action" +msgstr "Дејство кога непрекинатото напојување(UPS) е празно" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110 +msgid "Use mate-screensaver lock setting" +msgstr "Користи го поставувањето за заклучување на mate-screensaver" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111 +msgid "" +"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " +"Leave this blank if the button should not be shown." +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112 +msgid "When to show the notification icon" +msgstr "Кога да ја прикажам иконата за известување" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113 +msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." +msgstr "Дали NetworkManager да се поврзува или исклучува при мирување." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114 +msgid "" +"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " +"and connect on resume." +msgstr "" +"Дали NetworkManager да се поврзува или исклучува при суспендирање или " +"хибернирање." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115 +msgid "" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "" +"Дали приврзокот на MATE е заклучен пред компјутерот да хибернира. Ова значи " +"дека приврзокот ќе мора да се отклучи при продолжувањето." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116 +msgid "" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " +"means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "" +"Дали приврзокот на MATE е заклучен пред компјутерот да се суспендира. Ова " +"значи дека приврзокот ќе мора да се отклучи при продолжувањето." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " +"Only used if lock_use_screensaver_settings is false." +msgstr "" +"Дали да го заклучам екранот кога компјутерот се буди од хибернација. Се " +"употребува само ако опцијата lock_use_screensaver_settings е поставена на " +"неточно." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " +"used if lock_use_screensaver_settings is false." +msgstr "" +"Дали да го заклучам екранот кога компјутерот се буди од суспендирање. Се " +"употребува само ако опцијата lock_use_screensaver_settings е поставена на " +"неточно." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " +"lock_use_screensaver_settings is false." +msgstr "" +"Дали екранот да се заклучи кога ќе се исклучи. Се употребува само кога " +"lock_use_screensaver_settings е означено неточно." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "Дали да хибернирам, суспендирам или да не правам ништо при неактивност" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121 +msgid "" +"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " +"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." +msgstr "" +"Дали да го користам поставувањето од mate-screensaver за заклучување на " +"екранот за да одлучам дали да го заклучам екранот после хибернирање, " +"суспендирање или затемнување на екранот." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "Дали да користам временски-ориентирани известувања" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123 +msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" +msgstr "Дали да се прикажуваат натписи на оските во прозорецот со статистики" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124 +msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." +msgstr "Дали да се прикажуваат натписи на оските во прозорецот со статистики." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125 +msgid "Whether we should show the events in the statistics window" +msgstr "Дали да ги прикажуваме настаните во прозорецот за статистики" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126 +msgid "Whether we should show the events in the statistics window." +msgstr "Дали да ги прикажуваме настаните во прозорецот за статистики." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127 +msgid "Whether we should smooth the data in the graph" +msgstr "Дали да се заматуваат податоците во графиконот" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128 +msgid "Whether we should smooth the data in the graph." +msgstr "Дали да се заматуваат податоците во графиконот." + +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure power management" +msgstr "Конфигурирајте менаџмент за енергија" + +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power Management" +msgstr "Менаџмент за енергија" + +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +msgid "Observe power management" +msgstr "Надгледувај го менаџментот на енергијата" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#. TRANSLATORS: the program name +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048 +#: ../src/gpm-statistics.c:1482 +msgid "Power Statistics" +msgstr "Статистики за енергијата" + +#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 +msgid "Brightness" +msgstr "Светлост" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 +msgid "Data length:" +msgstr "" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +msgid "Graph type:" +msgstr "Тип на графикон:" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "History" +msgstr "Историја на напојување" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 +msgid "Processor wakeups per second:" +msgstr "" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Show data points" +msgstr "Почетна точка" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Статистики за енергијата" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 +msgid "There is no data to display." +msgstr "" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 +msgid "Use smoothed line" +msgstr "" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192 +msgid "Wakeups" +msgstr "" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 +msgid "Actions" +msgstr "Дејства" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 +msgid "Display" +msgstr "Приказ" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 +msgid "Notification Area" +msgstr "Место за известување" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 +msgid "Di_m display when idle" +msgstr "З_атемни го екранот при неактивност" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 +msgid "General" +msgstr "Општо" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Make Default" +msgstr "Направи _стандардно" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 +msgid "On AC Power" +msgstr "На адаптер" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 +msgid "On Battery Power" +msgstr "На енергија од батерија" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 +msgid "On UPS Power" +msgstr "На UPS напојување" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 +msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" +msgstr "Прикажи само кога е п_рисутна батерија" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 +msgid "Only display an icon when charging or _discharging" +msgstr "Прикажи само при полнење или _празнење" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 +msgid "Power Management Preferences" +msgstr "Преференции на менаџментот за енергија" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 +msgid "Put _display to sleep when inactive for:" +msgstr "Стави го _екранот во мирување по:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 +msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" +msgstr "Стави го компјутерот во _мирување по:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 +msgid "Set display _brightness to:" +msgstr "Постави ја _светлоста на екранот:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 +msgid "Sp_in down hard disks when possible" +msgstr "" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 +msgid "When UPS power is _critically low:" +msgstr "Кога е при _крај енергијата на непрекинатото напојување(UPS):" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 +msgid "When UPS power is l_ow:" +msgstr "Кога е при кр_ај енергијата на непрекинатото напојување(UPS):" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 +msgid "When battery po_wer is critically low:" +msgstr "Кога ен_ергијата на батеријата е при крај:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 +msgid "When laptop lid is cl_osed:" +msgstr "Кога е за_творен лаптопот:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 +msgid "When the _suspend button is pressed:" +msgstr "Кога е притиснато копчето за _суспендирање:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 +msgid "When the power _button is pressed:" +msgstr "Кога е притиснато _копчето за вклучување:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 +msgid "_Always display an icon" +msgstr "_Секогаш прикажувај икона" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 +msgid "_Never display an icon" +msgstr "_Никогаш не прикажувај икона" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 +#, fuzzy +msgid "_Only display an icon when battery power is low" +msgstr "Прикажи _само кога батеријата е при крај" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 +msgid "_Reduce backlight brightness" +msgstr "_Намали ја светлината на позадинското светло" + +#: ../src/gpm-common.c:53 +msgid "Unknown time" +msgstr "Непознато време" + +#: ../src/gpm-common.c:58 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i минута" +msgstr[1] "%i минути" +msgstr[2] "%i минути" + +#: ../src/gpm-common.c:69 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i час" +msgstr[1] "%i часови" +msgstr[2] "%i часови" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../src/gpm-common.c:75 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: ../src/gpm-common.c:76 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "еден час" +msgstr[1] "часови" +msgstr[2] "часови" + +#: ../src/gpm-common.c:77 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "1 минута" +msgstr[1] "минути" +msgstr[2] "минути" + +#. TRANSLATORS: a phone is charging +#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s charging (%.1f%%)" +msgstr "%s charging (%i%%)\n" + +#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time +#: ../src/gpm-devicekit.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Battery is fully charged.\n" +"Provides %s laptop runtime" +msgstr "" +"%s целосно се наполни (%i%%)\n" +"Овозможува %s време на извршување со батерија\n" + +#. TRANSLATORS: the device is fully charged +#: ../src/gpm-devicekit.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is fully charged" +msgstr "%s целосно наполнета (%i%%)\n" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining +#: ../src/gpm-devicekit.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" +msgstr "%s %s преостанато (%i%%)\n" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-devicekit.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s discharging (%.1f%%)" +msgstr "%s се празни (%i%%)\n" + +#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty +#: ../src/gpm-devicekit.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s %s until charged (%.1f%%)\n" +"Provides %s battery runtime" +msgstr "" +"%s %s додека се наполни (%i%%)\n" +"Овозможува %s време на извршување со батерија\n" + +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#: ../src/gpm-devicekit.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" +msgstr "%s %s додека да се наполни (%i%%)\n" + +#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries +#: ../src/gpm-devicekit.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" +msgstr "%s се празни (%i%%)\n" + +#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries +#: ../src/gpm-devicekit.c:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" +msgstr "%s %s додека да се наполни (%i%%)\n" + +#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery +#: ../src/gpm-devicekit.c:389 +msgid "Product:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device is missing +#. TRANSLATORS: device is charged +#. TRANSLATORS: device is charging +#. TRANSLATORS: device is discharging +#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396 +#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:393 +msgid "Missing" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:396 +#, fuzzy +msgid "Charged" +msgstr "Батеријата е наполнета" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:399 +#, fuzzy +msgid "Charging" +msgstr "Непрекинатото напојување се празни" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:402 +#, fuzzy +msgid "Discharging" +msgstr "Непрекинатото напојување се празни" + +#. TRANSLATORS: percentage +#: ../src/gpm-devicekit.c:407 +#, fuzzy +msgid "Percentage charge:" +msgstr "Капацитет во проценти: %i%%\n" + +#. TRANSLATORS: manufacturer +#: ../src/gpm-devicekit.c:411 +msgid "Vendor:" +msgstr "Произведувач:" + +#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion +#: ../src/gpm-devicekit.c:416 +msgid "Technology:" +msgstr "Технологија:" + +#. TRANSLATORS: serial number of the battery +#: ../src/gpm-devicekit.c:420 +msgid "Serial number:" +msgstr "Сериски број:" + +#. TRANSLATORS: model number of the battery +#: ../src/gpm-devicekit.c:424 +msgid "Model:" +msgstr "Модел:" + +#. TRANSLATORS: time to fully charged +#: ../src/gpm-devicekit.c:429 +msgid "Charge time:" +msgstr "Време на полнење:" + +#. TRANSLATORS: time to empty +#: ../src/gpm-devicekit.c:435 +msgid "Discharge time:" +msgstr "Време на празнење:" + +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#: ../src/gpm-devicekit.c:442 +msgid "Excellent" +msgstr "Најдобро" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:444 +msgid "Good" +msgstr "Добро" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:446 +msgid "Fair" +msgstr "Не толку лошо" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:448 +msgid "Poor" +msgstr "Лошо" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:452 +msgid "Capacity:" +msgstr "Капацитет:" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483 +msgid "Current charge:" +msgstr "Моментален полнеж:" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:464 +msgid "Last full charge:" +msgstr "Последно целосно полнење:" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488 +msgid "Design charge:" +msgstr "Дизајниран полнеж:" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:475 +msgid "Charge rate:" +msgstr "Стапка на промена:" + +#. TRANSLATORS: system power cord +#: ../src/gpm-devicekit.c:510 +#, fuzzy +msgid "AC adapter" +msgid_plural "AC adapters" +msgstr[0] "Адаптерот е отстранет" +msgstr[1] "Адаптерот е отстранет" +msgstr[2] "Адаптерот е отстранет" + +#. TRANSLATORS: laptop primary battery +#: ../src/gpm-devicekit.c:514 +#, fuzzy +msgid "Laptop battery" +msgid_plural "Laptop batteries" +msgstr[0] "Батерија на лаптоп" +msgstr[1] "Батерија на лаптоп" +msgstr[2] "Батерија на лаптоп" + +#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source +#: ../src/gpm-devicekit.c:518 +#, fuzzy +msgid "UPS" +msgid_plural "UPSs" +msgstr[0] "UPS" +msgstr[1] "UPS" +msgstr[2] "UPS" + +#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current +#: ../src/gpm-devicekit.c:522 +msgid "Monitor" +msgid_plural "Monitors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries +#: ../src/gpm-devicekit.c:526 +#, fuzzy +msgid "Wireless mouse" +msgid_plural "Wireless mice" +msgstr[0] "Безжично глувче" +msgstr[1] "Безжично глувче" +msgstr[2] "Безжично глувче" + +#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery +#: ../src/gpm-devicekit.c:530 +#, fuzzy +msgid "Wireless keyboard" +msgid_plural "Wireless keyboards" +msgstr[0] "Безжична тастатура" +msgstr[1] "Безжична тастатура" +msgstr[2] "Безжична тастатура" + +#. TRANSLATORS: portable device +#: ../src/gpm-devicekit.c:534 +#, fuzzy +msgid "PDA" +msgid_plural "PDAs" +msgstr[0] "PDA" +msgstr[1] "PDA" +msgstr[2] "PDA" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) +#: ../src/gpm-devicekit.c:538 +#, fuzzy +msgid "Cell phone" +msgid_plural "Cell phones" +msgstr[0] "Мобилен телефон" +msgstr[1] "Мобилен телефон" +msgstr[2] "Мобилен телефон" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-devicekit.c:596 +#, fuzzy +msgid "Lithium Ion" +msgstr "Литиум-јонска" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-devicekit.c:600 +#, fuzzy +msgid "Lithium Polymer" +msgstr "Литиум-полимерска" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-devicekit.c:604 +#, fuzzy +msgid "Lithium Iron Phosphate" +msgstr "Литиум-јонска" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-devicekit.c:608 +msgid "Lead acid" +msgstr "Олово-ацид" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-devicekit.c:612 +msgid "Nickel Cadmium" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-devicekit.c:616 +msgid "Nickel metal hydride" +msgstr "Никел метален хидрид" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-devicekit.c:620 +#, fuzzy +msgid "Unknown technology" +msgstr "Непознато време" + +#. Translators: This is %i days +#: ../src/gpm-graph-widget.c:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "%id" +msgstr "%ih" + +#. Translators: This is %i days %02i hours +#: ../src/gpm-graph-widget.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "%id%02ih" +msgstr "%ih%02i" + +#. Translators: This is %i hours +#: ../src/gpm-graph-widget.c:451 +#, c-format +msgid "%ih" +msgstr "%ih" + +#. Translators: This is %i hours %02i minutes +#: ../src/gpm-graph-widget.c:454 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ih%02im" +msgstr "%ih%02i" + +#. Translators: This is %2i minutes +#: ../src/gpm-graph-widget.c:459 +#, c-format +msgid "%2im" +msgstr "%2im" + +#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds +#: ../src/gpm-graph-widget.c:462 +#, c-format +msgid "%2im%02i" +msgstr "%2im%02i" + +#. Translators: This is %2i seconds +#: ../src/gpm-graph-widget.c:466 +#, c-format +msgid "%2is" +msgstr "%2is" + +#. Translators: This is %i Percentage +#: ../src/gpm-graph-widget.c:470 +#, c-format +msgid "%i%%" +msgstr "%i%%" + +#. Translators: This is %.1f Watts +#: ../src/gpm-graph-widget.c:473 +#, c-format +msgid "%.1fW" +msgstr "%.1fW" + +#. Translators: This is %.1f Volts +#: ../src/gpm-graph-widget.c:478 +#, c-format +msgid "%.1fV" +msgstr "%.1fV" + +#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL) +#: ../src/gpm-idle.c:216 +#, c-format +msgid "Please see %s for more information." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed +#: ../src/gpm-idle.c:220 +msgid "" +"If you can see this text, your display server is broken and you should " +"notify your distributor." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle +#: ../src/gpm-idle.c:226 +msgid "Session idle" +msgstr "Сесијата е неактивна" + +#: ../src/gpm-idle.c:226 +msgid "Session active" +msgstr "Сесијата е активна" + +#. TRANSLATORS: has something inhibited the session +#: ../src/gpm-idle.c:228 +#, fuzzy +msgid "inhibited" +msgstr "Спречи" + +#: ../src/gpm-idle.c:228 +#, fuzzy +msgid "not inhibited" +msgstr "Рачно спречување" + +#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake +#: ../src/gpm-idle.c:230 +#, fuzzy +msgid "screen idle" +msgstr "Сесијата е неактивна" + +#: ../src/gpm-idle.c:230 +#, fuzzy +msgid "screen awake" +msgstr "Заклучи го екранот при затемнување" + +#. TRANSLATORS: show verbose debugging +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465 +msgid "Show extra debugging information" +msgstr "Прикажи додатни информации за дебагирање" + +#: ../src/gpm-main.c:173 +msgid "Show version of installed program and exit" +msgstr "Прикажи ја верзијата на инсталираната програма и излези" + +#: ../src/gpm-main.c:175 +msgid "Exit after a small delay (for debugging)" +msgstr "Излези по краток прекин (за дебагирање)" + +#: ../src/gpm-main.c:177 +msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" +msgstr "Излези откако ќе се вчита менаџерот (за дебагирање)" + +#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195 +msgid "MATE Power Manager" +msgstr "Менаџер за енергија на MATE" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:172 +msgid "Power plugged in" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:176 +#, fuzzy +msgid "Power unplugged" +msgstr "Менаџер на енергија за MATE" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:180 +#, fuzzy +msgid "Lid has opened" +msgstr "Лаптопот е отворен" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:184 +#, fuzzy +msgid "Lid has closed" +msgstr "Лаптопот е затворен" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:188 +#, fuzzy +msgid "Battery is low" +msgstr "Батеријата е критично празна." + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:192 +#, fuzzy +msgid "Battery is very low" +msgstr "Батеријата е критично празна." + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:196 +#, fuzzy +msgid "Battery is full" +msgstr "Батеријата е критично празна." + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:200 +#, fuzzy +msgid "Suspend started" +msgstr "Суспендирањето е овозможено" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:204 +msgid "Resumed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:208 +#, fuzzy +msgid "Suspend failed" +msgstr "Суспендирањето е овозможено" + +#. TRANSLATORS: the action was not done +#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470 +msgid "Action disallowed" +msgstr "Дејството не е дозволено" + +#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this +#: ../src/gpm-manager.c:436 +msgid "" +"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more " +"details." +msgstr "" +"Поддршката за суспендирање е исклучена. Контактирајте со администраторот на " +"системот за повеќе детали." + +#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this +#: ../src/gpm-manager.c:472 +msgid "" +"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more " +"details." +msgstr "" +"Поддршката за хибернирање е исклучена. Контактирајте со администраторот на " +"системот за повеќе детали." + +#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle +#: ../src/gpm-manager.c:697 +msgid "Display DPMS activated" +msgstr "Прикажи кога DPMS е активиран" + +#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle +#: ../src/gpm-manager.c:716 +msgid "On battery power" +msgstr "На енергија од батерија" + +#: ../src/gpm-manager.c:734 +msgid "Laptop lid is closed" +msgstr "Лаптопот е затворен" + +#: ../src/gpm-manager.c:772 +msgid "Power Information" +msgstr "Информации за напојувањето" + +#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor +#: ../src/gpm-manager.c:1033 +msgid "Battery may be recalled" +msgstr "Батеријата може да недостасува" + +#: ../src/gpm-manager.c:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " +"risk.\n" +"\n" +"For more information visit the battery recall website." +msgstr "" +"Батеријата во Вашиот компјутер може да е отповикана од %s и може да сте во " +"ризик.\n" +"\n" +"За повеќе информации, посетете ја страницата за отповикување на батеријата %" +"s." + +#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website +#: ../src/gpm-manager.c:1044 +msgid "Visit recall website" +msgstr "Посетете ја страницата за отповикување" + +#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again +#: ../src/gpm-manager.c:1047 +msgid "Do not show me this again" +msgstr "Не ми го покажувај ова никогаш" + +#. We should notify the user if the battery has a low capacity, +#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of +#. * the design capacity. (#326740) +#. TRANSLATORS: battery is old or broken +#: ../src/gpm-manager.c:1132 +msgid "Battery may be broken" +msgstr "Батеријата може да е расипана" + +#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1135 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be " +"old or broken." +msgstr "" +"Вашата батерија има многу мал капацитет (%i%%), што значи дека може да е " +"стара или расипана." + +#. TRANSLATORS: show the fully charged notification +#: ../src/gpm-manager.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Battery Fully Charged" +msgid_plural "Batteries Fully Charged" +msgstr[0] "Батеријата е наполнета" +msgstr[1] "Батеријата е наполнета" +msgstr[2] "Батеријата е наполнета" + +#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging +#: ../src/gpm-manager.c:1224 +msgid "Battery Discharging" +msgstr "Празнење на батеријата" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1227 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)" +msgstr "%s %s преостанато (%i%%)\n" + +#. TRANSLATORS: UPS is now discharging +#: ../src/gpm-manager.c:1230 +msgid "UPS Discharging" +msgstr "Непрекинатото напојување се празни" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1233 +#, c-format +msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep +#: ../src/gpm-manager.c:1301 +#, fuzzy +msgid "Sleep problem" +msgstr "Проблем во мирувањето" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gpm-manager.c:1304 +#, fuzzy +msgid "Your computer failed to suspend." +msgstr "" +"Вашиот компјутер не успеа да суспендира.\n" +"Проверете ја датотеката со помош за најчестите проблеми." + +#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308 +#, fuzzy +msgid "Check the help file for common problems." +msgstr "" +"Вашиот компјутер не успеа да суспендира.\n" +"Проверете ја датотеката со помош за најчестите проблеми." + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gpm-manager.c:1308 +#, fuzzy +msgid "Your computer failed to hibernate." +msgstr "" +"Вашиот компјутер не успеа да хибернира.\n" +"Проверете ја датотеката со помош за најчестите проблеми." + +#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website +#: ../src/gpm-manager.c:1322 +msgid "Visit help page" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +#: ../src/gpm-manager.c:1397 +#, fuzzy +msgid "Battery low" +msgstr "Батеријата на PDA уредот е празна" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery +#: ../src/gpm-manager.c:1400 +msgid "Laptop battery low" +msgstr "Батеријата на лаптопот е празна" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "Approximately %s remaining (%.1f%%)" +msgstr "" +"Имате уште приближно %s од преостаната енергија од батеријата (%d%%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +#: ../src/gpm-manager.c:1410 +msgid "UPS low" +msgstr "Непрекинатото напојување е празно" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1414 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have approximately %s of remaining UPS backup power (%.1f%%)" +msgstr "" +"Имате приближно %s преостаната енергија од непрекинатото напојување (%" +"d%%)" + +#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low +#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549 +msgid "Mouse battery low" +msgstr "Енергијата на глувчето е при крај" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1421 +#, fuzzy, c-format +msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgstr "Безжичното глувче прикачено на компјутерот е празно (%d%%)" + +#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low +#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557 +msgid "Keyboard battery low" +msgstr "Батеријата на тастатурата е празна" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1428 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgstr "" +"Енергијата на безжичната тастатура прикачена на компјутерот е при крај (%d%%)" + +#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low +#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566 +msgid "PDA battery low" +msgstr "Батеријата на PDA уредот е празна" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1435 +#, fuzzy, c-format +msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgstr "PDA компјутерот прикачен на овој компјутер е празен (%d%%)" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575 +msgid "Cell phone battery low" +msgstr "Батеријата на мобилниот телефон е празна" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1442 +#, fuzzy, c-format +msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgstr "Мобилниот телефон прикачен на овој компјутер е празен (%d%%)" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery +#: ../src/gpm-manager.c:1503 +#, fuzzy +msgid "Battery critically low" +msgstr "Батеријата е критично празна." + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621 +msgid "Laptop battery critically low" +msgstr "Батеријата на лаптопот е критично празна" + +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything +#: ../src/gpm-manager.c:1519 +msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." +msgstr "Вклучете го адаптерот за да избегнете губење на податоци." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Computer will suspend in %s." +msgstr "Овој компјутер ќе се суспендира за %s ако не е поврзан адаптерот." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1527 +#, fuzzy, c-format +msgid "Computer will hibernate in %s." +msgstr "Овој компјутер ќе хибернира за %s ако не е поврзан адаптерот." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1531 +#, fuzzy, c-format +msgid "Computer will shutdown in %s." +msgstr "Овој компјутер ќе се исклучи за %s ако не е поврзан адаптерот." + +#. TRANSLATORS: the UPS is very low +#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659 +msgid "UPS critically low" +msgstr "Акумулаторот на непрекинатото напојување е критично празен" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1543 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You have approximately %s of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC " +"power to your computer to avoid losing data." +msgstr "" +"Имате приближно %s преостаната енергија од непрекинатото напојување (%" +"d%%). Вратете ја енергијата на Вашиот компјутер за да избегнете губење на " +"податоци." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1552 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). " +"This device will soon stop functioning if not charged." +msgstr "" +"Безжичното глувче прикачено на компјутерот е празно (%d%%). Уредот ќе " +"престане да функционира ако не се наполни." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1560 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%" +"%). This device will soon stop functioning if not charged." +msgstr "" +"Безжичната тастатура прикачена на компјутерот е празна (%d%%). Уредот ќе " +"престане да функционира ако не се наполни." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1569 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device " +"will soon stop functioning if not charged." +msgstr "" +"PDA компјутерот прикачен на овој компјутер е празен (%d%%). Ако не биде " +"наполнет, уредот ќе престани да функционира за скоро." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1578 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Мобилниот телефон прикачен на овој компјутер е празен (%d%%). Ако не биде " +"наполнет, уредот ќе престани да функционира за скоро." + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../src/gpm-manager.c:1630 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer will power-off when the battery becomes completely empty." +msgstr "" +"Батеријата е на критично ниво и овој компјутер ќе се исклучи кога " +"батеријата целосно ќе се испразне." + +#. TRANSLATORS: computer will suspend +#: ../src/gpm-manager.c:1636 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"suspend.
NOTE: A small amount of power is required to keep your " +"computer in a suspended state." +msgstr "" +"Батеријата е под критичното ниво и компјутерот ќе суспендира." +"
Забелешка: Мало количество на енергија е потребно да се зачува " +"компјутерот во суспендирана состојба." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../src/gpm-manager.c:1643 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"hibernate." +msgstr "Батеријата е под критичното ниво и компјутерот ќе хибернира" + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../src/gpm-manager.c:1648 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"shutdown." +msgstr "Батеријата е под критичното ниво и компјутерот ќе се исклучи." + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../src/gpm-manager.c:1668 +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer will power-off " +"when the UPS becomes completely empty." +msgstr "" +"Акумулаторот на непрекинатото напојување е на критично ниво и овој компјутер " +"ќе се исклучи кога непрекинатото напојување целосно ќе се испразне." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../src/gpm-manager.c:1674 +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "" +"Акумулаторот на непрекинатото напојување е на критично ниво и овој компјутер " +"ќе хибернира." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../src/gpm-manager.c:1679 +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "" +"Акумулаторот на непрекинатото напојување е на критично ниво и овој компјутер " +"ќе се исклучи." + +#. TRANSLATORS: there was in install problem +#: ../src/gpm-manager.c:1842 +msgid "Install problem!" +msgstr "Проблем во инсталацијата!" + +#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly +#: ../src/gpm-manager.c:1844 +msgid "" +"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed " +"correctly.\n" +"Please contact your computer administrator." +msgstr "" +"Стандардните поставувања за MATE Power Manager не се правилно инсталирани.\n" +"Конактирајте со администраторот на системот." + +#: ../src/gpm-prefs.c:94 +msgid "MATE Power Preferences" +msgstr "Преференции за енергија на MATE" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:363 +msgid "Shutdown" +msgstr "Исклучи" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:370 +msgid "Suspend" +msgstr "Суспендирај" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:373 +msgid "Hibernate" +msgstr "Хибернирај" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:376 +msgid "Blank screen" +msgstr "Темен екран" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:379 +msgid "Ask me" +msgstr "Прашај ме" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:384 +msgid "Do nothing" +msgstr "Не прави ништо" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:448 +msgid "Never" +msgstr "Никогаш" + +#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444 +msgid "Rate" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:81 +#, fuzzy +msgid "Charge" +msgstr "Време на полнење:" + +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458 +msgid "Time to full" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463 +msgid "Time to empty" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:90 +#, fuzzy +msgid "10 minutes" +msgstr "1 минута" + +#: ../src/gpm-statistics.c:91 +#, fuzzy +msgid "2 hours" +msgstr "еден час" + +#: ../src/gpm-statistics.c:92 +msgid "1 day" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:93 +msgid "1 week" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:100 +#, fuzzy +msgid "Charge profile" +msgstr "Профил за времето за полнење" + +#: ../src/gpm-statistics.c:101 +#, fuzzy +msgid "Charge accuracy" +msgstr "Профил за точност на времето за полнење" + +#: ../src/gpm-statistics.c:102 +#, fuzzy +msgid "Discharge profile" +msgstr "Профил за времето за празнење" + +#: ../src/gpm-statistics.c:103 +#, fuzzy +msgid "Discharge accuracy" +msgstr "Профил за точност на времето за празнење" + +#: ../src/gpm-statistics.c:130 +msgid "Attribute" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:137 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:154 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:160 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:185 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:199 +msgid "Command" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:303 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:303 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:397 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:402 +#, fuzzy +msgid "Vendor" +msgstr "Произведувач:" + +#: ../src/gpm-statistics.c:404 +#, fuzzy +msgid "Model" +msgstr "Модел:" + +#: ../src/gpm-statistics.c:406 +#, fuzzy +msgid "Serial number" +msgstr "Сериски број:" + +#: ../src/gpm-statistics.c:407 +msgid "Supply" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:410 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:411 +msgid "Refreshed" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:418 +msgid "Present" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:422 +msgid "Rechargeable" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:426 +msgid "State" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:429 +msgid "Energy" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:432 +msgid "Energy when empty" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:435 +msgid "Energy when full" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:438 +msgid "Energy (design)" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:451 +msgid "Voltage" +msgstr "Волтажа" + +#: ../src/gpm-statistics.c:472 +msgid "Percentage" +msgstr "Капацитет" + +#: ../src/gpm-statistics.c:477 +#, fuzzy +msgid "Capacity" +msgstr "Капацитет:" + +#: ../src/gpm-statistics.c:481 +#, fuzzy +msgid "Technology" +msgstr "Технологија:" + +#: ../src/gpm-statistics.c:483 +msgid "Online" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the command line was not provided +#: ../src/gpm-statistics.c:799 +msgid "No data" +msgstr "Нема податоци" + +#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver +#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811 +msgid "Kernel module" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: kernel housekeeping +#: ../src/gpm-statistics.c:816 +msgid "Kernel core" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: interrupt between processors +#: ../src/gpm-statistics.c:821 +msgid "Interprocessor interrupt" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: unknown interrupt +#: ../src/gpm-statistics.c:826 +msgid "Interrupt" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event +#: ../src/gpm-statistics.c:869 +msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops +#: ../src/gpm-statistics.c:872 +msgid "ACPI" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface +#: ../src/gpm-statistics.c:875 +msgid "Serial ATA" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface +#: ../src/gpm-statistics.c:878 +msgid "ATA host controller" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor +#: ../src/gpm-statistics.c:881 +msgid "Intel wireless adaptor" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically +#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889 +#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895 +#: ../src/gpm-statistics.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timer %s" +msgstr "Време" + +#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping +#: ../src/gpm-statistics.c:901 +#, c-format +msgid "Sleep %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a new realtime task +#: ../src/gpm-statistics.c:904 +#, c-format +msgid "New task %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state +#: ../src/gpm-statistics.c:907 +#, c-format +msgid "Wait %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done +#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913 +#, c-format +msgid "Work queue %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries +#: ../src/gpm-statistics.c:916 +#, c-format +msgid "Network route flush %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: activity on the USB bus +#: ../src/gpm-statistics.c:919 +#, c-format +msgid "USB activity %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer +#: ../src/gpm-statistics.c:922 +#, c-format +msgid "Wakeup %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation +#: ../src/gpm-statistics.c:925 +msgid "Local interrupts" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another +#: ../src/gpm-statistics.c:928 +msgid "Rescheduling interrupts" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1038 +#, fuzzy +msgid "Device Information" +msgstr "Информации за уредот" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1040 +#, fuzzy +msgid "Device History" +msgstr "Историја на напојување" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1042 +#, fuzzy +msgid "Device Profile" +msgstr "Профил за времето за празнење" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1044 +msgid "Processor Wakeups" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256 +#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268 +#, fuzzy +msgid "Time elapsed" +msgstr "Просечно изминато време" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1252 +msgid "Power" +msgstr "Енергија" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301 +#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313 +#: ../src/gpm-statistics.c:1319 +#, fuzzy +msgid "Cell charge" +msgstr "Волтажа на ќелијата" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270 +#, fuzzy +msgid "Predicted time" +msgstr "Преостанато време" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315 +msgid "Correction factor" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321 +msgid "Prediction accuracy" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the icon for the CPU +#: ../src/gpm-statistics.c:1739 +#, fuzzy +msgid "Processor" +msgstr "Лошо" + +#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216 +msgid "Device information" +msgstr "Информации за уредот" + +#: ../src/gpm-tray-icon.c:200 +msgid "There is no detailed information for this device" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-tray-icon.c:330 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Јован Наумовски , 2006\n" +"Арангел Ангов , 2008" + +#: ../src/gpm-tray-icon.c:345 +msgid "MATE Power Manager Website" +msgstr "Веб сајт на менаџерот за енергија на MATE" + +#. preferences +#: ../src/gpm-tray-icon.c:421 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Преференции" + +#: ../src/gpm-tray-icon.c:435 +msgid "Power _History" +msgstr "Историја на _напојувањето" + +#. help +#: ../src/gpm-tray-icon.c:448 +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2 +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2 +msgid "_Help" +msgstr "_Помош" + +#. about +#: ../src/gpm-tray-icon.c:456 +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1 +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "_За" + +#: ../src/gpm-tray-icon.c:570 +msgid "_Suspend" +msgstr "_Суспендирај" + +#: ../src/gpm-tray-icon.c:580 +msgid "Hi_bernate" +msgstr "Хи_бернирај" + +#~ msgid "" +#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a " +#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. " +#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user " +#~ "gets confused." +#~ msgstr "" +#~ "По продолжувањето, менаџерот за енергија на MATE ќе ги прикрие дејствата " +#~ "за неколку секунди за да дозволи да се прикажат пораки и HAL да се " +#~ "освежи. Обично пет секунди се доволно, а не предолго за да го збунат " +#~ "корисникот." + +#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors" +#~ msgstr "" +#~ "Промени ја светлоста автоматски со користење на сензорите за светлина" + +#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs." +#~ msgstr "" +#~ "Дали барањата за прекин на DBUS да бидат игнорирани од другите програми." + +#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored." +#~ msgstr "Дали барањата за прекин на DBUS да бидат игнорирани." + +#~ msgid "" +#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is " +#~ "guessed." +#~ msgstr "" +#~ "Дали порака за известување треба да биде прикажана кога батеријата е " +#~ "целосно наполнета." + +#~ msgid "If extra debugging messages should be used" +#~ msgstr "Дали да се користат додатните пораки за дебагирање" + +#~ msgid "" +#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for " +#~ "debugging." +#~ msgstr "" +#~ "Дали да се користат додатни пораки за дебагирање. Вклучете го ова за " +#~ "дебагирање." + +#~ msgid "" +#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment " +#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling " +#~ "mechanism to switch up the frequency." +#~ msgstr "" +#~ "Ако се земаат во предвид процесите со приоритет, тие можат да " +#~ "предизвикаат зголемување на фреквенцијата, иако нивниот апсолутен процент " +#~ "на оптовареност не би го предизвикал механизмот за промена на " +#~ "фреквенцијата." + +#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS" +#~ msgstr "" +#~ "Дали режимот на ниска употреба на енергија да биде овозможен кога сум на " +#~ "акумулатор" + +#~ msgid "" +#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the " +#~ "ambient light sensors." +#~ msgstr "" +#~ "Дали светлоста на екранот треба да се промени автоматски со користење на " +#~ "сензорите на амбиентално светло." + +#~ msgid "" +#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the " +#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'" +#~ msgstr "" +#~ "Дали светлоста на екранот треба да се промени автоматски со користење на " +#~ "сензорите на амбиентално светло. Валидни се „ништо“, „светло“ и „темно“" + +#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power." +#~ msgstr "" +#~ "Дали режимот на ниска употреба на енергија да биде овозможен кога сум на " +#~ "акумулатор." + +#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI" +#~ msgstr "" +#~ "Дали да се прикажува намалувањето на фреквенцијата на процесорот во " +#~ "корисничкиот интерфејс" + +#~ msgid "" +#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need " +#~ "to configure this for specific systems." +#~ msgstr "" +#~ "Дали да се прикажува намалувањето на фреквенцијата на процесорот во " +#~ "корисничкиот интерфејс. За одредени системи треба ова треба да се " +#~ "конфигурира." + +#~ msgid "" +#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured " +#~ "to sleep on lid close" +#~ msgstr "" +#~ "Дали треба да се прикаже предупредување кога има валидно инхибирање и " +#~ "конфигурирано е компјутерот да мирува при затворање на лаптопот" + +#~ msgid "" +#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured " +#~ "to sleep on lid close." +#~ msgstr "" +#~ "Дали треба да се прикаже предупредување кога има валидно инхибирање и " +#~ "конфигурирано е компјутерот да мирува при затворање на лаптопот." + +#~ msgid "Keyboard brightness when on AC" +#~ msgstr "Светлост на тастатурата кога сум на адаптер" + +#~ msgid "Keyboard brightness when on battery" +#~ msgstr "Светлост на тастатурата кога сум на батерија" + +#~ msgid "Notify when the profile data is guessed" +#~ msgstr "Извести кога се се погодени податоците на профилот" + +#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume" +#~ msgstr "Број на секунди за потиснување на правилата по продолжување" + +#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness" +#~ msgstr "Количината на светлосни сензори кои ќе придонесат за светлоста" + +#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness." +#~ msgstr "Количината на светлосни сензори кои ќе придонесат за светлоста." + +#~ msgid "" +#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are " +#~ "between 0 and 100." +#~ msgstr "" +#~ "Светлост на екранот кога е на енергија од адаптер. Можните вредности се " +#~ "од 0 до 100." + +#~ msgid "" +#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are " +#~ "between 0 and 100." +#~ msgstr "" +#~ "Светлост на екранот кога е на енергија од батерија. Можните вредности се " +#~ "од 0 до 100." + +#~ msgid "" +#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough" +#~ msgstr "" +#~ "Калибрацијата на светлосните сензори, така што екранот е доволно светол" + +#~ msgid "" +#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, " +#~ "in percent." +#~ msgstr "" +#~ "Калибрацијата на светлосните сензори така што екранот е доволно светол, " +#~ "во проценти." + +#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power" +#~ msgstr "" +#~ "Вредноста на перформанси на cpufreq која ќе се користи кога сум на адаптер" + +#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power" +#~ msgstr "" +#~ "Вредноста на перформанси на cpufreq која ќе се користи кога сум на " +#~ "батерија" + +#~ msgid "" +#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC " +#~ "power." +#~ msgstr "" +#~ "Вредноста на перформанси на cpufreq која ќе се користи за скалирање на " +#~ "процесорот кога сум на адаптер." + +#~ msgid "" +#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery " +#~ "power." +#~ msgstr "" +#~ "Вредноста на перформанси на cpufreq која ќе се користи за намалување на " +#~ "фреквенцијата на процесорот кога сум на батерија." + +#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power" +#~ msgstr "Правилото на cpufreq кое ќе се користи кога сум на адаптер" + +#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power" +#~ msgstr "Правилото на cpufreq кое ќе се користи кога сум на батерија" + +#~ msgid "" +#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible " +#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, " +#~ "nothing." +#~ msgstr "" +#~ "Правилото за cpufreq кој ќе се користи за намалување на фреквенцијата на " +#~ "процесорот кога сум на адаптер. Можни вредности се при потреба, " +#~ "конзервативно, зачувување на енергија, кор. простор, подобри перформанси " +#~ "или ништо." + +#~ msgid "" +#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. " +#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, " +#~ "performance, nothing." +#~ msgstr "" +#~ "Правилото за cpufreq кој ќе се користи за намалување на фреквенцијата на " +#~ "процесорот кога сум на батерија. Можни вредности се при потреба, " +#~ "конзервативно, зачувување на енергија, кор. простор, подобри перформанси " +#~ "или ништо." + +#~ msgid "" +#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup" +#~ msgstr "Името на v4l уредот кој се користи како помошен сензор за светлина" + +#~ msgid "" +#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A " +#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be " +#~ "specified, e.g. '/dev/video0'" +#~ msgstr "" +#~ "Името на v4l уредот кој се користи како помошен сензор за светлина. " +#~ "Вредноста„стандардно“ го користи првиот откриен сензор или пак уредите " +#~ "можат да се одредуваат, на пр. „/dev/video0“" + +#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled" +#~ msgstr "Интервалот за кој ќе се испитува сензорот на светлина" + +#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds." +#~ msgstr "Интервалот за кој ќе се испитува сензорот на светлина во секунди." + +#~ msgid "The invalid timeout for power actions" +#~ msgstr "Невалидното време за дејства со енергијата" + +#~ msgid "" +#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get " +#~ "'battery critical' messages when you unplug." +#~ msgstr "" +#~ "Невалидното времетраење во милисекунди за извршување на дејствата за " +#~ "енергијата. Поставете го ова подолго ако добивате пораки како „батеријата " +#~ "е при критично ниво“ кога ја откачувате од струја." + +#~ msgid "" +#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load " +#~ "calculation" +#~ msgstr "" +#~ "Дали процесите со приоритет да се земаат во предвит при пресметката за " +#~ "оптовареност на процесорот" + +#~ msgid "Add related _events" +#~ msgstr "Додај слични _настани" + +#~ msgid "Time since startup" +#~ msgstr "Време од подигнувањето на системот" + +#~ msgid "Application:" +#~ msgstr "Апликација:" + +#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\"" +#~ msgstr "Снимам DVD насловено \"Моите слики\"" + +#~ msgid "Inhibit Tester" +#~ msgstr "Спречи го тестерот" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Причина:" + +#~ msgid "UnInhibit" +#~ msgstr "Не спречувај" + +#~ msgid "Vendor Acme Foo" +#~ msgstr "Добавувачот „Acme Foo“" + +#~ msgid "Extras" +#~ msgstr "Екстра" + +#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed" +#~ msgstr "Секогаш мирувај кога лаптопот е _затворен" + +#~ msgid "Computer sp_eed policy:" +#~ msgstr "Правила за бр_зината на компјутерот:" + +#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm" +#~ msgstr "" +#~ "Овозможи го алармот за празнење на системот за непрекинато напојување(UPS)" + +#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low" +#~ msgstr "Приклучи го светлото од тастатурата кога нивото на светлина е ниско" + +#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness" +#~ msgstr "" +#~ "Користи го _амбиенталното светло за прилагодување на светлоста на LCD " +#~ "екранот" + +#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error" +#~ msgstr "Користи _звук за известување во случај на грешка" + +#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules" +#~ msgstr "Пораката не беше испратена поради безбедносните правила на DBUS" + +#~ msgid "General failure: %s" +#~ msgstr "Општа грешка: %s" + +#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop" +#~ msgstr "Менаџер за енергија на MATE десктопот" + +#~ msgid "Computer is running on backup power\n" +#~ msgstr "Компјутерот работи на акумулатор\n" + +#~ msgid "Computer is running on AC power\n" +#~ msgstr "Компјутерот работи на адаптер\n" + +#~ msgid "Computer is running on battery power\n" +#~ msgstr "Компјутерот работи на батерија\n" + +#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n" +#~ msgstr "Времето на празнење на батеријата моментално не е познато\n" + +#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n" +#~ msgstr "Времето на полнење на батеријата моментално не е познато\n" + +#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n" +#~ msgstr "Празнењето на батеријата е проценето\n" + +#~ msgid "Battery charge time is estimated\n" +#~ msgstr "Полнењето на батеријата е проценето\n" + +#~ msgid "Unable to get data..." +#~ msgstr "Не можам да добијам податоци..." + +#~ msgid "Reason: %s" +#~ msgstr "Причина: %s" + +#~ msgid "On AC" +#~ msgstr "На адаптер" + +#~ msgid "On battery" +#~ msgstr "На батерија" + +#~ msgid "Session powersave" +#~ msgstr "Сесија за зачувување на енергијата" + +#~ msgid "label shown on graph|Suspend" +#~ msgstr "Суспендирање" + +#~ msgid "label shown on graph|Resume" +#~ msgstr "Продолжување" + +#~ msgid "label shown on graph|Hibernate" +#~ msgstr "Хибернирање" + +#~ msgid "Notification" +#~ msgstr "Известување" + +#~ msgid "DPMS On" +#~ msgstr "DPMS е приклучен" + +#~ msgid "DPMS Standby" +#~ msgstr "DPMS мирува" + +#~ msgid "DPMS Suspend" +#~ msgstr "DPMS суспендирај" + +#~ msgid "DPMS Off" +#~ msgstr "DPMS е исклучен" + +#~ msgid "Battery percentage" +#~ msgstr "Процент на полнење на батеријата" + +#~ msgid "Battery Voltage" +#~ msgstr "Волтажа на батеријата" + +#~ msgid "Accuracy of reading" +#~ msgstr "Точност на читање" + +#~ msgid "Valid data" +#~ msgstr "Валидни податоци" + +#~ msgid "Stop point" +#~ msgstr "Точка за запирање" + +#~ msgid "Extrapolated data" +#~ msgstr "Екстраполирани податоци" + +#~ msgid "AC adapter inserted" +#~ msgstr "Адаптерот е приклучен" + +#~ msgid "The laptop lid has been closed" +#~ msgstr "Лаптопот е затворен" + +#~ msgid "The laptop lid has been re-opened" +#~ msgstr "Лаптопот е повторно отворен" + +#~ msgid "idle mode ended" +#~ msgstr "заврши режимот на неактивност" + +#~ msgid "idle mode started" +#~ msgstr "започна режимот на неактивност" + +#~ msgid "powersave mode started" +#~ msgstr "започна режимот на заштеда на енергијата" + +#~ msgid "dpms on" +#~ msgstr "dpms вклучено" + +#~ msgid "dpms standby" +#~ msgstr "dpms мирување" + +#~ msgid "dpms suspend" +#~ msgstr "dpms суспензија" + +#~ msgid "dpms off" +#~ msgstr "dpms исклучено" + +#~ msgid "Resuming computer" +#~ msgstr "Компјутерот продолжува со работа" + +#~ msgid "Hibernate Problem" +#~ msgstr "Проблем во хибернирањето" + +#~ msgid "Suspend Problem" +#~ msgstr "Проблем во суспендирањето" + +#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s." +#~ msgstr "%s го запре суспендирањето: %s." + +#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s." +#~ msgstr "%s ја запре хибернацијата: %s." + +#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s." +#~ msgstr "%s ја запре полисата за дејство да се изврши: %s." + +#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s." +#~ msgstr "%s го запре рестартирањето: %s." + +#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s." +#~ msgstr "%s го запре исклучувањето: %s." + +#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s." +#~ msgstr "%s го сопре дејството од полисата: %s." + +#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place." +#~ msgstr "Повеќе апликации го спречија суспендирањето." + +#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place." +#~ msgstr "Повеќе апликации ја спречија хибернацијата." + +#~ msgid "" +#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place." +#~ msgstr "Повеќе апликации го спречија дејството од полисата." + +#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place." +#~ msgstr "Повеќе апликации го спречија рестартирањето." + +#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place." +#~ msgstr "Повеќе апликации го спречија исклучувањето." + +#~ msgid "Do not daemonize" +#~ msgstr "Не работи како демон(даемон)" + +#~ msgid "Debug specific files, e.g. power" +#~ msgstr "Дебагирај одредени датотеки, пр. за енергијата" + +#~ msgid "Request to suspend" +#~ msgstr "Барање за суспендирање" + +#~ msgid "Request to hibernate" +#~ msgstr "Барање за хибернација" + +#~ msgid "Request to do policy action" +#~ msgstr "Барање за дејство од полисата" + +#~ msgid "Request to reboot" +#~ msgstr "Барање за рестартирање" + +#~ msgid "Request to shutdown" +#~ msgstr "Барање за исклучување" + +#~ msgid "Request to do timeout action" +#~ msgstr "Барање за дејство чие време истекло" + +#~ msgid "Perform action anyway" +#~ msgstr "Сепак изврши го дејството" + +#~ msgid "Action forbidden" +#~ msgstr "Дејството е забрането" + +#~ msgid "" +#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Полисата за преостанато време не е валидна. Почекајте неколку секунди и " +#~ "пробајте повторно." + +#~ msgid "Suspend is not available on this computer." +#~ msgstr "Суспендирањето не е достапно на овој компјутер." + +#~ msgid "Suspending computer." +#~ msgstr "Го суспендирам компјутерот." + +#~ msgid "Hibernate is not available on this computer." +#~ msgstr "Хибернирањето не е достапно на овој компјтуер." + +#~ msgid "Hibernating computer." +#~ msgstr "Го хибернирам компјутерот." + +#~ msgid "Doing nothing." +#~ msgstr "Не правам ништо." + +#~ msgid "Shutting down computer." +#~ msgstr "Го исклучувам компјутерот." + +#~ msgid "MATE interactive logout." +#~ msgstr "Интерактивна одјава од MATE." + +#~ msgid "System idle." +#~ msgstr "Системот е неактивен." + +#~ msgid "The power button has been pressed." +#~ msgstr "Притиснато е копчето за вклучување." + +#~ msgid "The suspend button has been pressed." +#~ msgstr "Притиснато е копчето за суспензија." + +#~ msgid "The hibernate button has been pressed." +#~ msgstr "Притиснато е копчето за хибернација." + +#~ msgid "The lid has been closed on ac power." +#~ msgstr "Лаптопот е затворен и работи на адаптер." + +#~ msgid "The lid has been closed on battery power." +#~ msgstr "Лаптопот е затворен и работи на батерија." + +#~ msgid "" +#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)." +#~ msgstr "Лаптопот е затворен и адаптерот е отстранет (и mateconf е во ред)." + +#~ msgid "User clicked on tray" +#~ msgstr "Корисникот кликна на просторот за известување" + +#~ msgid "a short time" +#~ msgstr "кратко време" + +#~ msgid "" +#~ "You have approximately %s of remaining battery life (%d%%). %s" +#~ msgstr "" +#~ "Имате уште приближно %s од преостаната енергија од батеријата (%d%" +#~ "%). %s" + +#~ msgid "Sleep warning" +#~ msgstr "Предупредување за мирување" + +#~ msgid "" +#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has " +#~ "prevented this.\n" +#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed." +#~ msgstr "" +#~ "Вашиот лаптоп нема да оди во мирување ако го затворите бидејќи некоја " +#~ "програма го спречува.\n" +#~ "Некои лаптопи се прегреваат ако не мируваат кога се затворени." + +#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged" +#~ msgstr "Вашата батерија за лаптопот е целосно наполнета" + +#~ msgid "" +#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power." +#~ msgstr "" +#~ "Адаптерот беше исклучен. Системот сега користи енергија од батеријата." + +#~ msgid "" +#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power." +#~ msgstr "" +#~ "Адаптерот беше исклучен. Системот сега користи енергија од батеријата." + +#~ msgid "Visit quirk website" +#~ msgstr "Посетете ја веб страницата на quirk" + +#~ msgid "Battery state could not be read at this time\n" +#~ msgstr "Состојбата на батеријата не може да се прочита во овој момент\n" + +#~ msgid "Product: %s\n" +#~ msgstr "Производ: %s\n" + +#~ msgid "Status: Missing\n" +#~ msgstr "Статус: недостасува\n" + +#~ msgid "Status: Charged\n" +#~ msgstr "Статус: целосно полна\n" + +#~ msgid "Status: Charging\n" +#~ msgstr "Статус: се полнам\n" + +#~ msgid "Status: Discharging\n" +#~ msgstr "Статус: се празнам\n" + +#~ msgid "Laptop batteries" +#~ msgstr "Батерии на лаптопот" + +#~ msgid "UPSs" +#~ msgstr "UPS уреди" + +#~ msgid "Wireless mice" +#~ msgstr "Безжични глувчиња" + +#~ msgid "Wireless keyboards" +#~ msgstr "Безжични тастатури" + +#~ msgid "PDAs" +#~ msgstr "PDA копмјутери" + +#~ msgid "Cell phones" +#~ msgstr "Мобилни телефони" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Непознато" + +#~ msgid "Based on processor load" +#~ msgstr "Во зависност од оптовареноста на процесорот" + +#~ msgid "Automatic power saving" +#~ msgstr "Автоматско зачувување на енергија" + +#~ msgid "Maximum power saving" +#~ msgstr "Максимално зачувување на енергија" + +#~ msgid "Always maximum speed" +#~ msgstr "Секогаш со максимална брзина" + +#~ msgid "MATE Power Statistics" +#~ msgstr "Менаџер за енергија на MATE" + +#~ msgid "Charge history" +#~ msgstr "Историја на полнењето" + +#~ msgid "Power history" +#~ msgstr "Историја на напојувањето" + +#~ msgid "Voltage history" +#~ msgstr "Историја на волтажата" + +#~ msgid "Estimated time history" +#~ msgstr "Пресметано време на историјата" + +#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager." +#~ msgstr "Не можам да се поврзам со менаџерот за енергија на MATE." -- cgit v1.2.1