From a61e7a9a75867d7b85b3dde2b1a6fad4c9a7a729 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mate-i18n Date: Sat, 12 Jul 2014 10:27:33 +0200 Subject: Sync translations with transifex --- po/pt_BR.po | 89 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 45 insertions(+), 44 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b415f82..0d795b6 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Matheus_Martins , 2013 +# Matheus Martins , 2013 +# Matheus Martins , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-17 17:47+0000\n" -"Last-Translator: Matheus_Martins \n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-11 18:21+0000\n" +"Last-Translator: Marcio Andre Padula \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "Hibernar, suspender ou nada quando inativo" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." -msgstr "" +msgstr "O tipo dormir, deve ser realizada quando o computador está inativo." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3 msgid "Battery critical low action" @@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "Ação para no-break criticamente fraco" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8 msgid "The action to take when the UPS is critically low." -msgstr "" +msgstr "A ação a ser tomada quando o UPS está muito baixa." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9 msgid "UPS low power action" @@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "Ação para no-break baixo" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10 msgid "The action to take when the UPS is low." -msgstr "" +msgstr "A ação a ser tomada quando o UPS está baixo." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11 msgid "Allow backlight brightness adjustment" @@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "Brilho da tela quando a sessão estiver inativa" msgid "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " "Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" +msgstr "Este é o brilho da tela do painel de laptop usado quando a sessão está ociosa. Válido somente quando o use-time-for-policy for verdadeiro." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" @@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "Método usado para apagar a tela quando ligado à tomada" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." -msgstr "" +msgstr "O método DPMS usado para apagar a tela quando em corrente alternada." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 msgid "Method used to blank screen on battery" @@ -278,7 +279,7 @@ msgstr "Método usado para apagar a tela quando ligado na bateria" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." -msgstr "" +msgstr "O método DPMS usado para apagar a tela quando estiver na bateria." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 msgid "LCD brightness when on AC" @@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "Brilho do LCD quando na tomada" msgid "" "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " "0.0 and 100.0." -msgstr "" +msgstr "O brilho da tela quando em corrente alternada. Os valores possíveis são entre 0,0 e 100,0." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 msgid "Suspend button action" @@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "Ação do botão suspender" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32 msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." -msgstr "" +msgstr "A ação a ser tomada quando o botão do sistema de suspensão é pressionado." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 msgid "Hibernate button action" @@ -304,7 +305,7 @@ msgstr "Ação do botão hibernar" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." -msgstr "" +msgstr "A ação a ser tomada quando o botão de hibernação do sistema é pressionado." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Power button action" @@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "Ação do botão liga-desliga" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 msgid "The action to take when the system power button is pressed." -msgstr "" +msgstr "A ação a ser tomada quando o botão de energia do sistema é pressionado." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 msgid "Laptop lid close action on battery" @@ -322,7 +323,7 @@ msgstr "Ação ao fechar o laptop, usando bateria" msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " "battery power." -msgstr "" +msgstr "A ação a ser tomada quando a tampa do laptop ou computador portátil é fechada quando estiver na bateria." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 msgid "Laptop lid close action when on AC" @@ -332,7 +333,7 @@ msgstr "Ação ao fechar o laptop quando na tomada" msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " "power." -msgstr "" +msgstr "A ação a ser tomada quando a tampa do laptop é fechada e o laptop estiver em corrente alternada." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 msgid "Whether to use time-based notifications" @@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "Confere ou não o uso da CPU antes de executar a ação de inatividade." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." -msgstr "" +msgstr "Se o gerenciador de rede estiver ligado ou desligado no sono." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 msgid "" @@ -380,7 +381,7 @@ msgstr "Bloquear tela quando apagar" msgid "" "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " "lock-use-screensaver is false." -msgstr "" +msgstr "Se a tela estiver desligada ou bloqueada. Só usar o lock-screensaver para desativar." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 msgid "Lock screen on suspend" @@ -390,7 +391,7 @@ msgstr "Bloquear tela ao suspender" msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" " used if lock-use-screensaver is false." -msgstr "" +msgstr "Se a tela estiver bloqueada quando o computador retornar de uma suspensão. Só usar lock-screensaver para desativar." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 msgid "Lock screen on hibernate" @@ -400,7 +401,7 @@ msgstr "Bloquear tela ao hibernar" msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " "Only used if lock-use-screensaver is false." -msgstr "" +msgstr "Se a tela estiver bloqueada quando o computador acorda de uma hibernação. Só usar lock-screensaver para desativar." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 msgid "Lock MATE keyring on sleep" @@ -522,81 +523,81 @@ msgstr "Exibe ou não mensagem de notificação quando a bateria estiver ficando #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 msgid "Whether we should show the history data points" -msgstr "" +msgstr "Mostrar os pontos de dados historicos" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Whether we should show the history data points in the statistics window." -msgstr "" +msgstr "Mostrar os pontos de dados histórico na janela de estatísticas." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82 msgid "Whether we should smooth the history data" -msgstr "" +msgstr "Suavizar os dados do histórico" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83 msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." -msgstr "" +msgstr "Suavizar dados do histórico no gráfico." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84 msgid "The default graph type to show for history" -msgstr "" +msgstr "O tipo de gráfico padrão para mostrar historico" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85 msgid "The default graph type to show in the history window." -msgstr "" +msgstr "O tipo de gráfico padrão para mostrar na historico na janela." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86 msgid "The maximum time displayed for history" -msgstr "" +msgstr "O tempo máximo exibido para o historico" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." -msgstr "" +msgstr "A duração máxima do tempo apresentada no eixo do X-axis do gráfico histórico." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88 msgid "Whether we should show the stats data points" -msgstr "" +msgstr "Mostrar os pontos de dados estatísticos" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." -msgstr "" +msgstr "Mostrar as estatísticas de pontos de dados na janela de estatísticas." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90 msgid "Whether we should smooth the stats data" -msgstr "" +msgstr "Suavizar os dados estatísticos" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91 msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." -msgstr "" +msgstr "Suavizar os dados de estatística no gráfico." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92 msgid "The default graph type to show for stats" -msgstr "" +msgstr "O tipo de gráfico padrão para mostrar as estatísticas" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93 msgid "The default graph type to show in the stats window." -msgstr "" +msgstr "O tipo de gráfico padrão para mostrar janela de estatísticas." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94 msgid "The index of the page number to show by default" -msgstr "" +msgstr "O índice do número da página para mostrar por padrão" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95 msgid "" "The index of the page number to show by default which is used to return " "focus to the correct page." -msgstr "" +msgstr "O índice do número da página para mostrar por padrão que é usado para retornar o foco para a página correta." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 msgid "The ID of the last device selected" -msgstr "" +msgstr "O ID do último dispositivo selecionado" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97 msgid "" "The identifier of the last device which is used to return focus to the " "correct device." -msgstr "" +msgstr "O identificador do último dispositivo que é usado para retornar o foco para o dispositivo correto." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 msgid "Percentage considered low" @@ -606,7 +607,7 @@ msgstr "Percentual considerado baixo" msgid "" "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " "use-time-for-policy is false." -msgstr "" +msgstr "A percentagem da bateria quando é considerado baixo. Só é válido quando ativado." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 msgid "Percentage considered critical" @@ -616,7 +617,7 @@ msgstr "Percentual considerado crítico" msgid "" "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " "when use-time-for-policy is false." -msgstr "" +msgstr "A percentagem da bateria quando é considerado crítico. Só é válido quando ativado." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 msgid "Percentage action is taken" @@ -626,7 +627,7 @@ msgstr "Percentual na qual a ação é executada" msgid "" "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " "valid when use-time-for-policy is false." -msgstr "" +msgstr "A percentagem da bateria quando a ação crítica é executada. Só é válido quando ativado." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 msgid "The time remaining when low" @@ -636,7 +637,7 @@ msgstr "Tempo restante quando baixo" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" " valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" +msgstr "O tempo restante em segundos da bateria quando é considerado baixo. Válido somente quando o use-time-for-policy for configurado." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 msgid "The time remaining when critical" @@ -646,7 +647,7 @@ msgstr "Tempo restante quando crítico" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." " Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" +msgstr "O tempo restante, em segundos, quando a bateria for considerada crítica. Válido somente quando o use-time-for-policy for configurado." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 msgid "The time remaining when action is taken" @@ -656,7 +657,7 @@ msgstr "Tempo restante quando a ação é executada" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " "Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" +msgstr "O tempo restante em segundos da bateria quando a ação crítica for tomada. Sera válido somente quando o use-time-for-policy for configurado." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 msgid "Sleep timeout computer when on battery" @@ -739,7 +740,7 @@ msgstr "Quando exibir ícone de notificação" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126 msgid "Display options for the notification icon." -msgstr "" +msgstr "Exibir opções para o ícone de notificação." #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Management" -- cgit v1.2.1