From 999651bfe4ca76c778a1eb5e8bffdfd81773065a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sat, 23 Jun 2018 13:37:32 +0200 Subject: sync with transifex --- po/ro.po | 705 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 457 insertions(+), 248 deletions(-) (limited to 'po/ro.po') diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 5c39213..3d8472a 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# corneliu.e , 2017 -# Daniel , 2015-2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 22:24+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 19:25+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ro/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Polihron Alexandru (APoliTech) , 2018\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,7 +27,7 @@ msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Ajustează luminozitatea ecranului laptopului." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:329 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:300 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "Nu este posibilă conectarea la mate-power-manager" @@ -42,44 +41,56 @@ msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "Luminozitate LCD: %d%%" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:807 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:403 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:374 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Licențiat sub GNU General Public License Versiunea a 2-a" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:808 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:404 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:375 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Gestionarul de consum este software liber; puteți să îl redistribuiți și/sau\nsă îl modificați sub termenii GNU General Public License\nașa cum este publicată de către Free Software Foundation; sau versiunea a 2-a\na Licenței, sau (la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară." +msgstr "" +"Gestionarul de consum este software liber; puteți să îl redistribuiți și/sau\n" +"să îl modificați sub termenii GNU General Public License\n" +"așa cum este publicată de către Free Software Foundation; sau versiunea a 2-a\n" +"a Licenței, sau (la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:812 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:408 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:379 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "Getionarul de consum este distribuit în speranța că va fi folositor,\ndar FARĂ NICIO GARANȚIE; chiar fără garanția implicită a\nCOMERCIALIZĂRII sau FOLOSIRII ÎN SCOPURI PARTICULARE. Verficați \nGNU General Public License pentru mai multe detalii." +msgstr "" +"Getionarul de consum este distribuit în speranța că va fi folositor,\n" +"dar FARĂ NICIO GARANȚIE; chiar fără garanția implicită a\n" +"COMERCIALIZĂRII sau FOLOSIRII ÎN SCOPURI PARTICULARE. Verficați \n" +"GNU General Public License pentru mai multe detalii." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:816 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:383 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU General Public License\nalături de acest program; dacă nu, scrieți la Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n02110-1301, USA." +msgstr "" +"Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU General Public License\n" +"alături de acest program; dacă nu, scrieți la Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" +"02110-1301, USA." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1068 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:638 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:610 msgid "_About" msgstr "_Despre" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1071 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:641 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:613 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" @@ -99,23 +110,25 @@ msgstr "Miniaplicație luminozitate" msgid "Adjusts Laptop panel brightness" msgstr "Ajustează luminozitatea ecranului laptopului" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Miniaplicație de împiedicare administrare consum" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:94 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." -msgstr "Permite utilizatorului împiedicarea reducerii automate a consumului de energie." +msgstr "" +"Permite utilizatorului împiedicarea reducerii automate a consumului de " +"energie." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:332 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:303 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Suspendarea automată a sistemului este împiedicată" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:334 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:305 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Suspendarea automată a sistemului este activată" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:333 msgid "Manual inhibit" msgstr "Împiedicare manuală" @@ -133,7 +146,8 @@ msgstr "Miniaplicație de împiedicare" #: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" -msgstr "Permite utilizatorului să împiedice economisirea automată a consumului" +msgstr "" +"Permite utilizatorului să împiedice economisirea automată a consumului" #: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-tray-icon.c:186 msgid "Power Manager" @@ -145,12 +159,16 @@ msgstr "Serviciu de administrare consum" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "Dacă să fie hibernat, suspendat sau să nu se facă nimic în caz de inactivitate" +msgstr "" +"Dacă să fie hibernat, suspendat sau să nu se facă nimic în caz de " +"inactivitate" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." -msgstr "Tipul de suspendare care trebuie efectuată atunci când calculatorul este inactiv." +msgstr "" +"Tipul de suspendare care trebuie efectuată atunci când calculatorul este " +"inactiv." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3 msgid "Battery critical low action" @@ -158,20 +176,28 @@ msgstr "Acțiune pentru acumulator aproape complet descărcat" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4 msgid "The action to take when the battery is critically low." -msgstr "Acțiunea care trebuie luată când acumulatorul este la un nivel critic de scăzut." +msgstr "" +"Acțiunea care trebuie luată când acumulatorul este la un nivel critic de " +"scăzut." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" -msgstr "Dacă să fie declanșat event acumulator când capacul este închis și cablul de alimentare deconectat." +msgstr "" +"Dacă să fie declanșat event acumulator când capacul este închis și cablul de" +" alimentare deconectat." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." -msgstr "Dacă să fie declanșat evenimentul de capac închis în timpul funcționării pe acumulator (ex „Suspendă când e închis capacul în timpul funcționării pe acumulator”) când capacul este închis și ulterior cablul de alimentare este deconectat." +msgstr "" +"Dacă să fie declanșat evenimentul de capac închis în timpul funcționării pe " +"acumulator (ex „Suspendă când e închis capacul în timpul funcționării pe " +"acumulator”) când capacul este închis și ulterior cablul de alimentare este " +"deconectat." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 msgid "UPS critical low action" @@ -179,7 +205,9 @@ msgstr "Acțiune nivel critic UPS" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8 msgid "The action to take when the UPS is critically low." -msgstr "Acțiunea care trebuie luată când sursa de alimentare neîntreruptibilă este la un nivel critic de scăzut." +msgstr "" +"Acțiunea care trebuie luată când sursa de alimentare neîntreruptibilă este " +"la un nivel critic de scăzut." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9 msgid "UPS low power action" @@ -187,7 +215,9 @@ msgstr "Acțiune nivel scăzut UPS" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10 msgid "The action to take when the UPS is low." -msgstr "Acțiunea care să fie luată când nivelul sursei de energie neîntreruptibilă este scăzut" +msgstr "" +"Acțiunea care să fie luată când nivelul sursei de energie neîntreruptibilă " +"este scăzut" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11 msgid "Allow backlight brightness adjustment" @@ -197,41 +227,56 @@ msgstr "Permite ajustarea luminozității luminii de fundal" msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." -msgstr "Dacă luminozitatea ecranului trebuie să fie schimbată când se trece de la alimentare de la rețea la alimentare din acumulator." +msgstr "" +"Dacă luminozitatea ecranului trebuie să fie schimbată când se trece de la " +"alimentare de la rețea la alimentare din acumulator." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" -msgstr "Redu luminozitatea de fundal a ecranului atunci când se alimentează din acumulator" +msgstr "" +"Redu luminozitatea de fundal a ecranului atunci când se alimentează din " +"acumulator" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." -msgstr "Dacă ar trebui redusă luminozitatea ecranului atunci când calculatorul este alimentat din acumulator." +msgstr "" +"Dacă ar trebui redusă luminozitatea ecranului atunci când calculatorul este " +"alimentat din acumulator." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power" -msgstr "Redu luminozitatea de fundal a tastaturii atunci când se alimentează din acumulator" +msgstr "" +"Redu luminozitatea de fundal a tastaturii atunci când se alimentează din " +"acumulator" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is " "on battery power" -msgstr "Dacă să fie redusă luminozitatea de fundal a tastaturii când calculatorul se alimentează din acumulator" +msgstr "" +"Dacă să fie redusă luminozitatea de fundal a tastaturii când calculatorul se" +" alimentează din acumulator" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power." -msgstr "Luminozitatea de fundal a tastaturii atunci când se alimentează din rețea." +msgstr "" +"Luminozitatea de fundal a tastaturii atunci când se alimentează din rețea." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal " "values are between 0 and 100." -msgstr "Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal values are between 0 and 100." +msgstr "" +"Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal " +"values are between 0 and 100." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power." -msgstr "Procentul cu care se reduce luminozitatea de fundal a tastaturii îcând se alimentează din acumulator." +msgstr "" +"Procentul cu care se reduce luminozitatea de fundal a tastaturii îcând se " +"alimentează din acumulator." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21 #, no-c-format @@ -239,11 +284,17 @@ msgid "" "The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. " "For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery " "power. Legal values are between 0 and 100." -msgstr "Procentul cu care să fie redusă lumina de fundal a tastaturii la alimentarea din acumulator. De exemplu, dacă este definit la „60„, lumina de fundal va fi redusă cu 40% la alimentarea din acumulator. Valorile acceptate sunt între 0 și 100." +msgstr "" +"Procentul cu care să fie redusă lumina de fundal a tastaturii la alimentarea" +" din acumulator. De exemplu, dacă este definit la „60„, lumina de fundal va " +"fi redusă cu 40% la alimentarea din acumulator. Valorile acceptate sunt " +"între 0 și 100." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle." -msgstr "Procentul cu care se reduce luminozitatea de fundal a tastaturii în starea de inactivitate" +msgstr "" +"Procentul cu care se reduce luminozitatea de fundal a tastaturii în starea " +"de inactivitate" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24 #, no-c-format @@ -251,7 +302,10 @@ msgid "" "The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, " "if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are" " between 0 and 100." -msgstr "Procentul cu care să fie redusă lumina de fundal a tastaturii la inactivitate. De exemplu, dacă este definit la „60„, lumina de fundal va fi redusă cu 40% la inactivitate. Valorile acceptate sunt între 0 și 100." +msgstr "" +"Procentul cu care să fie redusă lumina de fundal a tastaturii la " +"inactivitate. De exemplu, dacă este definit la „60„, lumina de fundal va fi " +"redusă cu 40% la inactivitate. Valorile acceptate sunt între 0 și 100." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 msgid "The brightness of the screen when idle" @@ -261,61 +315,85 @@ msgstr "Luminozitatea ecranului când calculatorul este inactiv" msgid "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " "Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "Aceasta este luminozitatea ecranului folosită atunci când sesiunea este inactivă. Validă doar atunci când use_time_for policy este „true”." +msgstr "" +"Aceasta este luminozitatea ecranului folosită atunci când sesiunea este " +"inactivă. Validă doar atunci când use_time_for policy este „true”." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" -msgstr "Redu luminozitatea ecranului după o perioadă de inactivitate când se alimentează din acumulator" +msgstr "" +"Redu luminozitatea ecranului după o perioadă de inactivitate când se " +"alimentează din acumulator" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on battery power." -msgstr "Dacă ecranul să se întunece pentru a salva energie în cazul în care calculatorul este nefolosit și alimentat din acumulator." +msgstr "" +"Dacă ecranul să se întunece pentru a salva energie în cazul în care " +"calculatorul este nefolosit și alimentat din acumulator." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" -msgstr "Timpul implicit după care se reduce intensitatea ecranului în mod inactiv" +msgstr "" +"Timpul implicit după care se reduce intensitatea ecranului în mod inactiv" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." -msgstr "Timpul implicit după care se reduce intensitatea ecranului în mod inactiv." +msgstr "" +"Timpul implicit după care se reduce intensitatea ecranului în mod inactiv." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 msgid "LCD dimming amount when on battery" -msgstr "Factorul scădere a luminozității ecranului când se alimentează din acumulator" +msgstr "" +"Factorul scădere a luminozității ecranului când se alimentează din " +"acumulator" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " "Possible values are between 0 and 100." -msgstr "Factorul de reducere a luminozității ecranului când sistemul folosește acumulatorul. Valorile posibile se situează între 0 și 100." +msgstr "" +"Factorul de reducere a luminozității ecranului când sistemul folosește " +"acumulatorul. Valorile posibile se situează între 0 și 100." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" -msgstr "Redu luminozitatea ecranului după o perioadă de inactivitate când se alimentează de la rețea" +msgstr "" +"Redu luminozitatea ecranului după o perioadă de inactivitate când se " +"alimentează de la rețea" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on AC power." -msgstr "Dacă ecranul să se întunece pentru a salva energie în cazul în care calculatorul este nefolosit și alimentat la rețea." +msgstr "" +"Dacă ecranul să se întunece pentru a salva energie în cazul în care " +"calculatorul este nefolosit și alimentat la rețea." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Method used to blank screen on AC" -msgstr "Metodă folosită la golirea ecranului când este nefolosit și alimentat din rețea" +msgstr "" +"Metodă folosită la golirea ecranului când este nefolosit și alimentat din " +"rețea" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." -msgstr "Metoda DPMS folosită pentru golirea ecranului când alimentarea se face de la priză" +msgstr "" +"Metoda DPMS folosită pentru golirea ecranului când alimentarea se face de la" +" priză" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 msgid "Method used to blank screen on battery" -msgstr "Metodă folosită la golirea ecranului când este nefolosit și alimentat din baterie" +msgstr "" +"Metodă folosită la golirea ecranului când este nefolosit și alimentat din " +"baterie" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." -msgstr "Metodă DPMS folosită pentru golirea ecranului când se folosește acumulatorul ca sursă de energie." +msgstr "" +"Metodă DPMS folosită pentru golirea ecranului când se folosește acumulatorul" +" ca sursă de energie." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 msgid "LCD brightness when on AC" @@ -325,7 +403,9 @@ msgstr "Luminozitatea LCD când se alimentează de la rețea" msgid "" "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " "0.0 and 100.0." -msgstr "Luminozitatea ecranului când se alimentează din rețea. Valorile posibile sunt între 0.0 și 100.0." +msgstr "" +"Luminozitatea ecranului când se alimentează din rețea. Valorile posibile " +"sunt între 0.0 și 100.0." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 msgid "Suspend button action" @@ -353,23 +433,30 @@ msgstr "Acțiunea care să fie luată când este apăsat butonul de pornire." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47 msgid "Laptop lid close action on battery" -msgstr "Acțiune la închiderea capacului laptopului, când se folosește acumulatorul ca sursă de energie" +msgstr "" +"Acțiune la închiderea capacului laptopului, când se folosește acumulatorul " +"ca sursă de energie" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48 msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " "battery power." -msgstr "Acțiune de luat când capacul laptopului este închis și acesta folosește acumulatorul ca sursă de energie." +msgstr "" +"Acțiune de luat când capacul laptopului este închis și acesta folosește " +"acumulatorul ca sursă de energie." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 msgid "Laptop lid close action when on AC" -msgstr "Acțiune la închiderea capacului laptopului, când se alimentează de la rețea" +msgstr "" +"Acțiune la închiderea capacului laptopului, când se alimentează de la rețea" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50 msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " "power." -msgstr "Acțiunea care să fie luată când capacul laptopului este închis și acesta se alimentează de la priză." +msgstr "" +"Acțiunea care să fie luată când capacul laptopului este închis și acesta se" +" alimentează de la priză." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 msgid "Whether to use time-based notifications" @@ -379,7 +466,10 @@ msgstr "Dacă trebuie folosite notificări bazate pe timp." msgid "" "If time based notifications should be used. If set to false, then the " "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "Dacă să fie folosite notificări bazate pe timp. Dacă nu, atunci va fi folosit procentul schimbării, care ar putea repara un sistem BIOS cu probleme ACPI." +msgstr "" +"Dacă să fie folosite notificări bazate pe timp. Dacă nu, atunci va fi " +"folosit procentul schimbării, care ar putea repara un sistem BIOS cu " +"probleme ACPI." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 msgid "Check CPU load before sleeping" @@ -387,17 +477,23 @@ msgstr "Verifică încărcarea procesorului înainte de suspendare" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." -msgstr "Dacă să fie verificată încărcarea procesorului înainte de efectuarea acțiunii pentru inactivitate." +msgstr "" +"Dacă să fie verificată încărcarea procesorului înainte de efectuarea " +"acțiunii pentru inactivitate." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." -msgstr "Dacă administratorul de rețea să fie conectat sau deconectat în tinpul suspendării" +msgstr "" +"Dacă administratorul de rețea să fie conectat sau deconectat în tinpul " +"suspendării" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " "and connect on resume." -msgstr "Dacă administratorul de rețea se deconectează înainte de suspendare sau hibernare și se conectează la revenire." +msgstr "" +"Dacă administratorul de rețea se deconectează înainte de suspendare sau " +"hibernare și se conectează la revenire." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 msgid "Use mate-screensaver lock setting" @@ -407,7 +503,10 @@ msgstr "Folosește configurările de blocare din mate-screensaver" msgid "" "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "Dacă să fie folosită configurarea de blocare a ecranului a mate-screensaver pentru a decide dacă ecranul este blocat după hibernare, suspendare sau golire." +msgstr "" +"Dacă să fie folosită configurarea de blocare a ecranului a mate-screensaver " +"pentru a decide dacă ecranul este blocat după hibernare, suspendare sau " +"golire." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 msgid "Lock screen when blanked" @@ -417,7 +516,9 @@ msgstr "Blochează ecranul la golire" msgid "" "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " "lock-use-screensaver is false." -msgstr "Dacă ecranul să fie blocat atunci când este închis. Se folosește numai când lock_use_screensaver_settings este „false”." +msgstr "" +"Dacă ecranul să fie blocat atunci când este închis. Se folosește numai când " +"lock_use_screensaver_settings este „false”." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 msgid "Lock screen on suspend" @@ -427,7 +528,9 @@ msgstr "Blochează ecranul la suspendare" msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" " used if lock-use-screensaver is false." -msgstr "Dacă ecranul este blocat când calculatorul revine din suspendare. Folosit numai dacă lock_use_screensaver_settings este fals." +msgstr "" +"Dacă ecranul este blocat când calculatorul revine din suspendare. Folosit " +"numai dacă lock_use_screensaver_settings este fals." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 msgid "Lock screen on hibernate" @@ -437,7 +540,9 @@ msgstr "Blochează ecranul la hibernare" msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " "Only used if lock-use-screensaver is false." -msgstr "Dacă ecranul este blocat când calculatorul revine din hibernare. Folosit numai dacă lock_use_screensaver_settings este fals." +msgstr "" +"Dacă ecranul este blocat când calculatorul revine din hibernare. Folosit " +"numai dacă lock_use_screensaver_settings este fals." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 msgid "Lock GNOME keyring on sleep" @@ -447,21 +552,29 @@ msgstr "Blochează inelul de chei GNOME la suspendare" msgid "" "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This" " means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "Dacă inelul de chei GNOME este blocat înainte de suspendarea calculatorului. Aceasta înseamnă că inelul va trebui deblocat, la revenire." +msgstr "" +"Dacă inelul de chei GNOME este blocat înainte de suspendarea calculatorului." +" Aceasta înseamnă că inelul va trebui deblocat, la revenire." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. " "This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "Dacă inelul de chei GNOME este blocat înainte de hibernarea calculatorului. Aceasta înseamnă că inelul va trebui deblocat, la revenire." +msgstr "" +"Dacă inelul de chei GNOME este blocat înainte de hibernarea calculatorului. " +"Aceasta înseamnă că inelul va trebui deblocat, la revenire." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" -msgstr "Dacă să fie afișat avertismentul de capacitate scăzută pentru un acumulator defect" +msgstr "" +"Dacă să fie afișat avertismentul de capacitate scăzută pentru un acumulator " +"defect" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." -msgstr "Dacă să fie afișat avertismentul de capacitate scăzută pentru un acumulator defect." +msgstr "" +"Dacă să fie afișat avertismentul de capacitate scăzută pentru un acumulator " +"defect." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70 msgid "Notify when AC adapter is disconnected" @@ -469,7 +582,9 @@ msgstr "Notifică când alimentarea s-a deconectat de la rețea" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." -msgstr "Dacă utilizatorul să fie anunțat când este deconectat de la rețeau de energie electrică." +msgstr "" +"Dacă utilizatorul să fie anunțat când este deconectat de la rețeau de " +"energie electrică." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72 msgid "Notify when fully charged" @@ -479,7 +594,9 @@ msgstr "Notifică când e încărcat complet" msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is fully " "charged." -msgstr "Dacă să fie afișat un mesaj de notificare în cazul în care acumulatorul este pe deplin încărcat." +msgstr "" +"Dacă să fie afișat un mesaj de notificare în cazul în care acumulatorul este" +" pe deplin încărcat." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74 msgid "Notify on a sleep failure" @@ -489,7 +606,9 @@ msgstr "Notifică la suspendare eșuată" msgid "" "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " "failed." -msgstr "Dacă un mesaj de notificare va fi afișat după suspendarea sau hibernarea eșuată." +msgstr "" +"Dacă un mesaj de notificare va fi afișat după suspendarea sau hibernarea " +"eșuată." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 msgid "The URI to show to the user on sleep failure" @@ -499,7 +618,10 @@ msgstr "URI-ul de afișat utilizatorului la eșecul intrării în starea de vegh msgid "" "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " "Leave this blank if the button should not be shown." -msgstr "Când intrarea în starea de veghe eșuează se poate afișa utilizatorului un buton pentru a ajuta la rezolvarea situației. Nu bifați dacă nu vreți să fie afișat butonul." +msgstr "" +"Când intrarea în starea de veghe eșuează se poate afișa utilizatorului un " +"buton pentru a ajuta la rezolvarea situației. Nu bifați dacă nu vreți să fie" +" afișat butonul." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 msgid "Notify on a low power" @@ -509,7 +631,9 @@ msgstr "Notifică când acumulatorul este scăzut" msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is getting " "low." -msgstr "Dacă să fie afișat un mesaj de informare să când nivelul acumulatorului scade." +msgstr "" +"Dacă să fie afișat un mesaj de informare să când nivelul acumulatorului " +"scade." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 msgid "Whether we should show the history data points" @@ -577,7 +701,9 @@ msgstr "Indexul numărului paginii afișate implicit" msgid "" "The index of the page number to show by default which is used to return " "focus to the correct page." -msgstr "Indexul numărului paginii afișate implicit care este folosit pentru a întoarce focalizarea la pagina corectă." +msgstr "" +"Indexul numărului paginii afișate implicit care este folosit pentru a " +"întoarce focalizarea la pagina corectă." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 msgid "The ID of the last device selected" @@ -587,7 +713,9 @@ msgstr "The ID-ul ultimului dispozitiv selectat" msgid "" "The identifier of the last device which is used to return focus to the " "correct device." -msgstr "Identificatorul ultimului dispozitiv care este folosit pentru a întoarce focalizarea la dispozitivul corect." +msgstr "" +"Identificatorul ultimului dispozitiv care este folosit pentru a întoarce " +"focalizarea la dispozitivul corect." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 msgid "Percentage considered low" @@ -597,7 +725,9 @@ msgstr "Procentaj considerat scăzut" msgid "" "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " "use-time-for-policy is false." -msgstr "Procentul la care nivelul acumulatorului este considerat scăzut. Valid doar când politica use-time-for- este falsă." +msgstr "" +"Procentul la care nivelul acumulatorului este considerat scăzut. Valid doar " +"când politica use-time-for- este falsă." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 msgid "Percentage considered critical" @@ -607,7 +737,9 @@ msgstr "Procentaj considerat critic" msgid "" "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " "when use-time-for-policy is false." -msgstr "Procentul la care nivelul acumulatorului este considerat critic de scăzut. Valid doar când politica use-time-for- este falsă." +msgstr "" +"Procentul la care nivelul acumulatorului este considerat critic de scăzut. " +"Valid doar când politica use-time-for- este falsă." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 msgid "Percentage action is taken" @@ -617,7 +749,9 @@ msgstr "Procentaj la care să acționeze" msgid "" "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " "valid when use-time-for-policy is false." -msgstr "Procentul nivelului acumulatorului la care se exectă acțiunea pentru nivel critic. Valid doar când politica use-time-for- este falsă." +msgstr "" +"Procentul nivelului acumulatorului la care se exectă acțiunea pentru nivel " +"critic. Valid doar când politica use-time-for- este falsă." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 msgid "The time remaining when low" @@ -627,7 +761,9 @@ msgstr "Timpul rămas când energia este scăzută" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" " valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "Timpul rămas în secunde pentru ca acumulatorul să fie considerat la un nivel scăzut. Valid doar când politica use-time-for- este adevărată." +msgstr "" +"Timpul rămas în secunde pentru ca acumulatorul să fie considerat la un nivel" +" scăzut. Valid doar când politica use-time-for- este adevărată." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 msgid "The time remaining when critical" @@ -637,7 +773,9 @@ msgstr "Timpul rămas când energia este critică" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." " Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "Timpul rămas în secunde pentru ca acumulatorul să fie considerat la un nivel critic de scăzut. Valid doar când politica use-time-for- este adevărată." +msgstr "" +"Timpul rămas în secunde pentru ca acumulatorul să fie considerat la un nivel" +" critic de scăzut. Valid doar când politica use-time-for- este adevărată." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 msgid "The time remaining when action is taken" @@ -647,37 +785,51 @@ msgstr "Timpul rămas când acțiunea este efectuată" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " "Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "Timpul rămas în secunde al acumulatorului când se exectă acțiunea pentru nivel critic. Valid doar când politica use-time-for- este adevărată." +msgstr "" +"Timpul rămas în secunde al acumulatorului când se exectă acțiunea pentru " +"nivel critic. Valid doar când politica use-time-for- este adevărată." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 msgid "Sleep timeout computer when on battery" -msgstr "Timp după care se suspendă calculatorul când este folosit acumulatorul ca sursă de energie" +msgstr "" +"Timp după care se suspendă calculatorul când este folosit acumulatorul ca " +"sursă de energie" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before it goes to sleep." -msgstr "Numărul de secunde pentru care calculatorul trebuie să fie inactiv înainte de a fi suspendat când se folosește acumulatorul ca sursă de energie." +msgstr "" +"Numărul de secunde pentru care calculatorul trebuie să fie inactiv înainte " +"de a fi suspendat când se folosește acumulatorul ca sursă de energie." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "Timp după care se adoarme calculatorul auntci când se alimentează de la rețea" +msgstr "" +"Timp după care se adoarme calculatorul auntci când se alimentează de la " +"rețea" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep." -msgstr "Numărul de secunde pentru care calculatorul trebuie să fie inactiv înainte de a adormi, când se alimentează de la rețea." +msgstr "" +"Numărul de secunde pentru care calculatorul trebuie să fie inactiv înainte " +"de a adormi, când se alimentează de la rețea." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 msgid "Sleep timeout computer when on UPS" -msgstr "Timp limită până la suspendarea calculatorului când se alimentează de la sursa de alimentare neîntreruptibilă" +msgstr "" +"Timp limită până la suspendarea calculatorului când se alimentează de la " +"sursa de alimentare neîntreruptibilă" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before it goes to sleep." -msgstr "Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la sursă de alimentare neîntreruptibilă înainte de a intra în starea de suspendare." +msgstr "" +"Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la sursă de alimentare " +"neîntreruptibilă înainte de a intra în starea de suspendare." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 msgid "Sleep timeout display when on AC" @@ -687,27 +839,37 @@ msgstr "Timp după care ecranul devine inactiv când se alimentează de la rețe msgid "" "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " "computer is on AC power." -msgstr "Numărul de secunde ce trebuie să treacă după care ecranul să adoarmă, când se alimentează de la rețea." +msgstr "" +"Numărul de secunde ce trebuie să treacă după care ecranul să adoarmă, când " +"se alimentează de la rețea." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 msgid "Sleep timeout display when on battery" -msgstr "Timp după care ecranul devine inactiv când se folosește acumulatorul ca sursă de energie" +msgstr "" +"Timp după care ecranul devine inactiv când se folosește acumulatorul ca " +"sursă de energie" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before the display goes to sleep." -msgstr "Numărul de secunde de inactivitate când se folosește acumulatorul ca sursă de energie înainte de ca monitorul să intre în starea de veghe." +msgstr "" +"Numărul de secunde de inactivitate când se folosește acumulatorul ca sursă " +"de energie înainte de ca monitorul să intre în starea de veghe." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 msgid "Sleep timeout display when on UPS" -msgstr "Timp limită până la intrarea în starea de veghe a monitorului când se alimentează de la sursa de alimentare neîntreruptibilă" +msgstr "" +"Timp limită până la intrarea în starea de veghe a monitorului când se " +"alimentează de la sursa de alimentare neîntreruptibilă" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before the display goes to sleep." -msgstr "Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la UPS înainte de a trece monitorul în starea de veghe." +msgstr "" +"Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la UPS înainte de a " +"trece monitorul în starea de veghe." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 msgid "If sounds should be used" @@ -717,12 +879,16 @@ msgstr "Dacă sunetele trebuie folosite" msgid "" "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " "requests have stopped the policy action." -msgstr "Dacă sunetele ar trebui să fie folosite când curentul este foarte mic, sau cereri de împiedicare au oprit acțiunea politicii." +msgstr "" +"Dacă sunetele ar trebui să fie folosite când curentul este foarte mic, sau " +"cereri de împiedicare au oprit acțiunea politicii." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 msgid "" "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" -msgstr "Dacă preferințele și statisticile ar trebui să fie afișate în meniul contextual" +msgstr "" +"Dacă preferințele și statisticile ar trebui să fie afișate în meniul " +"contextual" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 msgid "When to show the notification icon" @@ -894,7 +1060,7 @@ msgstr "_Afișează întotdeauna o pictogramă" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 msgid "General" -msgstr "Generale" +msgstr "General" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 msgid "Provides help about this program" @@ -902,7 +1068,7 @@ msgstr "Furnizează ajutor pentru acest program" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 msgid "Make Default" -msgstr "Configurează ca implicit" +msgstr "Definește ca implicit" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 msgid "Sets this policy to be used by all users" @@ -975,17 +1141,17 @@ msgstr "Timp necunoscut" #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i minut" -msgstr[1] "%i minute" -msgstr[2] "%i de minute" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../src/gpm-common.c:69 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i oră" -msgstr[1] "%i ore" -msgstr[2] "%i de ore" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed @@ -997,16 +1163,16 @@ msgstr "%i %s %i %s" #: ../src/gpm-common.c:76 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "oră" -msgstr[1] "ore" -msgstr[2] "de ore" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../src/gpm-common.c:77 msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minut" -msgstr[1] "minute" -msgstr[2] "de minute" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. Translators: This is %i days #: ../src/gpm-graph-widget.c:435 @@ -1140,50 +1306,50 @@ msgid "Suspend failed" msgstr "Suspendarea a eșuat" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:587 +#: ../src/gpm-manager.c:579 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "Intrare în starea de suspendare a calculatorului a eșuat." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:589 +#: ../src/gpm-manager.c:581 msgid "Failed to suspend" msgstr "Suspendarea execuției a eșuat" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:593 +#: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "Intrare în starea de hibernare a calculatorului a eșuat." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:595 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to hibernate" msgstr "Hibernarea a eșuat" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:600 +#: ../src/gpm-manager.c:592 msgid "Failure was reported as:" msgstr "Eșuarea a fost raportată ca:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:613 +#: ../src/gpm-manager.c:605 msgid "Visit help page" msgstr "Vizitați pagina de ajutor" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:859 +#: ../src/gpm-manager.c:851 msgid "Display DPMS activated" msgstr "DPMS ecran activat" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:878 +#: ../src/gpm-manager.c:870 msgid "On battery power" msgstr "Alimentat din acumulator" -#: ../src/gpm-manager.c:896 +#: ../src/gpm-manager.c:888 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "Capacul laptopului este închis" -#: ../src/gpm-manager.c:934 +#: ../src/gpm-manager.c:926 msgid "Power Information" msgstr "Informații consum" @@ -1191,317 +1357,356 @@ msgstr "Informații consum" #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1121 +#: ../src/gpm-manager.c:1113 msgid "Battery may be broken" msgstr "Acumulatorul poate fi defect" #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is #. very low -#: ../src/gpm-manager.c:1124 +#: ../src/gpm-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" " broken." -msgstr "Acumulatorul are o capacitate foarte mică (%1.1f%%), ceea ce înseamnă că este vechi sau defect." +msgstr "" +"Acumulatorul are o capacitate foarte mică (%1.1f%%), ceea ce înseamnă că " +"este vechi sau defect." #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1173 +#: ../src/gpm-manager.c:1165 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" -msgstr[0] "Acumulator încărcat" -msgstr[1] "Acumulatoare încărcate" -msgstr[2] "Acumulatoare încărcate" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1219 +#: ../src/gpm-manager.c:1211 msgid "Battery Discharging" msgstr "Acumulatorul se descarcă" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1223 +#: ../src/gpm-manager.c:1215 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s din energia acumulatorului rămasă (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1226 ../src/gpm-manager.c:1238 +#: ../src/gpm-manager.c:1218 ../src/gpm-manager.c:1230 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s se descarcă (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1231 +#: ../src/gpm-manager.c:1223 msgid "UPS Discharging" msgstr "Sursa de energie neîntreruptibilă se descarcă" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1235 +#: ../src/gpm-manager.c:1227 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" -msgstr "%s din energia de rezervă a sursei de alimentare neîntreruptibilă rămasă (%.0f%%)" +msgstr "" +"%s din energia de rezervă a sursei de alimentare neîntreruptibilă rămasă " +"(%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1319 +#: ../src/gpm-manager.c:1311 msgid "Battery low" msgstr "Acumulatorul este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1322 +#: ../src/gpm-manager.c:1314 msgid "Laptop battery low" msgstr "Acumulatorul laptopului este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1328 +#: ../src/gpm-manager.c:1320 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Aproximativ %s rămasă (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1332 +#: ../src/gpm-manager.c:1324 msgid "UPS low" msgstr "UPS scăzut" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1336 +#: ../src/gpm-manager.c:1328 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "Aproximativ %s din energia de rezervă a sursei de alimentare neîntreruptibilă rămasă (%.0f%%)" +msgstr "" +"Aproximativ %s din energia de rezervă a sursei de alimentare " +"neîntreruptibilă rămasă (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1340 ../src/gpm-manager.c:1474 +#: ../src/gpm-manager.c:1332 ../src/gpm-manager.c:1466 msgid "Mouse battery low" msgstr "Acumulatorul mausului este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1343 +#: ../src/gpm-manager.c:1335 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Acumulatorul mausului fără fir este la un nivel scăzut (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1347 ../src/gpm-manager.c:1482 +#: ../src/gpm-manager.c:1339 ../src/gpm-manager.c:1474 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Acumulatorul tastaturii este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1350 +#: ../src/gpm-manager.c:1342 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Acumulatorul tastaturii fără fir este la un nivel scăzut (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1354 ../src/gpm-manager.c:1491 +#: ../src/gpm-manager.c:1346 ../src/gpm-manager.c:1483 msgid "PDA battery low" msgstr "Acumulatorul asistentului digital personal este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1357 +#: ../src/gpm-manager.c:1349 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Acumulatorul asistentului digital personal este la un nivel scăzut (%.0f%%)" +msgstr "" +"Acumulatorul asistentului digital personal este la un nivel scăzut (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1361 ../src/gpm-manager.c:1501 -#: ../src/gpm-manager.c:1511 +#: ../src/gpm-manager.c:1353 ../src/gpm-manager.c:1493 +#: ../src/gpm-manager.c:1503 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Acumulatorul telefonului celular este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1364 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Acumulatorul telefonului celular este la un nivel scăzut (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1368 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 msgid "Media player battery low" msgstr "Acumulatorul lectorului media este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1371 +#: ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Acumulatorul lectorului media este la un nivel scăzut (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1375 ../src/gpm-manager.c:1520 +#: ../src/gpm-manager.c:1367 ../src/gpm-manager.c:1512 msgid "Tablet battery low" msgstr "Acumulatorul tabletei este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1378 +#: ../src/gpm-manager.c:1370 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Acumulatorul tabletei este la un nivel scăzut (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1382 ../src/gpm-manager.c:1529 +#: ../src/gpm-manager.c:1374 ../src/gpm-manager.c:1521 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Acumulatorul calculatorului atașat este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1385 +#: ../src/gpm-manager.c:1377 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Acumulatorul calculatorului atașat este la un nivel scăzut (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of #. battery -#: ../src/gpm-manager.c:1433 +#: ../src/gpm-manager.c:1425 msgid "Battery critically low" msgstr "Acumulatorul este la un nivel critic de scăzut" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type #. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1436 ../src/gpm-manager.c:1589 +#: ../src/gpm-manager.c:1428 ../src/gpm-manager.c:1581 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Acumulatorul laptopului este la un nivel critic de scăzut" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do #. anything -#: ../src/gpm-manager.c:1445 +#: ../src/gpm-manager.c:1437 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." -msgstr "Pentru a evita pierderea datelor conectați adaptorul la rețeaua electrică." +msgstr "" +"Pentru a evita pierderea datelor conectați adaptorul la rețeaua electrică." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1449 +#: ../src/gpm-manager.c:1441 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." -msgstr "Calculatorul se va fi suspendat foarte curând dacă nu va fi alimentat." +msgstr "" +"Calculatorul se va fi suspendat foarte curând dacă nu va fi alimentat." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1453 +#: ../src/gpm-manager.c:1445 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Calculatorul se va hiberna foarte curând dacă nu va fi alimentat." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1457 +#: ../src/gpm-manager.c:1449 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Calculatorul se va opri foarte curând dacă nu va fi alimentat." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1464 ../src/gpm-manager.c:1625 +#: ../src/gpm-manager.c:1456 ../src/gpm-manager.c:1617 msgid "UPS critically low" msgstr "Nivel UPS critic" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1468 +#: ../src/gpm-manager.c:1460 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" " your computer to avoid losing data." -msgstr "Aproximativ %s din energia de rezervă a sursei de alimentare neîntreruptibilă rămasă (%.0f%%). Restaurați energia din rețea la calculator pentru a evita pierderea de date." +msgstr "" +"Aproximativ %s din energia de rezervă a sursei de alimentare " +"neîntreruptibilă rămasă (%.0f%%). Restaurați energia din rețea la calculator" +" pentru a evita pierderea de date." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1477 +#: ../src/gpm-manager.c:1469 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Acumulatorul mausului fără fir este la un nivel foarte scăzut (%.0f%%). Acest dispozitiv va înceta să funcționeze în curând dacă nu este încărcat." +msgstr "" +"Acumulatorul mausului fără fir este la un nivel foarte scăzut (%.0f%%). " +"Acest dispozitiv va înceta să funcționeze în curând dacă nu este încărcat." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1485 +#: ../src/gpm-manager.c:1477 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Acumulatorul tastaturii fără fir este la un nivel foarte scăzut (%.0f%%). Acest dispozitiv va înceta să funcționeze în curând dacă nu este încărcat." +msgstr "" +"Acumulatorul tastaturii fără fir este la un nivel foarte scăzut (%.0f%%). " +"Acest dispozitiv va înceta să funcționeze în curând dacă nu este încărcat." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1494 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" " not charged." -msgstr "Acumulatorul asistentului digital personal este la un nivel foarte scăzut (%.0f%%). Acest dispozitiv va înceta să funcționeze în curând dacă nu este încărcat." +msgstr "" +"Acumulatorul asistentului digital personal este la un nivel foarte scăzut " +"(%.0f%%). Acest dispozitiv va înceta să funcționeze în curând dacă nu este " +"încărcat." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1504 +#: ../src/gpm-manager.c:1496 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Acumulatorul telefonului celular este la un nivel foarte scăzut (%.0f%%). Acest dispozitiv va înceta să funcționeze în curând dacă nu este încărcat." +msgstr "" +"Acumulatorul telefonului celular este la un nivel foarte scăzut (%.0f%%). " +"Acest dispozitiv va înceta să funcționeze în curând dacă nu este încărcat." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1514 +#: ../src/gpm-manager.c:1506 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Acumulatorul lectorului media este la un nivel scăzut (%.0f%%). Acest dispozitiv va înceta să funcționeze în curând dacă nu este încărcat." +msgstr "" +"Acumulatorul lectorului media este la un nivel scăzut (%.0f%%). Acest " +"dispozitiv va înceta să funcționeze în curând dacă nu este încărcat." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1523 +#: ../src/gpm-manager.c:1515 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" " if not charged." -msgstr "Acumulatorul tabletei este la un nivel foarte scăzut (%.0f%%). Acest dispozitiv va înceta să funcționeze în curând dacă nu este încărcat." +msgstr "" +"Acumulatorul tabletei este la un nivel foarte scăzut (%.0f%%). Acest " +"dispozitiv va înceta să funcționeze în curând dacă nu este încărcat." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1532 +#: ../src/gpm-manager.c:1524 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." -msgstr "Acumulatorul calculatorului atașat este la un nivel foarte scăzut (%.0f%%). Dispozitivul va înceta să funcționeze în curând dacă nu este încărcat." +msgstr "" +"Acumulatorul calculatorului atașat este la un nivel foarte scăzut (%.0f%%). " +"Dispozitivul va înceta să funcționeze în curând dacă nu este încărcat." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1597 +#: ../src/gpm-manager.c:1589 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will power-" "off when the battery becomes completely empty." -msgstr "Nivelul acumulatorului este sub cel critic și calculatorul va opri când energia acumulatorul se va termina complet." +msgstr "" +"Nivelul acumulatorului este sub cel critic și calculatorul va opri " +"când energia acumulatorul se va termina complet." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1603 +#: ../src/gpm-manager.c:1595 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.
NOTE: A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "Nivelul acumulatorului este sub cel critic și calculatorul este gata să se suspende.
ATENȚIE: este nevoie de o mică cantitate de energie pentru a menține calculatorul în starea de suspendare." +msgstr "" +"Nivelul acumulatorului este sub cel critic și calculatorul este gata să se " +"suspende.
ATENȚIE: este nevoie de o mică cantitate de energie " +"pentru a menține calculatorul în starea de suspendare." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1610 +#: ../src/gpm-manager.c:1602 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." -msgstr "Nivelul acumulatorului este sub cel critic și calculatorul este gata să intre în hibernare." +msgstr "" +"Nivelul acumulatorului este sub cel critic și calculatorul este gata să " +"intre în hibernare." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1615 +#: ../src/gpm-manager.c:1607 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." -msgstr "Nivelul bateriei este sub cel critic și calculatorul este gata să se oprească." +msgstr "" +"Nivelul bateriei este sub cel critic și calculatorul este gata să se " +"oprească." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1633 +#: ../src/gpm-manager.c:1625 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will power-off " "when the UPS becomes completely empty." -msgstr "UPS-ul este sub nivelul critic și acest computer se va opri atunci când UPS devine complet descărcat." +msgstr "" +"UPS-ul este sub nivelul critic și acest computer se va opri atunci " +"când UPS devine complet descărcat." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1639 +#: ../src/gpm-manager.c:1631 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "UPS-ul este sub nivelul critic și acest calculator va intra în hibernare." +msgstr "" +"UPS-ul este sub nivelul critic și acest calculator va intra în hibernare." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1644 +#: ../src/gpm-manager.c:1636 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "UPS-ul este sub nivelul critic și acest calculator se va închide." @@ -1632,36 +1837,36 @@ msgstr "Necunoscut" #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" -msgstr[0] "%.0f secundă" -msgstr[1] "%.0f secunde" -msgstr[2] "%.0f de secunde" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:295 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" -msgstr[0] "%.1f minut" -msgstr[1] "%.1f minute" -msgstr[2] "%.1f de minute" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:300 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" -msgstr[0] "%.1f oră" -msgstr[1] "%.1f ore" -msgstr[2] "%.1f de ore" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:304 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" -msgstr[0] "%.1f zi" -msgstr[1] "%.1f zile" -msgstr[2] "%.1f de zile" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../src/gpm-statistics.c:313 msgid "Yes" @@ -1700,9 +1905,9 @@ msgstr "Alimentare" #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "o secundă" -msgstr[1] "%d secunde" -msgstr[2] "%d de secunde" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. @@ -1726,7 +1931,7 @@ msgstr "Reîncărcabil" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" #: ../src/gpm-statistics.c:446 msgid "State" -msgstr "Stare" +msgstr "Stat" #: ../src/gpm-statistics.c:450 msgid "Energy" @@ -1746,7 +1951,7 @@ msgstr "Energie (proiectat)" #: ../src/gpm-statistics.c:473 msgid "Voltage" -msgstr "Tensiune" +msgstr "Voltaj" #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains #: ../src/gpm-statistics.c:495 @@ -1991,7 +2196,9 @@ msgstr "%s se încarcă (%.1f%%)" msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "Acumulatorul este complet încărcat.\nOferă laptopului %s timp de lucru" +msgstr "" +"Acumulatorul este complet încărcat.\n" +"Oferă laptopului %s timp de lucru" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-upower.c:244 @@ -2017,7 +2224,9 @@ msgstr "%s se descarcă (%.1f%%)" msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "%s %s până la încărcarea completă (%.1f%%)\nOferă %s timp de lucru folosind acumulatorul ca sursă de energie" +msgstr "" +"%s %s până la încărcarea completă (%.1f%%)\n" +"Oferă %s timp de lucru folosind acumulatorul ca sursă de energie" #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a #. percentage @@ -2128,7 +2337,7 @@ msgstr "Rezonabilă" #: ../src/gpm-upower.c:425 msgid "Poor" -msgstr "Slabă" +msgstr "Slab" #: ../src/gpm-upower.c:429 msgid "Capacity:" @@ -2154,89 +2363,89 @@ msgstr "Rata de încărcare:" #: ../src/gpm-upower.c:487 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" -msgstr[0] "Adaptor rețea electrică" -msgstr[1] "Adaptoare rețea electrică" -msgstr[2] "Adaptoare rețea electrică" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: laptop primary battery #: ../src/gpm-upower.c:491 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" -msgstr[0] "Acumulator laptop" -msgstr[1] "Acumulatoare laptop" -msgstr[2] "Acumulatoare laptop" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source #: ../src/gpm-upower.c:495 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" -msgstr[0] "UPS" -msgstr[1] "UPS-uri" -msgstr[2] "UPS-uri" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current #: ../src/gpm-upower.c:499 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" -msgstr[0] "Monitor" -msgstr[1] "Monitoare" -msgstr[2] "Monitoare" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../src/gpm-upower.c:503 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "Maus" -msgstr[1] "Mauși" -msgstr[2] "Mauși" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../src/gpm-upower.c:507 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "Tastatură" -msgstr[1] "Tastaturi" -msgstr[2] "Tastaturi" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: portable device #: ../src/gpm-upower.c:511 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" -msgstr[0] "PDA" -msgstr[1] "PDA-uri" -msgstr[2] "PDA-uri" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) #: ../src/gpm-upower.c:515 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" -msgstr[0] "Telefon celular" -msgstr[1] "Telefoane celulare" -msgstr[2] "Telefoane celulare" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc #: ../src/gpm-upower.c:519 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "Lector media" -msgstr[1] "Lectori media" -msgstr[2] "Lectori media" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/gpm-upower.c:523 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "Tabletă" -msgstr[1] "Tablete" -msgstr[2] "Tablete" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/gpm-upower.c:527 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "Calculator" -msgstr[1] "Calculatoare" -msgstr[2] "Calculatoare" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-upower.c:594 -- cgit v1.2.1