From 12d9d9f7c455a2134f344a7bf030b1e1fd88a953 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Fri, 24 Jan 2020 13:36:06 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- po/ru.po | 1187 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 487 insertions(+), 700 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 278835f..a419f7c 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,6 +1,6 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team +# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: @@ -13,12 +13,11 @@ # AlexL , 2018 # Alex Putz, 2018 # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-10 13:56+0200\n" +"Project-Id-Version: mate-power-manager 1.23.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-12 15:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 20:39+0000\n" "Last-Translator: Alex Putz, 2018\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" @@ -28,35 +27,35 @@ msgstr "" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:107 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "Апплет управления яркостью" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:111 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:108 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Устанавливает яркость монитора ноутбука." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:228 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:364 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:225 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "Не удалось соединиться с сервисом mate-power-manager" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:369 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:366 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "Не удалось установить яркость монитора ноутбука" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:371 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:368 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "Яркость LCD: %d%%" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:803 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:300 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:800 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:297 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Лицензировано на условиях GNU General Public License версии 2" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:804 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:301 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:801 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:298 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" @@ -69,8 +68,8 @@ msgstr "" "опубликованной Фондом Свободного Программного\n" "Обеспечения, версии 2 или (на ваше усмотрение) более поздней." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:808 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:305 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:805 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:302 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -85,8 +84,8 @@ msgstr "" "ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения\n" "дополнительных сведений обратитесь к Универсальной Общественной Лицензии GNU." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:812 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:309 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:809 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:306 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -98,100 +97,103 @@ msgstr "" "программного обеспечения по адресу Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1066 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:522 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:1063 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:519 msgid "_About" msgstr "_Об апплете" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1069 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:525 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:1066 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:522 msgid "_Help" msgstr "_Помощь" -#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +#: applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "Brightness Applet Factory" msgstr "Фабрика апплетов установки яркости" -#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 -msgid "Factory for Brightness Applet" -msgstr "Фабрика апплета установки яркости" - -#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +#: applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Brightness Applet" msgstr "Апплет установки яркости" -#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 -msgid "Adjusts Laptop panel brightness" -msgstr "Устанавливает яркость монитора ноутбука" +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12 +msgid "mate-brightness-applet" +msgstr "" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:90 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:87 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Апплет блокировки управления питанием" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:88 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "" "Позволяет пользователю блокировать автоматические действия по сохранению " "питания." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:231 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:228 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Спящий режим блокирован" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:233 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:230 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Спящий режим включён" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:261 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:258 msgid "Manual inhibit" msgstr "Ручная блокировка" -#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +#: applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "Inhibit Applet Factory" msgstr "Фабрика апплета блокировки" -#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 -msgid "Factory for Inhibit Applet" -msgstr "Фабрика для апплета блокировки" - -#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +#: applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Inhibit Applet" msgstr "Апплет блокировки" -#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 -msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12 +msgid "mate-inhibit-applet" msgstr "" -"Позволяет пользователю блокировать автоматические действия по сохранению " -"питания" -#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-tray-icon.c:184 +#: data/mate-power-manager.desktop.in.in:3 src/gpm-tray-icon.c:184 msgid "Power Manager" msgstr "Управление питанием" -#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/gpm-tray-icon.c:186 +#: data/mate-power-manager.desktop.in.in:4 src/gpm-tray-icon.c:186 msgid "Power management daemon" msgstr "Служба управления питанием" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: data/mate-power-manager.desktop.in.in:6 +#: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:6 +msgid "mate-power-manager" +msgstr "" + +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:26 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:41 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" msgstr "" "Перейти в спящий режим, ждущий режим или ничего не делать после периода " "бездействия" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:27 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:42 msgid "" "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." msgstr "Тип приостановки компьютера после периода бездействия." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:31 msgid "Battery critical low action" msgstr "Действие при критическом разряде батареи" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:32 msgid "The action to take when the battery is critically low." msgstr "Действие, выполняемое при критическом уровне заряда батареи." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:36 msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" @@ -199,7 +201,7 @@ msgstr "" "Должно ли происходить событие батареи, когда панель закрыта и питание " "отключено" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:37 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " @@ -209,27 +211,27 @@ msgstr "" "когда панель закрыта на батарее), когда панель была закрыта, а источник " "питания отключён позже." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:46 msgid "UPS critical low action" msgstr "Действие при критическом разряде ИБП" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:47 msgid "The action to take when the UPS is critically low." msgstr "Действие, выполняемое при критическом уровне заряда UPS." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:51 msgid "UPS low power action" msgstr "Действие при разряде ИБП" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:52 msgid "The action to take when the UPS is low." msgstr "Действие, выполняемое при разряженном UPS." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:56 msgid "Allow backlight brightness adjustment" msgstr "Позволяет управлять яркостью ламп монитора" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:12 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:57 msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." @@ -237,11 +239,11 @@ msgstr "" "Должна ли изменяться яркость экрана при переключении питания между сетью и " "батареей." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:61 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" msgstr "Приглушать яркость ламп монитора при питании от батареи" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:14 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:62 msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." @@ -249,22 +251,22 @@ msgstr "" "Должна ли приглушаться яркость экрана для сохранения энергии при работе от " "батареи." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:66 msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power" msgstr "Приглушать яркость ламп монитора при питании от батареи" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:67 msgid "" "If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is " "on battery power" msgstr "" "Должна ли приглушаться яркость подсветки клавиатуры при работе от батареи" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:71 msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power." msgstr "Яркость подсветки клавиатуры при работе от сети." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:72 msgid "" "Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal " "values are between 0 and 100." @@ -272,14 +274,13 @@ msgstr "" "Значение яркости, которое должно быть установлено для подсветки клавиатуры, " "в процентах. Допустимые значения — от 0 до 100." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:76 msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power." msgstr "" "Процент, до которого снижать яркость подсветки клавиатуры при питании от " "батареи." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21 -#, no-c-format +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:77 msgid "" "The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. " "For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery " @@ -290,13 +291,12 @@ msgstr "" "будет уменьшена на 40% при питании от батареи. Допустимые значения — от 0 до" " 100." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:81 msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle." msgstr "" "Процент, до которого снижать яркость подсветки клавиатуры при простое." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24 -#, no-c-format +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:82 msgid "" "The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, " "if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are" @@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "" " процентах. Например, если установить значение «60», при простое подсветка " "будет уменьшена на 40%. Допустимые значения — от 0 до 100." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:86 msgid "The brightness of the screen when idle" msgstr "Яркость экрана при простое" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:87 msgid "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " "Only valid when use-time-for-policy is true." @@ -318,11 +318,11 @@ msgstr "" "Значение яркости панели ноутбука при простое сеанса. Действует только когда " "установлен ключ use-time-for-policy." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:91 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" msgstr "Приглушать яркость экрана при бездействии при питании от батареи" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:92 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on battery power." @@ -330,19 +330,19 @@ msgstr "" "Должна ли приглушаться яркость экрана для сохранения энергии при бездействии" " компьютера и работе от батареи." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:96 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" msgstr "Время погасания экрана при бездействии по умолчанию" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:97 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." msgstr "Время погасания экрана при бездействии по умолчанию." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:101 msgid "LCD dimming amount when on battery" msgstr "Снижение яркости LCD при питании от батареи" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:102 msgid "" "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " "Possible values are between 0 and 100." @@ -350,11 +350,11 @@ msgstr "" "Уменьшение яркости дисплея при питании от батарей. Возможные значения - от 0" " до 100." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:106 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" msgstr "Приглушать яркость экрана при бездействии при питании от сети" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:107 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on AC power." @@ -362,84 +362,84 @@ msgstr "" "Должна ли приглушаться яркость экрана для сохранения энергии при бездействии" " компьютера и работе от сети." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:111 msgid "Method used to blank screen on AC" msgstr "Метод, используемый для сохранения экрана при работы от сети" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:112 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." msgstr "Метод DPMS, используемый при очистке экрана при питании от сети." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:116 msgid "Method used to blank screen on battery" msgstr "Метод, используемый для сохранения экрана при работе на батарее" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:117 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." msgstr "Метод DPMS, используемый при очистке экрана при питании от батареи." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:121 msgid "LCD brightness when on AC" msgstr "Яркость LCD при питании от сети" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:122 msgid "" "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " "0.0 and 100.0." msgstr "" "Яркость дисплея при питании от сети. Возможные значения: от 0.0 до 100.0." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:126 msgid "Suspend button action" msgstr "Действие кнопки «Suspend»" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:127 msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." msgstr "Действие, выполняемое при нажатой кнопке ждущего режима." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:131 msgid "Hibernate button action" msgstr "Действие кнопки «Hibernate»" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:132 msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." msgstr "Действие, выполняемое при нажатой кнопке режима гибернации." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:136 msgid "Power button action" msgstr "Действие кнопки «Power»" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:137 msgid "The action to take when the system power button is pressed." msgstr "Действие, выполняемое при нажатой кнопке питания." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:141 msgid "Laptop lid close action on battery" msgstr "Действие закрытия панели при питании от батареи" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:142 msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " "battery power." msgstr "" "Действие, выполняемое при закрытии панели ноутбука, питающегося от батареи." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:146 msgid "Laptop lid close action when on AC" msgstr "Действие закрытия панели при питании от сети" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:147 msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " "power." msgstr "" "Действие, выполняемое при закрытии панели ноутбука, питающегося от сети. " -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:151 msgid "Whether to use time-based notifications" msgstr "Использовать ли уведомления на основании времени" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:152 msgid "" "If time based notifications should be used. If set to false, then the " "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." @@ -448,20 +448,20 @@ msgstr "" "не установлен, вместо времени будет использоваться процент заряда батареи, " "что может исправить проблему с испорченными ACPI BIOS." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:156 msgid "Check CPU load before sleeping" msgstr "Проверять загрузку ЦП перед приостановкой" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:157 msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." msgstr "Проверять ли загрузку ЦП перед выполнением действия простоя." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:161 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." msgstr "" "Должен ли NetworkManager разрывать соединение при переходе в спящий режим." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:162 msgid "" "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " "and connect on resume." @@ -469,11 +469,11 @@ msgstr "" "Должен ли NetworkManager разрывать соединение перед переходом в ждущий или " "спящий режим и восстанавливать его при возврате в обычный режим работы." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:166 msgid "Use mate-screensaver lock setting" msgstr "Использовать параметр блокировки программы mate-screensaver" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:167 msgid "" "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." @@ -482,11 +482,11 @@ msgstr "" "определить, нужно ли блокировать экран после ждущего режима, спящего режима " "или отключения дисплея" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:171 msgid "Lock screen when blanked" msgstr "Блокировать экран при активировании сохранения экрана" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:172 msgid "" "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " "lock-use-screensaver is false." @@ -494,11 +494,11 @@ msgstr "" "Блокировать ли экран при отключении. Используется только в случае, если не " "установлен параметр lock-use-screensaver." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:176 msgid "Lock screen on suspend" msgstr "Блокировать экран при переходе в ждущий режим" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:177 msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" " used if lock-use-screensaver is false." @@ -507,11 +507,11 @@ msgstr "" "Используется только в случае, если не установлен параметр lock-use-" "screensaver." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:181 msgid "Lock screen on hibernate" msgstr "Блокировать экран при переходе в спящий режим" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:182 msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " "Only used if lock-use-screensaver is false." @@ -520,11 +520,12 @@ msgstr "" "Используется только в случае, если не установлен параметр lock-use-" "screensaver." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:186 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:191 msgid "Lock GNOME keyring on sleep" msgstr "Блокировать связку ключей GNOME при переходе в спящий режим" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:187 msgid "" "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This" " means the keyring will have to be unlocked on resume." @@ -532,7 +533,7 @@ msgstr "" "Блокировать ли связку ключей GNOME во время входа в ждущий режим. Связку " "ключей необходимо разблокировать после возврата к работе." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:192 msgid "" "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. " "This means the keyring will have to be unlocked on resume." @@ -540,37 +541,37 @@ msgstr "" "Блокировать ли связку ключей GNOME во время входа в спящий режим. Связку " "ключей необходимо разблокировать после возврата к работе." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:196 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" msgstr "Показывать предупреждение о малом заряде для сломанных батарей" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:197 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." msgstr "Показывать предупреждение о малом заряде для сломанных батарей." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:201 msgid "Notify when AC adapter is disconnected" msgstr "Извещать при отключении сетевого адаптера" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:202 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." msgstr "Уведомлять ли пользователя об отключении сетевого адаптера." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:206 msgid "Notify when fully charged" msgstr "Извещать при полном заряде" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:207 msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is fully " "charged." msgstr "Отображать ли сообщение, уведомляющее о полном заряде батареи." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:211 msgid "Notify on a sleep failure" msgstr "Извещать об ошибках выхода в спящий режим" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:212 msgid "" "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " "failed." @@ -578,11 +579,11 @@ msgstr "" "Отображать ли сообщение, уведомляющее о сбое перехода в ждущий или спящий " "режим." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:216 msgid "The URI to show to the user on sleep failure" msgstr "URI для показа пользователю в случае ошибки ждущего режима." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:217 msgid "" "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " "Leave this blank if the button should not be shown." @@ -591,83 +592,84 @@ msgstr "" "для отправки сообщения об ошибке. Оставьте пустым, чтобы не показывать " "кнопку." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:221 msgid "Notify on a low power" msgstr "Извещать о недостаточном питании" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:222 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:227 msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is getting " "low." msgstr "Отображать ли сообщение, уведомляющее о разряде батареи." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:226 msgid "Notify on low capacity of mouse battery" msgstr "" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:231 msgid "Whether we should show the history data points" msgstr "Показывать ли пункты истории данных" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:232 msgid "" "Whether we should show the history data points in the statistics window." msgstr "Показывать ли пункты истории данных в окне статистики." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:236 msgid "Whether we should smooth the history data" msgstr "Сглаживать ли историю данных" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:237 msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." msgstr "Сглаживать ли историю данных на графике." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:241 msgid "The default graph type to show for history" msgstr "Тип графика для истории по умолчанию" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:242 msgid "The default graph type to show in the history window." msgstr "Тип графика в окне истории по умолчанию." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:246 msgid "The maximum time displayed for history" msgstr "Максимальное время, отображаемое для истории" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:247 msgid "" "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." msgstr "Максимальная продолжительность времени по оси X графика истории." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:251 msgid "Whether we should show the stats data points" msgstr "Показывать ли точки данных статистики" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:252 msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." msgstr "Показывать ли точки данных статистики в окне статистики." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:256 msgid "Whether we should smooth the stats data" msgstr "Сглаживать ли статистические данные" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:257 msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." msgstr "Сглаживать ли статистические данные на графике." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:261 msgid "The default graph type to show for stats" msgstr "Тип графика для статистики по умолчанию" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:262 msgid "The default graph type to show in the stats window." msgstr "Тип показываемого графика по умолчанию в окне статистики." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:266 msgid "The index of the page number to show by default" msgstr "Значение номера страницы по умолчанию" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:267 msgid "" "The index of the page number to show by default which is used to return " "focus to the correct page." @@ -675,11 +677,11 @@ msgstr "" "Значение номера страницы по умолчанию, которое используется для возвращения " "фокуса нужной странице." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:271 msgid "The ID of the last device selected" msgstr "ID для последнего выбранного устройства" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:272 msgid "" "The identifier of the last device which is used to return focus to the " "correct device." @@ -687,11 +689,11 @@ msgstr "" "Идентификатор последнего устройства, который используется для возвращения " "фокуса нужному устройству." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:276 msgid "Percentage considered low" msgstr "Процент заряда, воспринимаемый как низкий" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:277 msgid "" "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " "use-time-for-policy is false." @@ -699,11 +701,11 @@ msgstr "" "Процент заряда батареи, воспринимаемый как низкий. Действителен только если " "не установлен параметр use-time-for-policy." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:281 msgid "Percentage considered critical" msgstr "Процент заряда, воспринимаемый как критический" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:282 msgid "" "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " "when use-time-for-policy is false." @@ -712,11 +714,11 @@ msgstr "" "действителен только в том случае, если не установлен ключ use-time-for-" "policy." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:286 msgid "Percentage action is taken" msgstr "Действие выполняется по проценту заряда" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:287 msgid "" "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " "valid when use-time-for-policy is false." @@ -724,11 +726,11 @@ msgstr "" "Процент заряда батареи, при котором выполняется критическое действие. " "Действителен только если не установлен параметр use-time-for-policy." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:291 msgid "The time remaining when low" msgstr "Оставшееся время, воспринимаемое как низкое" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:292 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" " valid when use-time-for-policy is true." @@ -737,11 +739,11 @@ msgstr "" "Действительно только в случае, когда установлен параметр use-time-for-" "policy." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:296 msgid "The time remaining when critical" msgstr "Оставшееся время, воспринимаемое как критическое" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:297 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." " Only valid when use-time-for-policy is true." @@ -750,11 +752,11 @@ msgstr "" "критическое. Действительно только в случае, когда установлен параметр use-" "time-for-policy." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:301 msgid "The time remaining when action is taken" msgstr "Оставшееся время, когда выполняется действие" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:302 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " "Only valid when use-time-for-policy is true." @@ -763,11 +765,11 @@ msgstr "" " действие. Действительно только в случае, когда установлен параметр use-" "time-for-policy." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:306 msgid "Sleep timeout computer when on battery" msgstr "Задержка приостановки компьютера при питании от батареи" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:307 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before it goes to sleep." @@ -775,11 +777,11 @@ msgstr "" "Сколько секунд компьютер должен простаивать при питании от батарей перед " "приостановкой." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:311 msgid "Sleep timeout computer when on AC" msgstr "Задержка приостановки компьютера при питании от сети" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:312 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep." @@ -787,11 +789,11 @@ msgstr "" "Сколько секунд компьютер должен простаивать при питании от сети перед " "приостановкой." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:316 msgid "Sleep timeout computer when on UPS" msgstr "Задержка приостановки компьютера при питании ИБП" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:317 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before it goes to sleep." @@ -799,11 +801,11 @@ msgstr "" "Сколько секунд компьютер должен простаивать перед приостановкой при питании " "от ИБП." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:321 msgid "Sleep timeout display when on AC" msgstr "Задержка отключения дисплея при питании от сети" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:322 msgid "" "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " "computer is on AC power." @@ -811,11 +813,11 @@ msgstr "" "Время бездействия в секундах, по истечении которого дисплей будет отключён " "при работе от сети." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:326 msgid "Sleep timeout display when on battery" msgstr "Задержка отключения дисплея при питании от батареи" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:327 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before the display goes to sleep." @@ -823,11 +825,11 @@ msgstr "" "Сколько секунд компьютер должен простаивать при питании от батарей перед " "отключением дисплея." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:331 msgid "Sleep timeout display when on UPS" msgstr "Задержка отключения дисплея при питании от ИБП" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:332 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before the display goes to sleep." @@ -835,11 +837,11 @@ msgstr "" "Сколько секунд компьютер должен простаивать перед отключением дисплея при " "питании от ИБП." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:336 msgid "If sounds should be used" msgstr "Использовать ли звуковые уведомления" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:337 msgid "" "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " "requests have stopped the policy action." @@ -848,256 +850,255 @@ msgstr "" "батарей или о том, что блокирующие запросы остановили запланированное " "действие." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:341 msgid "" "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" msgstr "" "Должны ли параметры и элементы статистики отображаться в контекстном меню" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:345 msgid "When to show the notification icon" msgstr "Когда отображать значок уведомления" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:127 +#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:346 msgid "Display options for the notification icon." msgstr "Показать опции для иконки уведомления." -#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 +#: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:3 msgid "Power Management" msgstr "Управление питанием" -#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 +#: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:4 msgid "Configure power management" msgstr "Настройка управления питанием" -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#. TRANSLATORS: the program name -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1090 -#: ../src/gpm-statistics.c:1577 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:13 +msgid "MATE;power;management;preferences;settings;" +msgstr "" + +#: data/mate-power-statistics.desktop.in.in:3 data/gpm-statistics.ui:7 +#: src/gpm-statistics.c:1090 src/gpm-statistics.c:1577 msgid "Power Statistics" msgstr "История потребления" -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +#: data/mate-power-statistics.desktop.in.in:4 msgid "Observe power management" msgstr "Обзор системы управления питанием" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:208 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: data/mate-power-statistics.desktop.in.in:6 +msgid "mate-power-statistics" +msgstr "" + +#: data/gpm-statistics.ui:113 src/gpm-statistics.c:208 msgid "Details" msgstr "Подробно" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 +#: data/gpm-statistics.ui:139 data/gpm-statistics.ui:342 msgid "Graph type:" msgstr "Тип графика:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +#: data/gpm-statistics.ui:174 msgid "Data length:" msgstr "Продолжительность:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 +#: data/gpm-statistics.ui:234 data/gpm-statistics.ui:395 msgid "There is no data to display." msgstr "Нет сведений для отображения." -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 +#: data/gpm-statistics.ui:276 data/gpm-statistics.ui:438 msgid "Use smoothed line" msgstr "Использовать сглаживание" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 +#: data/gpm-statistics.ui:291 data/gpm-statistics.ui:453 msgid "Show data points" msgstr "Показывать отсчёты" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +#: data/gpm-statistics.ui:320 msgid "History" msgstr "История" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 +#: data/gpm-statistics.ui:482 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 +#: data/gpm-statistics.ui:504 msgid "Processor wakeups per second:" msgstr "Пробуждений процессора в секунду:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 +#: data/gpm-statistics.ui:516 msgid "0" msgstr "0" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:194 +#: data/gpm-statistics.ui:563 src/gpm-statistics.c:194 msgid "Wakeups" msgstr "Пробуждения" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 +#: data/gpm-prefs.ui:55 msgid "Power Management Preferences" msgstr "Параметры управления питанием" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 +#: data/gpm-prefs.ui:84 data/gpm-prefs.ui:327 data/gpm-prefs.ui:585 +#: data/gpm-prefs.ui:813 msgid "Actions" msgstr "Действия" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 +#: data/gpm-prefs.ui:111 data/gpm-prefs.ui:354 data/gpm-prefs.ui:612 msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" msgstr "_Приостанавливать компьютер при бездействии через:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 +#: data/gpm-prefs.ui:144 data/gpm-prefs.ui:387 msgid "When laptop lid is cl_osed:" msgstr "При _закрытии крышки ноутбука:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 +#: data/gpm-prefs.ui:189 data/gpm-prefs.ui:463 data/gpm-prefs.ui:721 msgid "Display" msgstr "Отображение" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 +#: data/gpm-prefs.ui:216 data/gpm-prefs.ui:490 data/gpm-prefs.ui:748 msgid "Put _display to sleep when inactive for:" msgstr "Отключать _дисплей при бездействии через:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 +#: data/gpm-prefs.ui:247 msgid "Set display _brightness to:" msgstr "Установить _яркость дисплея:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 +#: data/gpm-prefs.ui:275 data/gpm-prefs.ui:529 msgid "Di_m display when idle" msgstr "При_глушать яркость при бездействии" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 +#: data/gpm-prefs.ui:306 msgid "On AC Power" msgstr "От сети" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 +#: data/gpm-prefs.ui:418 msgid "When battery po_wer is critically low:" msgstr "При критическом разряде батар_еи:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 +#: data/gpm-prefs.ui:514 msgid "_Reduce backlight brightness" msgstr "Сниж_ать яркость ламп монитора" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 +#: data/gpm-prefs.ui:563 msgid "On Battery Power" msgstr "От батареи" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 +#: data/gpm-prefs.ui:645 msgid "When UPS power is l_ow:" msgstr "При разр_яде ИБП:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 +#: data/gpm-prefs.ui:676 msgid "When UPS power is _critically low:" msgstr "При _критическом разряде ИБП:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 +#: data/gpm-prefs.ui:791 msgid "On UPS Power" msgstr "От ИБП" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 +#: data/gpm-prefs.ui:840 msgid "When the power _button is pressed:" msgstr "При нажатии _кнопки питания:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 +#: data/gpm-prefs.ui:873 msgid "When the _suspend button is pressed:" msgstr "При нажатии _кнопки перехода в ждущий режим:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 +#: data/gpm-prefs.ui:918 msgid "Notification Area" msgstr "Область уведомления" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 +#: data/gpm-prefs.ui:938 msgid "_Never display an icon" msgstr "_Никогда не отображать значок" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 +#: data/gpm-prefs.ui:953 msgid "_Only display an icon when battery power is low" msgstr "Отображать только при _низком заряде батареи" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 +#: data/gpm-prefs.ui:969 msgid "Only display an icon when charging or _discharging" msgstr "Отображать значок только при заряде или _разряде" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 +#: data/gpm-prefs.ui:985 msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" msgstr "Отображать значок только при _наличии батареи" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 +#: data/gpm-prefs.ui:1001 msgid "_Always display an icon" msgstr "_Всегда отображать значок" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 +#: data/gpm-prefs.ui:1036 msgid "General" msgstr "Общие" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 +#: data/gpm-prefs.ui:1060 msgid "Provides help about this program" msgstr "Предоставляет справку об этой программе" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 +#: data/gpm-prefs.ui:1072 msgid "Make Default" msgstr "По умолчанию" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 +#: data/gpm-prefs.ui:1076 msgid "Sets this policy to be used by all users" msgstr "Устанавливает эту политику для всех пользователей" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 +#: data/gpm-prefs.ui:1092 msgid "Closes the program" msgstr "Закрыть программу" -#. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:166 +#: src/gpm-backlight-helper.c:166 msgid "Set the current brightness" msgstr "Установить значение текущей яркости" -#. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:169 +#: src/gpm-backlight-helper.c:169 msgid "Get the current brightness" msgstr "Получить значение текущий яркости" -#. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:172 +#: src/gpm-backlight-helper.c:172 msgid "Get the number of brightness levels supported" msgstr "Получить поддерживаемое количество уровней яркости" -#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:184 +#: src/gpm-backlight-helper.c:184 msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" msgstr "Помощник управления подсветкой диспетчера питания MATE" -#. TRANSLATORS: user did not specify valid options -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:192 +#: src/gpm-backlight-helper.c:192 msgid "No valid option was specified" msgstr "Не указано ни одного допустимого параметра" -#. TRANSLATORS: no backlights found -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:201 +#: src/gpm-backlight-helper.c:201 msgid "No backlights were found on your system" msgstr "В системе не найдены средства подсветки" -#. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:212 +#: src/gpm-backlight-helper.c:212 msgid "Could not get the value of the backlight" msgstr "Не удалось получить значение подсветки" -#. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:230 +#: src/gpm-backlight-helper.c:230 msgid "Could not get the maximum value of the backlight" msgstr "Не удалось установить максимальное значение подсветки" -#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:247 +#: src/gpm-backlight-helper.c:247 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "Эта программа может использоваться только суперпользователем" -#. TRANSLATORS: the program must never be directly run -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:256 +#: src/gpm-backlight-helper.c:256 msgid "This program must only be run through pkexec" msgstr "Эту программу можно запускать только через pkexec" -#. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:267 +#: src/gpm-backlight-helper.c:267 msgid "Could not set the value of the backlight" msgstr "Не удалось установить значение подсветки" -#: ../src/gpm-common.c:53 +#: src/gpm-common.c:53 msgid "Unknown time" msgstr "Время неизвестно" -#: ../src/gpm-common.c:58 +#: src/gpm-common.c:58 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" @@ -1106,7 +1107,7 @@ msgstr[1] "%i минут" msgstr[2] "%i минут" msgstr[3] "%i минут" -#: ../src/gpm-common.c:69 +#: src/gpm-common.c:69 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -1115,14 +1116,12 @@ msgstr[1] "%i часов" msgstr[2] "%i часов" msgstr[3] "%i часов" -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../src/gpm-common.c:75 +#: src/gpm-common.c:75 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s, %i %s" -#: ../src/gpm-common.c:76 +#: src/gpm-common.c:76 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "час" @@ -1130,7 +1129,7 @@ msgstr[1] "часов" msgstr[2] "часов" msgstr[3] "часов" -#: ../src/gpm-common.c:77 +#: src/gpm-common.c:77 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минута" @@ -1139,195 +1138,170 @@ msgstr[2] "минут" msgstr[3] "минут" #. Translators: This is %i days -#: ../src/gpm-graph-widget.c:433 +#: src/gpm-graph-widget.c:433 #, c-format msgid "%id" msgstr "%iд" #. Translators: This is %i days %02i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:436 +#: src/gpm-graph-widget.c:436 #, c-format msgid "%id%02ih" msgstr "%iд%02iч" #. Translators: This is %i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:441 +#: src/gpm-graph-widget.c:441 #, c-format msgid "%ih" msgstr "%iч" #. Translators: This is %i hours %02i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:444 +#: src/gpm-graph-widget.c:444 #, c-format msgid "%ih%02im" msgstr "%iч%02iм" #. Translators: This is %2i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:449 +#: src/gpm-graph-widget.c:449 #, c-format msgid "%2im" msgstr "%2iм" #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:452 +#: src/gpm-graph-widget.c:452 #, c-format msgid "%2im%02i" msgstr "%2iм%02i" #. Translators: This is %2i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:456 +#: src/gpm-graph-widget.c:456 #, c-format msgid "%2is" msgstr "%2iс" #. Translators: This is %i Percentage -#: ../src/gpm-graph-widget.c:460 +#: src/gpm-graph-widget.c:460 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" #. Translators: This is %.1f Watts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:463 +#: src/gpm-graph-widget.c:463 #, c-format msgid "%.1fW" msgstr "%.1fВт" #. Translators: This is %.1f Volts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:468 +#: src/gpm-graph-widget.c:468 #, c-format msgid "%.1fV" msgstr "%.1fВ" -#. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-main.c:172 ../src/gpm-prefs.c:77 ../src/gpm-statistics.c:1560 +#: src/gpm-main.c:172 src/gpm-prefs.c:77 src/gpm-statistics.c:1560 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Показывать отладочную информацию" -#: ../src/gpm-main.c:174 +#: src/gpm-main.c:174 msgid "Show version of installed program and exit" msgstr "Вывести версию установленной программы и выйти" -#: ../src/gpm-main.c:176 +#: src/gpm-main.c:176 msgid "Exit after a small delay (for debugging)" msgstr "Выйти после небольшой задержки (для отладки)" -#: ../src/gpm-main.c:178 +#: src/gpm-main.c:178 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" msgstr "Выйти после полной загрузки (для отладки)" -#: ../src/gpm-main.c:189 ../src/gpm-main.c:193 +#: src/gpm-main.c:189 src/gpm-main.c:193 msgid "MATE Power Manager" msgstr "Управление питанием среды MATE" -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:222 ../src/gpm-manager.c:294 +#: src/gpm-manager.c:222 src/gpm-manager.c:294 msgid "Battery is very low" msgstr "Уровень заряда батареи критический" -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:274 +#: src/gpm-manager.c:274 msgid "Power plugged in" msgstr "Питание подключено" -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:278 +#: src/gpm-manager.c:278 msgid "Power unplugged" msgstr "Питание отключено" -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:282 +#: src/gpm-manager.c:282 msgid "Lid has opened" msgstr "Панель открыта" -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:286 +#: src/gpm-manager.c:286 msgid "Lid has closed" msgstr "Панель закрыта" -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:290 +#: src/gpm-manager.c:290 msgid "Battery is low" msgstr "Уровень заряда батареи низкий" -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:298 +#: src/gpm-manager.c:298 msgid "Battery is full" msgstr "Батарея полностью заряжена" -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:302 +#: src/gpm-manager.c:302 msgid "Suspend started" msgstr "Начат переход в ждущий режим" -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:306 +#: src/gpm-manager.c:306 msgid "Resumed" msgstr "Работа продолжена" -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:310 +#: src/gpm-manager.c:310 msgid "Suspend failed" msgstr "Не удалось перейти в ждущий режим" -#. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:578 +#: src/gpm-manager.c:578 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "Не удалось перевести компьютер в ждущий режим." -#. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:580 +#: src/gpm-manager.c:580 msgid "Failed to suspend" msgstr "Сбой перехода в ждущий режим" -#. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:584 +#: src/gpm-manager.c:584 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "Не удалось перевести компьютер в спящий режим." -#. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:586 +#: src/gpm-manager.c:586 msgid "Failed to hibernate" msgstr "Сбой перехода в спящий режим" -#. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:591 +#: src/gpm-manager.c:591 msgid "Failure was reported as:" msgstr "Сообщение об ошибке:" -#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:604 +#: src/gpm-manager.c:604 msgid "Visit help page" msgstr "Посетите страницу справки" -#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:850 +#: src/gpm-manager.c:850 msgid "Display DPMS activated" msgstr "Управление питанием дисплея активировано" -#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:869 +#: src/gpm-manager.c:869 msgid "On battery power" msgstr "При питании от батареи" -#: ../src/gpm-manager.c:887 +#: src/gpm-manager.c:887 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "Панель ноутбука закрыта" -#: ../src/gpm-manager.c:925 +#: src/gpm-manager.c:925 msgid "Power Information" msgstr "Электропитание" -#. We should notify the user if the battery has a low capacity, -#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of -#. * the design capacity. (#326740) -#. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1107 +#: src/gpm-manager.c:1107 msgid "Battery may be broken" msgstr "Возможно, батарея вышла из строя" -#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is -#. very low -#: ../src/gpm-manager.c:1110 +#: src/gpm-manager.c:1110 #, c-format msgid "" "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" @@ -1336,8 +1310,7 @@ msgstr "" "У батареи очень низкая ёмкость (%1.1f%%); вероятно, батарея слишком старая " "или вышла из строя." -#. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1159 +#: src/gpm-manager.c:1159 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "Батарея заряжена" @@ -1345,194 +1318,147 @@ msgstr[1] "Батареи заряжены" msgstr[2] "Батареи заряжены" msgstr[3] "Батареи заряжены" -#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1205 +#: src/gpm-manager.c:1205 msgid "Battery Discharging" msgstr "Батарея разряжается" -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1209 +#: src/gpm-manager.c:1209 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "Осталось %s заряда батареи (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1212 ../src/gpm-manager.c:1224 +#: src/gpm-manager.c:1212 src/gpm-manager.c:1224 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s разряжается (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1217 +#: src/gpm-manager.c:1217 msgid "UPS Discharging" msgstr "ИБП разряжается" -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1221 +#: src/gpm-manager.c:1221 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "Осталось %s заряда ИБП (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1305 +#: src/gpm-manager.c:1305 msgid "Battery low" msgstr "Уровень заряда батареи низкий" -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1308 +#: src/gpm-manager.c:1308 msgid "Laptop battery low" msgstr "Батарея ноутбука разряжена" -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1314 +#: src/gpm-manager.c:1314 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Осталось примерно %s (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1318 +#: src/gpm-manager.c:1318 msgid "UPS low" msgstr "Батарея ИБП разряжена" -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1322 +#: src/gpm-manager.c:1322 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Осталось примерно %s заряда ИБП (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low -#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1331 ../src/gpm-manager.c:1470 +#: src/gpm-manager.c:1331 src/gpm-manager.c:1470 msgid "Mouse battery low" msgstr "Батарея мыши разряжена" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1334 +#: src/gpm-manager.c:1334 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Беспроводная мышь скоро разрядится (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low -#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1338 ../src/gpm-manager.c:1478 +#: src/gpm-manager.c:1338 src/gpm-manager.c:1478 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Батарея клавиатуры разряжена" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1341 +#: src/gpm-manager.c:1341 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Беспроводная клавиатура скоро разрядится (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low -#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1345 ../src/gpm-manager.c:1487 +#: src/gpm-manager.c:1345 src/gpm-manager.c:1487 msgid "PDA battery low" msgstr "Батарея КПК разряжена" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1348 +#: src/gpm-manager.c:1348 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "КПК скоро разрядится (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1352 ../src/gpm-manager.c:1497 -#: ../src/gpm-manager.c:1507 +#: src/gpm-manager.c:1352 src/gpm-manager.c:1497 src/gpm-manager.c:1507 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Батарея мобильного телефона разряжена" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1355 +#: src/gpm-manager.c:1355 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Мобильный телефон скоро разрядится (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1359 +#: src/gpm-manager.c:1359 msgid "Media player battery low" msgstr "Батарея медиаплеера разряжена" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1362 +#: src/gpm-manager.c:1362 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Медиаплеер скоро разрядится (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1366 ../src/gpm-manager.c:1516 +#: src/gpm-manager.c:1366 src/gpm-manager.c:1516 msgid "Tablet battery low" msgstr "Батарея планшета разряжена" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1369 +#: src/gpm-manager.c:1369 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Планшет скоро разрядится (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1373 ../src/gpm-manager.c:1525 +#: src/gpm-manager.c:1373 src/gpm-manager.c:1525 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Батарея подключенного компьютера разряжена" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1376 +#: src/gpm-manager.c:1376 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Подключенный компьютер скоро разрядится (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of -#. battery -#: ../src/gpm-manager.c:1424 +#: src/gpm-manager.c:1424 msgid "Battery critically low" msgstr "Уровень заряда батареи критический" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type -#. of battery -#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1427 ../src/gpm-manager.c:1585 +#: src/gpm-manager.c:1427 src/gpm-manager.c:1585 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Уровень заряда батареи критический" -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do -#. anything -#: ../src/gpm-manager.c:1436 +#: src/gpm-manager.c:1436 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Включите адаптер питания в сеть, чтобы избежать потери данных." -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1440 -#, c-format +#: src/gpm-manager.c:1440 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "" "Компьютер очень скоро перейдёт в ждущий режим, если его не включить в " "электросеть." -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1444 -#, c-format +#: src/gpm-manager.c:1444 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" "Компьютер очень скоро перейдёт в спящий режим, если его не включить в " "электросеть." -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1448 -#, c-format +#: src/gpm-manager.c:1448 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Компьютер очень скоро выключится, если его не включить в электросеть." -#. TRANSLATORS: the UPS is very low -#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1455 ../src/gpm-manager.c:1621 +#: src/gpm-manager.c:1455 src/gpm-manager.c:1621 msgid "UPS critically low" msgstr "ИБП критически разряжен" -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1459 +#: src/gpm-manager.c:1459 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" @@ -1541,8 +1467,7 @@ msgstr "" "Осталось примерно %s заряда ИБП (%.0f%%). Восстановите питание вашего" " компьютера, чтобы избежать потери данных." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1473 +#: src/gpm-manager.c:1473 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1551,8 +1476,7 @@ msgstr "" "Беспроводная мышь скоро разрядится (%.0f%%). Это устройство скоро прекратит " "работу, если не будет заряжено." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1481 +#: src/gpm-manager.c:1481 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1561,8 +1485,7 @@ msgstr "" "Беспроводная клавиатура скоро разрядится (%.0f%%). Это устройство скоро " "прекратит работу, если не будет заряжено." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1490 +#: src/gpm-manager.c:1490 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" @@ -1571,8 +1494,7 @@ msgstr "" "КПК скоро разрядится (%.0f%%). Это устройство скоро прекратит работу, если " "не будет заряжено." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1500 +#: src/gpm-manager.c:1500 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1581,8 +1503,7 @@ msgstr "" "Мобильный телефон скоро разрядится (%.0f%%). Это устройство скоро прекратит " "работу, если не будет заряжено." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1510 +#: src/gpm-manager.c:1510 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1591,8 +1512,7 @@ msgstr "" "Медиаплеер скоро разрядится (%.0f%%). Это устройство скоро прекратит работу," " если не будет заряжено." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1519 +#: src/gpm-manager.c:1519 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" @@ -1601,8 +1521,7 @@ msgstr "" "Планшет скоро разрядится (%.0f%%). Это устройство скоро прекратит работу, " "если не будет заряжено." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1528 +#: src/gpm-manager.c:1528 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -1611,8 +1530,7 @@ msgstr "" "Подключенный компьютер скоро разрядится (%.0f%%). Устройство скоро " "выключится, если не будет заряжено." -#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1593 +#: src/gpm-manager.c:1593 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will power-" "off when the battery becomes completely empty." @@ -1620,8 +1538,7 @@ msgstr "" "Уровень заряда батареи ниже критического, компьютер будет выключен " "при полном разряде батареи." -#. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1599 +#: src/gpm-manager.c:1599 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.
NOTE: A small amount of power is required to keep your " @@ -1631,8 +1548,7 @@ msgstr "" " ждущий режим.
Внимание: Для поддержания работы компьютера в " "ждущем режиме необходимо небольшое количество энергии." -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1606 +#: src/gpm-manager.c:1606 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -1640,16 +1556,14 @@ msgstr "" "Уровень заряда батареи ниже критического, компьютер сейчас будет переведён в" " спящий режим." -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1611 +#: src/gpm-manager.c:1611 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "" "Уровень заряда батареи ниже критического, компьютер сейчас будет выключен." -#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1629 +#: src/gpm-manager.c:1629 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will power-off " "when the UPS becomes completely empty." @@ -1657,144 +1571,136 @@ msgstr "" "Уровень заряда ИБП ниже критического, компьютер будет выключен при " "полном разряде батареи." -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1635 +#: src/gpm-manager.c:1635 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" "Уровень заряда ИБП ниже критического, компьютер сейчас будет переведён в " "спящий режим." -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1640 +#: src/gpm-manager.c:1640 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" "Уровень заряда ИБП ниже критического, компьютер сейчас будет выключен." -#: ../src/gpm-prefs.c:81 +#: src/gpm-prefs.c:81 msgid "MATE Power Preferences" msgstr "Параметры управления питанием" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:238 +#: src/gpm-prefs-core.c:238 msgid "Shutdown" msgstr "Завершение работы" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:245 +#: src/gpm-prefs-core.c:245 msgid "Suspend" msgstr "Ждущий режим" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:248 +#: src/gpm-prefs-core.c:248 msgid "Hibernate" msgstr "Спящий режим" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:251 +#: src/gpm-prefs-core.c:251 msgid "Blank screen" msgstr "Пустой экран" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:254 +#: src/gpm-prefs-core.c:254 msgid "Ask me" msgstr "Запрашивать" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:257 +#: src/gpm-prefs-core.c:257 msgid "Do nothing" msgstr "Ничего не делать" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:317 +#: src/gpm-prefs-core.c:317 msgid "Never" msgstr "Никогда" -#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device -#: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:466 +#: src/gpm-statistics.c:78 src/gpm-statistics.c:466 msgid "Rate" msgstr "Rate" -#: ../src/gpm-statistics.c:79 +#: src/gpm-statistics.c:79 msgid "Charge" msgstr "Зарядка" -#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:480 +#: src/gpm-statistics.c:80 src/gpm-statistics.c:480 msgid "Time to full" msgstr "Время до полной зарядки" -#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:485 +#: src/gpm-statistics.c:81 src/gpm-statistics.c:485 msgid "Time to empty" msgstr "Время до полной разрядки" -#: ../src/gpm-statistics.c:88 +#: src/gpm-statistics.c:88 msgid "10 minutes" msgstr "10 минут" -#: ../src/gpm-statistics.c:89 +#: src/gpm-statistics.c:89 msgid "2 hours" msgstr "2 часа" -#: ../src/gpm-statistics.c:90 +#: src/gpm-statistics.c:90 msgid "6 hours" msgstr "6 часов" -#: ../src/gpm-statistics.c:91 +#: src/gpm-statistics.c:91 msgid "1 day" msgstr "1 день" -#: ../src/gpm-statistics.c:92 +#: src/gpm-statistics.c:92 msgid "1 week" msgstr "1 неделя" -#. TRANSLATORS: what we've observed about the device -#: ../src/gpm-statistics.c:101 +#: src/gpm-statistics.c:101 msgid "Charge profile" msgstr "Профиль времени зарядки" -#: ../src/gpm-statistics.c:102 +#: src/gpm-statistics.c:102 msgid "Discharge profile" msgstr "Профиль времени разрядки" -#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the -#. battery -#: ../src/gpm-statistics.c:104 +#: src/gpm-statistics.c:104 msgid "Charge accuracy" msgstr "Профиль точности определения времени зарядки" -#: ../src/gpm-statistics.c:105 +#: src/gpm-statistics.c:105 msgid "Discharge accuracy" msgstr "Профиль точности определения времени разрядки" -#: ../src/gpm-statistics.c:132 +#: src/gpm-statistics.c:132 msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" -#: ../src/gpm-statistics.c:139 +#: src/gpm-statistics.c:139 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: ../src/gpm-statistics.c:156 +#: src/gpm-statistics.c:156 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: ../src/gpm-statistics.c:162 +#: src/gpm-statistics.c:162 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: ../src/gpm-statistics.c:181 ../src/gpm-statistics.c:405 +#: src/gpm-statistics.c:181 src/gpm-statistics.c:405 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/gpm-statistics.c:187 +#: src/gpm-statistics.c:187 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/gpm-statistics.c:201 +#: src/gpm-statistics.c:201 msgid "Command" msgstr "Команда" -#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: ../src/gpm-statistics.c:286 +#: src/gpm-statistics.c:286 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:290 +#: src/gpm-statistics.c:290 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" @@ -1803,8 +1709,7 @@ msgstr[1] "%.0f секунд" msgstr[2] "%.0f секунд" msgstr[3] "%.0f секунд" -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:295 +#: src/gpm-statistics.c:295 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" @@ -1813,8 +1718,7 @@ msgstr[1] "%.1f минут" msgstr[2] "%.1f минут" msgstr[3] "%.1f минут" -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:300 +#: src/gpm-statistics.c:300 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" @@ -1823,8 +1727,7 @@ msgstr[1] "%.1f часов" msgstr[2] "%.1f часов" msgstr[3] "%.1f часов" -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:304 +#: src/gpm-statistics.c:304 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" @@ -1833,40 +1736,35 @@ msgstr[1] "%.1f дней" msgstr[2] "%.1f дней" msgstr[3] "%.1f дней" -#: ../src/gpm-statistics.c:313 +#: src/gpm-statistics.c:313 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../src/gpm-statistics.c:313 +#: src/gpm-statistics.c:313 msgid "No" msgstr "Нет" -#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" -#: ../src/gpm-statistics.c:402 +#: src/gpm-statistics.c:402 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: ../src/gpm-statistics.c:407 +#: src/gpm-statistics.c:407 msgid "Vendor" msgstr "Производитель" -#: ../src/gpm-statistics.c:409 +#: src/gpm-statistics.c:409 msgid "Model" msgstr "Модель" -#: ../src/gpm-statistics.c:411 +#: src/gpm-statistics.c:411 msgid "Serial number" msgstr "Серийный номер" -#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the -#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop -#. battery -#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE -#: ../src/gpm-statistics.c:416 +#: src/gpm-statistics.c:416 msgid "Supply" msgstr "Поставщик энергии" -#: ../src/gpm-statistics.c:419 +#: src/gpm-statistics.c:419 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1875,260 +1773,203 @@ msgstr[1] "%d секунд" msgstr[2] "%d секунд" msgstr[3] "%d секунд" -#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's -#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. -#: ../src/gpm-statistics.c:423 +#: src/gpm-statistics.c:423 msgid "Refreshed" msgstr "Обновлено" -#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached -#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can -#. * be removed, but still observed as devices on the system -#: ../src/gpm-statistics.c:433 +#: src/gpm-statistics.c:433 msgid "Present" msgstr "Присутствует" -#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium -#. * batteries rather than alkaline ones -#: ../src/gpm-statistics.c:440 +#: src/gpm-statistics.c:440 msgid "Rechargeable" msgstr "Перезаряжаемо" -#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" -#: ../src/gpm-statistics.c:446 +#: src/gpm-statistics.c:446 msgid "State" msgstr "Область" -#: ../src/gpm-statistics.c:450 +#: src/gpm-statistics.c:450 msgid "Energy" msgstr "Энергия" -#: ../src/gpm-statistics.c:453 +#: src/gpm-statistics.c:453 msgid "Energy when empty" msgstr "Энергия при опустошении" -#: ../src/gpm-statistics.c:456 +#: src/gpm-statistics.c:456 msgid "Energy when full" msgstr "Энергия при заполнении" -#: ../src/gpm-statistics.c:459 +#: src/gpm-statistics.c:459 msgid "Energy (design)" msgstr "Энергия (исходная)" -#: ../src/gpm-statistics.c:473 +#: src/gpm-statistics.c:473 msgid "Voltage" msgstr "Напряжение" -#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains -#: ../src/gpm-statistics.c:495 +#: src/gpm-statistics.c:495 msgid "Percentage" msgstr "Процент" -#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure -#. * of how full it can get, relative to the design capacity -#: ../src/gpm-statistics.c:502 +#: src/gpm-statistics.c:502 msgid "Capacity" msgstr "Ёмкость" -#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide -#: ../src/gpm-statistics.c:507 +#: src/gpm-statistics.c:507 msgid "Technology" msgstr "Технология" -#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically -#. * only shown for the ac adaptor device -#: ../src/gpm-statistics.c:512 +#: src/gpm-statistics.c:512 msgid "Online" msgstr "Подключено" -#. TRANSLATORS: the command line was not provided -#: ../src/gpm-statistics.c:824 +#: src/gpm-statistics.c:824 msgid "No data" msgstr "Нет данных" -#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836 +#: src/gpm-statistics.c:831 src/gpm-statistics.c:836 msgid "Kernel module" msgstr "Модуль ядра" -#. TRANSLATORS: kernel housekeeping -#: ../src/gpm-statistics.c:841 +#: src/gpm-statistics.c:841 msgid "Kernel core" msgstr "Ядро" -#. TRANSLATORS: interrupt between processors -#: ../src/gpm-statistics.c:846 +#: src/gpm-statistics.c:846 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "Межпроцессорное прерывание" -#. TRANSLATORS: unknown interrupt -#: ../src/gpm-statistics.c:851 +#: src/gpm-statistics.c:851 msgid "Interrupt" msgstr "Прерывание" -#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event -#: ../src/gpm-statistics.c:898 +#: src/gpm-statistics.c:898 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "Клавиатура/Мышь/Сенсорная панель" -#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops -#: ../src/gpm-statistics.c:901 +#: src/gpm-statistics.c:901 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" -#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface -#: ../src/gpm-statistics.c:904 +#: src/gpm-statistics.c:904 msgid "Serial ATA" msgstr "Serial ATA" -#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface -#: ../src/gpm-statistics.c:907 +#: src/gpm-statistics.c:907 msgid "ATA host controller" msgstr "Контроллер ATA" -#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor -#: ../src/gpm-statistics.c:910 +#: src/gpm-statistics.c:910 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Беспроводной адаптер Intel" -#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. -#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". -#. * This is shown when the timer wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922 -#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932 -#: ../src/gpm-statistics.c:937 +#: src/gpm-statistics.c:917 src/gpm-statistics.c:922 src/gpm-statistics.c:927 +#: src/gpm-statistics.c:932 src/gpm-statistics.c:937 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "Периодическая активность %s" -#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from -#. sleeping. -#. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:941 +#: src/gpm-statistics.c:941 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "Пробуждение %s" -#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. -#: ../src/gpm-statistics.c:944 +#: src/gpm-statistics.c:944 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "Новая задача %s" -#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. -#. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:948 +#: src/gpm-statistics.c:948 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "Ожидание %s" -#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. -#. * A work queue is a list of work that has to be done. -#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956 +#: src/gpm-statistics.c:952 src/gpm-statistics.c:956 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "Очередь заданий %s" -#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries -#: ../src/gpm-statistics.c:959 +#: src/gpm-statistics.c:959 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "Очистка сетевых маршрутов %s" -#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus -#: ../src/gpm-statistics.c:962 +#: src/gpm-statistics.c:962 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "Активность USB %s" -#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name -#: ../src/gpm-statistics.c:965 +#: src/gpm-statistics.c:965 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "Пробуждение периодического задания %s" -#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation -#: ../src/gpm-statistics.c:968 +#: src/gpm-statistics.c:968 msgid "Local interrupts" msgstr "Прерывания" -#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another -#: ../src/gpm-statistics.c:971 +#: src/gpm-statistics.c:971 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "Перепланировка задач" -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1080 +#: src/gpm-statistics.c:1080 msgid "Device Information" msgstr "Сведения об устройстве" -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1082 +#: src/gpm-statistics.c:1082 msgid "Device History" msgstr "История устройства" -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1084 +#: src/gpm-statistics.c:1084 msgid "Device Profile" msgstr "Профиль устройства" -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1086 +#: src/gpm-statistics.c:1086 msgid "Processor Wakeups" msgstr "Пробуждения процессора" -#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1325 ../src/gpm-statistics.c:1331 -#: ../src/gpm-statistics.c:1337 ../src/gpm-statistics.c:1343 +#: src/gpm-statistics.c:1325 src/gpm-statistics.c:1331 +#: src/gpm-statistics.c:1337 src/gpm-statistics.c:1343 msgid "Time elapsed" msgstr "Среднее время до окончания" -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1327 +#: src/gpm-statistics.c:1327 msgid "Power" msgstr "Возведение в степень" -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device -#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1333 ../src/gpm-statistics.c:1377 -#: ../src/gpm-statistics.c:1383 ../src/gpm-statistics.c:1389 -#: ../src/gpm-statistics.c:1395 +#: src/gpm-statistics.c:1333 src/gpm-statistics.c:1377 +#: src/gpm-statistics.c:1383 src/gpm-statistics.c:1389 +#: src/gpm-statistics.c:1395 msgid "Cell charge" msgstr "Заряд ячейки" -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1339 ../src/gpm-statistics.c:1345 +#: src/gpm-statistics.c:1339 src/gpm-statistics.c:1345 msgid "Predicted time" msgstr "Ожидаемое время" -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1379 ../src/gpm-statistics.c:1391 +#: src/gpm-statistics.c:1379 src/gpm-statistics.c:1391 msgid "Correction factor" msgstr "Коррекция" -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1385 ../src/gpm-statistics.c:1397 +#: src/gpm-statistics.c:1385 src/gpm-statistics.c:1397 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Точность предсказания" -#. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1563 +#: src/gpm-statistics.c:1563 msgid "Select this device at startup" msgstr "Выбрать это устройство при запуске" -#. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:1802 +#: src/gpm-statistics.c:1802 msgid "Processor" msgstr "Процессор" -#: ../src/gpm-tray-icon.c:187 +#: src/gpm-tray-icon.c:187 msgid "Copyright © 2011-2018 MATE developers" msgstr "Копирайт © 2011-2018 Разработчики MATE" -#. Translators should localize the following string -#. * which will be displayed at the bottom of the about -#. * box to give credit to the translator(s). -#: ../src/gpm-tray-icon.c:193 +#: src/gpm-tray-icon.c:193 msgid "translator-credits" msgstr "" "Александр Сапрыкин \n" @@ -2163,32 +2004,26 @@ msgstr "" "Юрий Козлов \n" "Evolve32 " -#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes" -#: ../src/gpm-tray-icon.c:295 +#: src/gpm-tray-icon.c:295 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "Осталось %s" -#. preferences -#: ../src/gpm-tray-icon.c:349 +#: src/gpm-tray-icon.c:349 msgid "_Preferences" msgstr "Н_астройка" -#. TRANSLATORS: device not present -#: ../src/gpm-upower.c:211 +#: src/gpm-upower.c:211 #, c-format msgid "%s not present" msgstr "%s отсутствует" -#. TRANSLATORS: a phone is charging -#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-upower.c:224 ../src/gpm-upower.c:288 +#: src/gpm-upower.c:224 src/gpm-upower.c:288 #, c-format msgid "%s charging (%.1f%%)" msgstr "%s заряжается (%.1f%%)" -#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time -#: ../src/gpm-upower.c:239 +#: src/gpm-upower.c:239 #, c-format msgid "" "Battery is fully charged.\n" @@ -2197,26 +2032,22 @@ msgstr "" "Батарея полностью заряжена.\n" "Обеспечивает %s времени работы ноутбука" -#. TRANSLATORS: the device is fully charged -#: ../src/gpm-upower.c:244 +#: src/gpm-upower.c:244 #, c-format msgid "%s is fully charged" msgstr "%s полностью заряжена" -#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining -#: ../src/gpm-upower.c:252 +#: src/gpm-upower.c:252 #, c-format msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" msgstr "%s %s осталось (%.1f%%)" -#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-upower.c:257 +#: src/gpm-upower.c:257 #, c-format msgid "%s discharging (%.1f%%)" msgstr "%s разряжается (%.1f%%)" -#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty -#: ../src/gpm-upower.c:271 +#: src/gpm-upower.c:271 #, c-format msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" @@ -2225,139 +2056,116 @@ msgstr "" "%s %s до полного заряда (%.1f%%)\n" "Обеспечивает %s времени работы батареи" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a -#. percentage -#: ../src/gpm-upower.c:282 +#: src/gpm-upower.c:282 #, c-format msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" msgstr "%s %s до полного заряда (%.1f%%)" -#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries -#: ../src/gpm-upower.c:295 +#: src/gpm-upower.c:295 #, c-format msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" msgstr "%s ожидает разрядки (%.1f%%)" -#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries -#: ../src/gpm-upower.c:301 +#: src/gpm-upower.c:301 #, c-format msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" msgstr "%s ожидает зарядки (%.1f%%)" -#. TRANSLATORS: when the device has no charge left -#: ../src/gpm-upower.c:306 +#: src/gpm-upower.c:306 #, c-format msgid "%s empty" msgstr "%s разряжен" -#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery -#: ../src/gpm-upower.c:366 +#: src/gpm-upower.c:366 msgid "Product:" msgstr "Продукт:" -#. TRANSLATORS: device is missing -#. TRANSLATORS: device is charged -#. TRANSLATORS: device is charging -#. TRANSLATORS: device is discharging -#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:373 ../src/gpm-upower.c:376 -#: ../src/gpm-upower.c:379 +#: src/gpm-upower.c:370 src/gpm-upower.c:373 src/gpm-upower.c:376 +#: src/gpm-upower.c:379 msgid "Status:" msgstr "Состояние:" -#: ../src/gpm-upower.c:370 +#: src/gpm-upower.c:370 msgid "Missing" msgstr "Не найдена" -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-upower.c:373 ../src/gpm-upower.c:650 +#: src/gpm-upower.c:373 src/gpm-upower.c:650 msgid "Charged" msgstr "Заряжена" -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-upower.c:376 ../src/gpm-upower.c:638 +#: src/gpm-upower.c:376 src/gpm-upower.c:638 msgid "Charging" msgstr "Заряжается" -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-upower.c:379 ../src/gpm-upower.c:642 +#: src/gpm-upower.c:379 src/gpm-upower.c:642 msgid "Discharging" msgstr "Разряжается" -#. TRANSLATORS: percentage -#: ../src/gpm-upower.c:384 +#: src/gpm-upower.c:384 msgid "Percentage charge:" msgstr "Процент заряда:" -#. TRANSLATORS: manufacturer -#: ../src/gpm-upower.c:388 +#: src/gpm-upower.c:388 msgid "Vendor:" msgstr "Производитель:" -#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion -#: ../src/gpm-upower.c:393 +#: src/gpm-upower.c:393 msgid "Technology:" msgstr "Технология:" -#. TRANSLATORS: serial number of the battery -#: ../src/gpm-upower.c:397 +#: src/gpm-upower.c:397 msgid "Serial number:" msgstr "Серийный номер:" -#. TRANSLATORS: model number of the battery -#: ../src/gpm-upower.c:401 +#: src/gpm-upower.c:401 msgid "Model:" msgstr "Модель:" -#. TRANSLATORS: time to fully charged -#: ../src/gpm-upower.c:406 +#: src/gpm-upower.c:406 msgid "Charge time:" msgstr "Время зарядки:" -#. TRANSLATORS: time to empty -#: ../src/gpm-upower.c:412 +#: src/gpm-upower.c:412 msgid "Discharge time:" msgstr "Время разрядки:" -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery -#. Capacity -#: ../src/gpm-upower.c:419 +#: src/gpm-upower.c:419 msgid "Excellent" msgstr "отличная" -#: ../src/gpm-upower.c:421 +#: src/gpm-upower.c:421 msgid "Good" msgstr "хорошая" -#: ../src/gpm-upower.c:423 +#: src/gpm-upower.c:423 msgid "Fair" msgstr "удовлетворительная" -#: ../src/gpm-upower.c:425 +#: src/gpm-upower.c:425 msgid "Poor" msgstr "Слабый" -#: ../src/gpm-upower.c:429 +#: src/gpm-upower.c:429 msgid "Capacity:" msgstr "Ёмкость:" -#: ../src/gpm-upower.c:435 ../src/gpm-upower.c:460 +#: src/gpm-upower.c:435 src/gpm-upower.c:460 msgid "Current charge:" msgstr "Текущий заряд:" -#: ../src/gpm-upower.c:441 +#: src/gpm-upower.c:441 msgid "Last full charge:" msgstr "Последний полный заряд:" -#: ../src/gpm-upower.c:447 ../src/gpm-upower.c:465 +#: src/gpm-upower.c:447 src/gpm-upower.c:465 msgid "Design charge:" msgstr "Предусмотренный заряд:" -#: ../src/gpm-upower.c:452 +#: src/gpm-upower.c:452 msgid "Charge rate:" msgstr "Уровень заряда:" -#. TRANSLATORS: system power cord -#: ../src/gpm-upower.c:487 +#: src/gpm-upower.c:487 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "Сетевой адаптер" @@ -2365,8 +2173,7 @@ msgstr[1] "Сетевые адаптеры" msgstr[2] "Сетевые адаптеры" msgstr[3] "Сетевые адаптеры" -#. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/gpm-upower.c:491 +#: src/gpm-upower.c:491 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "Батарея ноутбука" @@ -2374,8 +2181,7 @@ msgstr[1] "Батареи ноутбука" msgstr[2] "Батареи ноутбука" msgstr[3] "Батареи ноутбука" -#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../src/gpm-upower.c:495 +#: src/gpm-upower.c:495 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "Блок бесперебойного питания" @@ -2383,8 +2189,7 @@ msgstr[1] "Блоки бесперебойного питания" msgstr[2] "Блоки бесперебойного питания" msgstr[3] "Блоки бесперебойного питания" -#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../src/gpm-upower.c:499 +#: src/gpm-upower.c:499 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "Монитор" @@ -2392,8 +2197,7 @@ msgstr[1] "Мониторы" msgstr[2] "Мониторы" msgstr[3] "Мониторы" -#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../src/gpm-upower.c:503 +#: src/gpm-upower.c:503 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "Мышь" @@ -2401,8 +2205,7 @@ msgstr[1] "Мыши" msgstr[2] "Мыши" msgstr[3] "Мыши" -#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../src/gpm-upower.c:507 +#: src/gpm-upower.c:507 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" msgstr[0] "Клавиатура" @@ -2410,8 +2213,7 @@ msgstr[1] "Клавиатуры" msgstr[2] "Клавиатуры" msgstr[3] "Клавиатуры" -#. TRANSLATORS: portable device -#: ../src/gpm-upower.c:511 +#: src/gpm-upower.c:511 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "КПК" @@ -2419,8 +2221,7 @@ msgstr[1] "КПК" msgstr[2] "КПК" msgstr[3] "КПК" -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../src/gpm-upower.c:515 +#: src/gpm-upower.c:515 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "Мобильный телефон" @@ -2428,8 +2229,7 @@ msgstr[1] "Мобильные телефоны" msgstr[2] "Мобильные телефоны" msgstr[3] "Мобильные телефоны" -#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../src/gpm-upower.c:519 +#: src/gpm-upower.c:519 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "Медиаплеер" @@ -2437,8 +2237,7 @@ msgstr[1] "Медиаплееры" msgstr[2] "Медиаплееры" msgstr[3] "Медиаплееры" -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/gpm-upower.c:523 +#: src/gpm-upower.c:523 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "Планшет" @@ -2446,8 +2245,7 @@ msgstr[1] "Планшеты" msgstr[2] "Планшеты" msgstr[3] "Планшеты" -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/gpm-upower.c:527 +#: src/gpm-upower.c:527 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "Компьютер" @@ -2455,57 +2253,46 @@ msgstr[1] "Компьютеры" msgstr[2] "Компьютеры" msgstr[3] "Компьютеры" -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:594 +#: src/gpm-upower.c:594 msgid "Lithium Ion" msgstr "Литий-ионная" -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:598 +#: src/gpm-upower.c:598 msgid "Lithium Polymer" msgstr "Литий-полимерная" -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:602 +#: src/gpm-upower.c:602 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "Литий-фосфатная" -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:606 +#: src/gpm-upower.c:606 msgid "Lead acid" msgstr "Свинцово-кислотная" -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:610 +#: src/gpm-upower.c:610 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "Никель-кадмиевая" -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:614 +#: src/gpm-upower.c:614 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Никелевая металгидридная" -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:618 +#: src/gpm-upower.c:618 msgid "Unknown technology" msgstr "Неизвестная технология" -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-upower.c:646 +#: src/gpm-upower.c:646 msgid "Empty" msgstr "Пусто" -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-upower.c:654 +#: src/gpm-upower.c:654 msgid "Waiting to charge" msgstr "Ожидание зарядки" -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-upower.c:658 +#: src/gpm-upower.c:658 msgid "Waiting to discharge" msgstr "Ожидание разрядки" -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-upower.c:662 +#: src/gpm-upower.c:662 msgid "Unknown state" msgstr "Неизвестное состояние" -- cgit v1.2.1