From c19bd0bd110c4072270b8761efce26285f04c1c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mate-i18n Date: Sat, 4 Apr 2015 18:40:27 +0200 Subject: Sync translations with transifex --- po/be.po | 362 +++++------ po/ro.po | 2161 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/sk.po | 8 +- 3 files changed, 1340 insertions(+), 1191 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/be.po b/po/be.po index d0143dc..f996560 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# , 2014 +# , 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-08 11:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-20 08:26+0000\n" "Last-Translator: Mihail Varantsou \n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Рэгулюе яркасць экрана лаптопа." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" -msgstr "Немагчыма далучыцца да mate-power-manager" +msgstr "Немагчыма злучыцца з mate-power-manager" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366 msgid "Cannot get laptop panel brightness" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3 msgid "Battery critical low action" -msgstr "Дзеянне пры мінімальным узроўні батарэі" +msgstr "Дзеянне пры крытычна малай энергіі батарэі" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4 msgid "The action to take when the battery is critically low." @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 msgid "Lock screen on suspend" -msgstr "" +msgstr "Замыкаць экран пры прыпыненні" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52 msgid "" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 msgid "Lock screen on hibernate" -msgstr "" +msgstr "Замыкаць экран пры засынанні" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 msgid "" @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70 msgid "Notify when AC adapter is disconnected" -msgstr "" +msgstr "Абвяшчаць, калі адаптар сілкавання адлучаны" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." @@ -512,13 +512,13 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 msgid "Notify on a low power" -msgstr "" +msgstr "Абвяшчаць, калі мала энергіі" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79 msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is getting " "low." -msgstr "Ці паказваць абвяшчэнне, калі сканчваецца энергія ў батарэі." +msgstr "Ці паказваць абвяшчэнне, калі канчаецца энергія ў батарэі." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 msgid "Whether we should show the history data points" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 msgid "When to show the notification icon" -msgstr "" +msgstr "Калі паказваць значок абвяшчэння" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126 msgid "Display options for the notification icon." @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "_Засынаць, калі неактыўны на працягу:" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:4 msgid "When laptop lid is cl_osed:" -msgstr "" +msgstr "Калі вечка лаптопа зачынена:" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:5 msgid "Sp_in down hard disks when possible" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Дысплей" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:7 msgid "Put _display to sleep when inactive for:" -msgstr "_Засынаць дысплею, калі неактыўны на працягу:" +msgstr "_Дысплей засынае, калі неактыўны на працягу:" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:8 msgid "Set display _brightness to:" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Задаць _яркасць:" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:9 msgid "Di_m display when idle" -msgstr "За_ценяць дысплей, калі бяздзейнічае" +msgstr "За_цяняць дысплей, калі бяздзейнічае" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:10 msgid "On AC Power" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Ад сеткі" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:11 msgid "When battery po_wer is critically low:" -msgstr "Калі энергія батарэі на крытычна малым узроўні:" +msgstr "Калі энергіі батарэі крытычна мала:" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:12 msgid "_Reduce backlight brightness" @@ -865,15 +865,15 @@ msgstr "Ад батарэі" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:14 msgid "When UPS power is l_ow:" -msgstr "" +msgstr "Калі энергія UPS _нізкая:" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:15 msgid "When UPS power is _critically low:" -msgstr "" +msgstr "Калі энергіі UPS _крытычна мала:" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:16 msgid "On UPS Power" -msgstr "" +msgstr "Ад UPS" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:17 msgid "When the power _button is pressed:" @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "_Паказваць значок, толькі калі мала бат #: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:22 msgid "Only display an icon when charging or _discharging" -msgstr "Паказваць значок, толькі калі насілкоўваецца ці рассілкоўваецца" +msgstr "Паказваць значок, толькі калі насілкоўваецца ці садзіцца" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:23 msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Агульныя" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:26 msgid "Provides help about this program" -msgstr "" +msgstr "Даведка па гэтай праграме" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:27 msgid "Make Default" @@ -925,17 +925,17 @@ msgstr "" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:29 msgid "Closes the program" -msgstr "" +msgstr "Закрыць праграму" #. command line argument #: ../src/gpm-backlight-helper.c:162 msgid "Set the current brightness" -msgstr "" +msgstr "Задаць дзейную яркасць" #. command line argument #: ../src/gpm-backlight-helper.c:165 msgid "Get the current brightness" -msgstr "" +msgstr "Атрымаць дзейную яркасць" #. command line argument #: ../src/gpm-backlight-helper.c:168 @@ -1024,68 +1024,68 @@ msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "хвіліна" msgstr[1] "хвіліны" -msgstr[2] "хвіліны" -msgstr[3] "хвіліны" +msgstr[2] "хвілін" +msgstr[3] "хвілін" #. Translators: This is %i days #: ../src/gpm-graph-widget.c:434 #, c-format msgid "%id" -msgstr "" +msgstr "%iдз" #. Translators: This is %i days %02i hours #: ../src/gpm-graph-widget.c:437 #, c-format msgid "%id%02ih" -msgstr "" +msgstr "%iдз%02iг" #. Translators: This is %i hours #: ../src/gpm-graph-widget.c:442 #, c-format msgid "%ih" -msgstr "" +msgstr "%iг" #. Translators: This is %i hours %02i minutes #: ../src/gpm-graph-widget.c:445 #, c-format msgid "%ih%02im" -msgstr "" +msgstr "%iг%02iхв" #. Translators: This is %2i minutes #: ../src/gpm-graph-widget.c:450 #, c-format msgid "%2im" -msgstr "" +msgstr "%2iхв" #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds #: ../src/gpm-graph-widget.c:453 #, c-format msgid "%2im%02i" -msgstr "" +msgstr "%2iхв%02i" #. Translators: This is %2i seconds #: ../src/gpm-graph-widget.c:457 #, c-format msgid "%2is" -msgstr "" +msgstr "%2iс" #. Translators: This is %i Percentage #: ../src/gpm-graph-widget.c:461 #, c-format msgid "%i%%" -msgstr "" +msgstr "%i%%" #. Translators: This is %.1f Watts #: ../src/gpm-graph-widget.c:464 #, c-format msgid "%.1fW" -msgstr "" +msgstr "%.1fВт" #. Translators: This is %.1f Volts #: ../src/gpm-graph-widget.c:469 #, c-format msgid "%.1fV" -msgstr "" +msgstr "%.1fВ" #. TRANSLATORS: show verbose debugging #: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1554 @@ -1111,12 +1111,12 @@ msgstr "Кіраўнік сілкавання MATE" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:229 ../src/gpm-manager.c:299 msgid "Battery is very low" -msgstr "Вельмі нізкі ўзровень батарэі" +msgstr "Батарэя - вельмі мала энергіі" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:279 msgid "Power plugged in" -msgstr "Сілкаванне далучана" +msgstr "Сілкаванне падлучана" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:283 @@ -1126,17 +1126,17 @@ msgstr "Сілкаванне адлучана" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:287 msgid "Lid has opened" -msgstr "" +msgstr "Вечка была адчынена" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:291 msgid "Lid has closed" -msgstr "" +msgstr "Вечка была зачынена" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:295 msgid "Battery is low" -msgstr "Нізкі ўзровень батарэі" +msgstr "Батарэя - мала энергіі" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:303 @@ -1146,47 +1146,47 @@ msgstr "Батарэя поўная" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:307 msgid "Suspend started" -msgstr "" +msgstr "Прыпынена" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:311 msgid "Resumed" -msgstr "" +msgstr "Адноўлена" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:315 msgid "Suspend failed" -msgstr "" +msgstr "Не выйшла прыпыніць" #. TRANSLATORS: message text #: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to suspend." -msgstr "" +msgstr "Не выйшла прыпыніць камп'ютар" #. TRANSLATORS: title text #: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to suspend" -msgstr "" +msgstr "Не выйшла прыпыніць" #. TRANSLATORS: message text #: ../src/gpm-manager.c:591 msgid "Computer failed to hibernate." -msgstr "" +msgstr "Не выйшла ўсыпіць камп'ютар" #. TRANSLATORS: title text #: ../src/gpm-manager.c:593 msgid "Failed to hibernate" -msgstr "" +msgstr "Не выйшла ўсыпіць" #. TRANSLATORS: message text #: ../src/gpm-manager.c:598 msgid "Failure was reported as:" -msgstr "" +msgstr "Паведамленне пра памылку:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website #: ../src/gpm-manager.c:611 msgid "Visit help page" -msgstr "" +msgstr "Наведайце старонку даведкі" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle #: ../src/gpm-manager.c:857 @@ -1196,20 +1196,20 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle #: ../src/gpm-manager.c:876 msgid "On battery power" -msgstr "" +msgstr "Ад батарэі" #: ../src/gpm-manager.c:894 msgid "Laptop lid is closed" -msgstr "" +msgstr "Вечка лаптопа зачынена" #: ../src/gpm-manager.c:932 msgid "Power Information" -msgstr "" +msgstr "Электрасілкаванне" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor #: ../src/gpm-manager.c:1147 msgid "Battery may be recalled" -msgstr "" +msgstr "Батарэя можа быць адкліканая" #: ../src/gpm-manager.c:1148 #, c-format @@ -1217,17 +1217,17 @@ msgid "" "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n" "\n" "For more information visit the battery recall website." -msgstr "" +msgstr "Магчыма, што батарэя ў вашым камп'ютары была адкліканая вытворцам %s. Вы можаце знаходзіцца пад рызыкай.\n\nПа падрабязнасці звяртайцеся на сайт пра адкліканне батарэй." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website #: ../src/gpm-manager.c:1158 msgid "Visit recall website" -msgstr "" +msgstr "Наведаць сайт пра адкліканне" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again #: ../src/gpm-manager.c:1161 msgid "Do not show me this again" -msgstr "" +msgstr "Больш не паказваць" #. We should notify the user if the battery has a low capacity, #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: battery is old or broken #: ../src/gpm-manager.c:1246 msgid "Battery may be broken" -msgstr "" +msgstr "Батарэя можа быць пашкоджана" #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is #. very low @@ -1244,16 +1244,16 @@ msgstr "" msgid "" "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" " broken." -msgstr "" +msgstr "Батарэя мае вельмі нізкую ёмістасць (%1.1f%%). Гэта значыць, што яна можа быць старой ці пашкоджанай." #. TRANSLATORS: show the charged notification #: ../src/gpm-manager.c:1298 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Батарэя насілкоўваецца" +msgstr[1] "Батарэі насілкоўваюцца" +msgstr[2] "Батарэі насілкоўваюцца" +msgstr[3] "Батарэі насілкоўваюцца" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging #: ../src/gpm-manager.c:1344 @@ -1264,178 +1264,178 @@ msgstr "Батарэя садзіцца" #: ../src/gpm-manager.c:1348 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" -msgstr "" +msgstr "Засталося %s энергіі батарэі (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage #: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" -msgstr "" +msgstr "%s садзіцца (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging #: ../src/gpm-manager.c:1356 msgid "UPS Discharging" -msgstr "" +msgstr "UPS садзіцца" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../src/gpm-manager.c:1360 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" -msgstr "" +msgstr "Засталося %s назапашанай энергіі UPS (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery #: ../src/gpm-manager.c:1444 msgid "Battery low" -msgstr "" +msgstr "Батарэя - мала энергіі" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery #: ../src/gpm-manager.c:1447 msgid "Laptop battery low" -msgstr "" +msgstr "Батарэя лаптопа - мала энергіі" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../src/gpm-manager.c:1453 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" -msgstr "" +msgstr "Засталося каля %s (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low #: ../src/gpm-manager.c:1457 msgid "UPS low" -msgstr "" +msgstr "UPS - мала энергіі" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../src/gpm-manager.c:1461 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "" +msgstr "Засталося каля %s назапашанай энергіі UPS (%.0f%%) " #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low #: ../src/gpm-manager.c:1465 ../src/gpm-manager.c:1601 msgid "Mouse battery low" -msgstr "" +msgstr "Батарэя мышы - мала энергіі" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1468 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" +msgstr "Бесправадная мыш хутка сядзе (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low #: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1609 msgid "Keyboard battery low" -msgstr "" +msgstr "Батарэя клавіятуры - мала энергіі" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1475 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" +msgstr "Бесправадная клавіятура хутка сядзе (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low #: ../src/gpm-manager.c:1479 ../src/gpm-manager.c:1618 msgid "PDA battery low" -msgstr "" +msgstr "Батарэя PDA - мала энергіі" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1482 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" +msgstr "PDA хутка сядзе (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low #: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1628 #: ../src/gpm-manager.c:1639 msgid "Cell phone battery low" -msgstr "" +msgstr "Батарэя мабільнага тэлефона - мала энергіі" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1489 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" +msgstr "Мабільны тэлефон хутка сядзе (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low #: ../src/gpm-manager.c:1494 msgid "Media player battery low" -msgstr "" +msgstr "Батарэя медыяплэера - мала энергіі" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1497 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" +msgstr "Медыяплэер хутка сядзе (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low #: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1648 msgid "Tablet battery low" -msgstr "" +msgstr "Батарэя таблета - мала энергіі" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1504 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" +msgstr "Таблет хутка сядзе (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low #: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1657 msgid "Attached computer battery low" -msgstr "" +msgstr "Батарэя падлучанага камп'ютара - мала энергіі" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1511 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" +msgstr "Падлучаны камп'ютар хутка сядзе (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of #. battery #: ../src/gpm-manager.c:1560 msgid "Battery critically low" -msgstr "" +msgstr "Батарэя - крытычна мала энергіі" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type #. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low #: ../src/gpm-manager.c:1563 ../src/gpm-manager.c:1717 msgid "Laptop battery critically low" -msgstr "Крытычны стан узроўню батарэі ноўтбука" +msgstr "Батарэя лаптопа - крытычна мала энергіі" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do #. anything #: ../src/gpm-manager.c:1572 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." -msgstr "" +msgstr "Падлучыце адаптар сілкавання, каб не страціць даныя." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../src/gpm-manager.c:1576 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." -msgstr "" +msgstr "Камп'ютар хутка прыпыніцца, калі яго не падлучыць да электрасеткі." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../src/gpm-manager.c:1580 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." -msgstr "" +msgstr "Камп'ютар хутка засне, калі яго не падлучыць да электрасеткі." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../src/gpm-manager.c:1584 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." -msgstr "" +msgstr "Камп'ютар хутка адключыцца, калі яго не падлучыць да электрасеткі." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low #: ../src/gpm-manager.c:1591 ../src/gpm-manager.c:1752 msgid "UPS critically low" -msgstr "" +msgstr "UPS - крытычна мала энергіі" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../src/gpm-manager.c:1595 @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "" msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" " your computer to avoid losing data." -msgstr "" +msgstr "Засталося каля %s энергіі UPS (%.0f%%). Падлучыце адаптар сілкавання да камп'ютара, каб не страціць даныя." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1604 @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "" msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" +msgstr "Бесправадная мыш вельмі хутка сядзе (%.0f%%) і перастане працаваць, калі яе не насілкаваць." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1612 @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "" msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" +msgstr "Бесправадная клавіятура вельмі хутка сядзе (%.0f%%) і перастане працаваць, калі яе не насілкаваць." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1621 @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "" msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" " not charged." -msgstr "" +msgstr "PDA вельмі хутка сядзе (%.0f%%) і перастане працаваць, калі яго не насілкаваць." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1631 @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "" msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" +msgstr "Мабільны тэлефон вельмі хутка сядзе (%.0f%%) і перастане працаваць, калі яго не насілкаваць." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1642 @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "" msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" +msgstr "Медыяплэер вельмі хутка сядзе (%.0f%%) і перастане працаваць, калі яго не насілкаваць." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1651 @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" " if not charged." -msgstr "" +msgstr "Таблет вельмі хутка сядзе (%.0f%%) і перастане працаваць, калі яго не насілкаваць." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1660 @@ -1499,14 +1499,14 @@ msgstr "" msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." -msgstr "" +msgstr "Падлучаны камп'ютар вельмі хутка сядзе (%.0f%%) і перастане працаваць, калі яго не насілкаваць." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data #: ../src/gpm-manager.c:1725 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will power-" "off when the battery becomes completely empty." -msgstr "" +msgstr "Энергія батарэі ніжэйшая за крытычны ўзровень. Камп'ютар хутка будзе адключаны, калі батарэя зусім скончыцца." #. TRANSLATORS: computer will suspend #: ../src/gpm-manager.c:1731 @@ -1514,40 +1514,40 @@ msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.
NOTE: A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "" +msgstr "Энергія батарэі ніжэйшая за крытычны ўзровень. Камп'ютар хутка будзе прыпынены.
ЗАЎВАГА: Трэба пакінуць трошкі энергіі, каб захоўваць камп'ютар у прыпыненым стане." #. TRANSLATORS: computer will hibernate #: ../src/gpm-manager.c:1738 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." -msgstr "" +msgstr "Энергія батарэі ніжэйшая за крытычны ўзровень. Камп'ютар хутка засне." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown #: ../src/gpm-manager.c:1743 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." -msgstr "" +msgstr "Энергія батарэі ніжэйшая за крытычны ўзровень. Камп'ютар хутка адключыцца." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data #: ../src/gpm-manager.c:1760 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will power-off " "when the UPS becomes completely empty." -msgstr "" +msgstr "Энергія UPS ніжэйшая за крытычны ўзровень. Камп'ютар будзе адключаны, калі UPS зусім скончыцца." #. TRANSLATORS: computer will hibernate #: ../src/gpm-manager.c:1766 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" +msgstr "Энергія UPS ніжэйшая за крытычны ўзровень. Камп'ютар хутка засне." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown #: ../src/gpm-manager.c:1771 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "" +msgstr "Энергія UPS ніжэйшая за крытычны ўзровень. Камп'ютар хутка адключыцца." #: ../src/gpm-prefs.c:94 msgid "MATE Power Preferences" @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "Загад" #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known #: ../src/gpm-statistics.c:287 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Невядома" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:291 @@ -1685,30 +1685,30 @@ msgstr[3] "%.0f секунд" #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%.1f хвіліна" +msgstr[1] "%.1f хвіліны" +msgstr[2] "%.1f хвілін" +msgstr[3] "%.1f хвілін" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:301 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%.1f гадзіна" +msgstr[1] "%.1f гадзіны" +msgstr[2] "%.1f гадзін" +msgstr[3] "%.1f гадзін" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:305 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%.1f дзень" +msgstr[1] "%.1f дні" +msgstr[2] "%.1f дзён" +msgstr[3] "%.1f дзён" #: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "Yes" @@ -1756,20 +1756,20 @@ msgstr[3] "%d секунд" #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. #: ../src/gpm-statistics.c:424 msgid "Refreshed" -msgstr "" +msgstr "Абноўлена" #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can #. * be removed, but still observed as devices on the system #: ../src/gpm-statistics.c:434 msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "Прысутнічае" #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium #. * batteries rather than alkaline ones #: ../src/gpm-statistics.c:441 msgid "Rechargeable" -msgstr "" +msgstr "Можна насілкаваць зноў" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" #: ../src/gpm-statistics.c:447 @@ -1778,23 +1778,23 @@ msgstr "Стан" #: ../src/gpm-statistics.c:451 msgid "Energy" -msgstr "" +msgstr "Энергія" #: ../src/gpm-statistics.c:454 msgid "Energy when empty" -msgstr "" +msgstr "Энергія пры спустошанні" #: ../src/gpm-statistics.c:457 msgid "Energy when full" -msgstr "" +msgstr "Энергія пры напаўненні" #: ../src/gpm-statistics.c:460 msgid "Energy (design)" -msgstr "" +msgstr "Энергія (першапачатковая)" #: ../src/gpm-statistics.c:474 msgid "Voltage" -msgstr "" +msgstr "Напружанне" #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains #: ../src/gpm-statistics.c:496 @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Анлайн" #. TRANSLATORS: the command line was not provided #: ../src/gpm-statistics.c:825 msgid "No data" -msgstr "" +msgstr "Няма звестак" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver #: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837 @@ -1831,22 +1831,22 @@ msgstr "Модуль ядра" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping #: ../src/gpm-statistics.c:842 msgid "Kernel core" -msgstr "" +msgstr "Ядро" #. TRANSLATORS: interrupt between processors #: ../src/gpm-statistics.c:847 msgid "Interprocessor interrupt" -msgstr "" +msgstr "Міжпрацэсарнае перарыванне" #. TRANSLATORS: unknown interrupt #: ../src/gpm-statistics.c:852 msgid "Interrupt" -msgstr "" +msgstr "Перарыванне" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event #: ../src/gpm-statistics.c:899 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" -msgstr "" +msgstr "Клавіятура/мыш/тачпад" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops #: ../src/gpm-statistics.c:902 @@ -1861,12 +1861,12 @@ msgstr "Serial ATA" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface #: ../src/gpm-statistics.c:908 msgid "ATA host controller" -msgstr "" +msgstr "Кантролер ATA" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor #: ../src/gpm-statistics.c:911 msgid "Intel wireless adaptor" -msgstr "" +msgstr "Бесправадны адаптар Intel" #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:938 #, c-format msgid "Timer %s" -msgstr "" +msgstr "Перыядычная актыўнасць %s" #. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from #. sleeping. @@ -1884,55 +1884,55 @@ msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:942 #, c-format msgid "Sleep %s" -msgstr "" +msgstr "Абуджэнне %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. #: ../src/gpm-statistics.c:945 #, c-format msgid "New task %s" -msgstr "" +msgstr "Новая задача %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. #. * This is shown when the task wakes up. #: ../src/gpm-statistics.c:949 #, c-format msgid "Wait %s" -msgstr "" +msgstr "Чаканне %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. #. * A work queue is a list of work that has to be done. #: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957 #, c-format msgid "Work queue %s" -msgstr "" +msgstr "Чарга заданняў %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries #: ../src/gpm-statistics.c:960 #, c-format msgid "Network route flush %s" -msgstr "" +msgstr "Ачыстка сеткавых маршрутаў %s" #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus #: ../src/gpm-statistics.c:963 #, c-format msgid "USB activity %s" -msgstr "" +msgstr "Актыўнасць USB %s" #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name #: ../src/gpm-statistics.c:966 #, c-format msgid "Wakeup %s" -msgstr "Абуджэнне %s" +msgstr "Абуджэнне перыядычнага задання %s" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation #: ../src/gpm-statistics.c:969 msgid "Local interrupts" -msgstr "" +msgstr "Лакальныя перарыванні" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another #: ../src/gpm-statistics.c:972 msgid "Rescheduling interrupts" -msgstr "" +msgstr "Перапланаванне задач" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #: ../src/gpm-statistics.c:1081 @@ -1958,12 +1958,12 @@ msgstr "Абуджэнні працэсара" #: ../src/gpm-statistics.c:1295 ../src/gpm-statistics.c:1301 #: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313 msgid "Time elapsed" -msgstr "" +msgstr "Сярэдні час да сканчэння" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1297 msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Сілкаванне" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device @@ -1971,27 +1971,27 @@ msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1359 #: ../src/gpm-statistics.c:1365 msgid "Cell charge" -msgstr "" +msgstr "Зарад элемента" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315 msgid "Predicted time" -msgstr "" +msgstr "Чаканы час" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1361 msgid "Correction factor" -msgstr "" +msgstr "Карэкцыя" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1367 msgid "Prediction accuracy" -msgstr "" +msgstr "Дакладнасць прадказання" #. TRANSLATORS: show a device by default #: ../src/gpm-statistics.c:1557 msgid "Select this device at startup" -msgstr "" +msgstr "Выбраць гэтую прыладу падчас запуску" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU #: ../src/gpm-statistics.c:1836 @@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "_Настáўленні" #: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285 #, c-format msgid "%s charging (%.1f%%)" -msgstr "" +msgstr "%s насілкоўваецца (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time #: ../src/gpm-upower.c:236 @@ -2016,25 +2016,25 @@ msgstr "" msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "" +msgstr "Батарэя цалкам насілкована.\nЗабяспечвае %s часу працы лаптопа" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-upower.c:241 #, c-format msgid "%s is fully charged" -msgstr "%s цалкам насілкованы" +msgstr "%s цалкам насілкована" #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining #: ../src/gpm-upower.c:249 #, c-format msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" -msgstr "" +msgstr "%s %s засталося (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage #: ../src/gpm-upower.c:254 #, c-format msgid "%s discharging (%.1f%%)" -msgstr "" +msgstr "%s садзіцца (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty #: ../src/gpm-upower.c:268 @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "" msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "" +msgstr "%s %s да поўнага насілкоўвання (%.1f%%)\nЗабяспечвае %s часу працы лаптопа" #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a #. percentage @@ -2055,13 +2055,13 @@ msgstr "%s %s да поўнага насілкоўвання (%.1f%%)" #: ../src/gpm-upower.c:292 #, c-format msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" -msgstr "" +msgstr "%s чакае разсілкоўвання (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries #: ../src/gpm-upower.c:298 #, c-format msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" -msgstr "" +msgstr "%s чакае насілкоўвання (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery #: ../src/gpm-upower.c:357 @@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "Стан:" #: ../src/gpm-upower.c:361 msgid "Missing" -msgstr "" +msgstr "Адсутнічае" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645 @@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "Апошні поўны ўзровень:" #: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456 msgid "Design charge:" -msgstr "" +msgstr "Прадугледжаны ўзровень:" #: ../src/gpm-upower.c:443 msgid "Charge rate:" @@ -2227,19 +2227,19 @@ msgstr[3] "Клавіятуры" #: ../src/gpm-upower.c:502 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "PDA" +msgstr[1] "PDA" +msgstr[2] "PDA" +msgstr[3] "PDA" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) #: ../src/gpm-upower.c:506 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" -msgstr[0] "Сотавы тэлефон" -msgstr[1] "Сотавыя тэлефоны" -msgstr[2] "Сотавыя тэлефоны" -msgstr[3] "Сотавыя тэлефоны" +msgstr[0] "Мабільны тэлефон" +msgstr[1] "Мабільныя тэлефоны" +msgstr[2] "Мабільныя тэлефоны" +msgstr[3] "Мабільныя тэлефоны" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc #: ../src/gpm-upower.c:511 @@ -2263,40 +2263,40 @@ msgstr[3] "Таблеты" #: ../src/gpm-upower.c:519 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "Кампутар" -msgstr[1] "Кампутары" -msgstr[2] "Кампутары" -msgstr[3] "Кампутары" +msgstr[0] "Камп'ютар" +msgstr[1] "Камп'ютары" +msgstr[2] "Камп'ютары" +msgstr[3] "Камп'ютары" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-upower.c:589 msgid "Lithium Ion" -msgstr "" +msgstr "Літый-іённая" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-upower.c:593 msgid "Lithium Polymer" -msgstr "" +msgstr "Літый-палімерная" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-upower.c:597 msgid "Lithium Iron Phosphate" -msgstr "" +msgstr "Літый-фасфатная" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-upower.c:601 msgid "Lead acid" -msgstr "" +msgstr "Свінцова-кіслевая" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-upower.c:605 msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "" +msgstr "Нікель-кадміевая" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-upower.c:609 msgid "Nickel metal hydride" -msgstr "" +msgstr "Нікелевая металагідрыдная" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-upower.c:613 @@ -2311,9 +2311,9 @@ msgstr "Пуста" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:649 msgid "Waiting to charge" -msgstr "" +msgstr "Чаканне насілкоўвання" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:653 msgid "Waiting to discharge" -msgstr "" +msgstr "Чаканне разсілкоўвання" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 6da58c8..6d01b65 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,149 +1,146 @@ -# Romanian translation of mate-power-manager. -# Copyright (C) 2007 mate-power-manager -# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package. -# Alexandru Szasz , 2007. -# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009 -# Lucian Adrian Grijincu , 2009, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Daniel , 2015 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-power-manager HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-power-manager&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-16 21:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-22 01:00+0200\n" -"Last-Translator: Adi Roiban \n" -"Language-Team: Romanian MATE Team \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-20 16:59+0000\n" +"Last-Translator: Daniel \n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "Miniaplicație administrare luminozitate ecran" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:111 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Ajustează luminozitatea ecranului laptopului." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "Nu este posibilă conectarea la mate-power-manager" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "Nu se poate determina luminozitatea ecranului laptopului" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "Luminozitate LCD: %d%%" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Licențiat sub GNU General Public License Versiunea a 2-a" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "" -"Getionarul de consum este software liber; puteți să îl redistribuiți și/sau\n" -"să îl modificați sub termenii GNU General Public License\n" -"așa cum este publicată de către Free Software Foundation; sau versiunea a 2-a\n" -"a Licenței, sau (la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară." +msgstr "Getionarul de consum este software liber; puteți să îl redistribuiți și/sau\nsă îl modificați sub termenii GNU General Public License\nașa cum este publicată de către Free Software Foundation; sau versiunea a 2-a\na Licenței, sau (la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:437 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "" -"Getionarul de consum este distribuit în speranța că va fi folositor,\n" -"dar FARĂ NICIO GARANȚIE; chiar fără garanția implicită a\n" -"COMERCIALIZĂRII sau FOLOSIRII ÎN SCOPURI PARTICULARE. Verficați \n" -"GNU General Public License pentru mai multe detalii." +msgstr "Getionarul de consum este distribuit în speranța că va fi folositor,\ndar FARĂ NICIO GARANȚIE; chiar fără garanția implicită a\nCOMERCIALIZĂRII sau FOLOSIRII ÎN SCOPURI PARTICULARE. Verficați \nGNU General Public License pentru mai multe detalii." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:762 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:441 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "" -"Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU General Public License\n" -"alături de acest program; dacă nu, scrieți la Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" -"02110-1301, USA." +msgstr "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU General Public License\nalături de acest program; dacă nu, scrieți la Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n02110-1301, USA." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:776 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" msgstr "Drepturi de autor © 2006 Benjamin Canou" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Adjusts Laptop panel brightness" -msgstr "Ajustează luminozitatea ecranului laptopului" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1013 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:663 +msgid "_About" +msgstr "_Despre" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Brightness Applet" -msgstr "Miniaplicație luminozitate" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1016 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:666 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajutor" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Brightness Applet Factory" msgstr "Șablon miniaplicație de luminozitate" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Brightness Applet" msgstr "Șablon pentru miniaplicația de luminozitate" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Brightness Applet" +msgstr "Miniaplicație luminozitate" + +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Adjusts Laptop panel brightness" +msgstr "Ajustează luminozitatea ecranului laptopului" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Miniaplicație de împiedicare administrare consum" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "Permite utilizatorului împiedicarea reducerii automate a consumului de energie." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:366 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Adormirea automată a sistemului este împiedicată" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:368 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Adormirea automată a sistemului este activată" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:396 msgid "Manual inhibit" msgstr "Împiedicare manuală" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" msgstr "Drepturi de autor © 2006-2007 Richard Hughes" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" -msgstr "Permite utilizatorului să împiedice economisirea automată a consumului" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Inhibit Applet Factory" +msgstr "Șablon miniaplicație de împiedicare" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Inhibit Applet" msgstr "Șablon pentru miniaplicația de împiedicare" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Inhibit Applet" msgstr "Miniaplicație de împiedicare" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Inhibit Applet Factory" -msgstr "Șablon miniaplicație de împiedicare" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" +msgstr "Permite utilizatorului să împiedice economisirea automată a consumului" #: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Manager" @@ -153,680 +150,837 @@ msgstr "Administrare consum" msgid "Power management daemon" msgstr "Serviciu de administrare consum" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1 -msgid "Allow backlight brightness adjustment" -msgstr "Permite ajustarea luminozității luminii de fundal" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "Dacă să fie hibernat, suspendat sau să nu se facă nimic în caz de inactivitate" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3 msgid "Battery critical low action" msgstr "Acțiune pentru acumulator aproape complet descărcat" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3 -msgid "Check CPU load before sleeping" -msgstr "Verifică încărcarea CPU înainte de adormire" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The action to take when the battery is critically low." +msgstr "Acțiunea care trebuie luată când acumulatorul este la un nivel critic de scăzut." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" -msgstr "Redu luminozitatea ecranului după o perioadă de inactivitate când se alimentează de la rețea" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"If the battery event should occur when the lid is shut and the power " +"disconnected" +msgstr "Dacă să fie declanșat event acumulator când capacul este închis și cablul de alimentare deconectat." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" -msgstr "Redu luminozitatea ecranului după o perioadă de inactivitate când se alimentează de la acumulator" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " +"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " +"disconnected at a later time." +msgstr "Dacă să fie declanșat evenimentul de capac închis în timpul funcționării pe acumulator (ex „Suspendă când e închis capacul în timpul funcționării pe acumulator”) când capacul este închis și ulterior cablul de alimentare este deconectat." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6 -msgid "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." -msgstr "Afișează opțiunile pentru iconița de notificare. Opțiunile valide sunt „never”, „low”, „critical”, „charge”, „present” and „always”." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 +msgid "UPS critical low action" +msgstr "Acțiune nivel critic UPS" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7 -msgid "Hibernate button action" -msgstr "Acțiune pentru butonul de hibernare" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The action to take when the UPS is critically low." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8 -msgid "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate failed." -msgstr "Dacă un mesaj de notificare va fi afișat după suspendarea sau hibernarea eșuată." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9 +msgid "UPS low power action" +msgstr "Acțiune nivel scăzut UPS" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9 -msgid "If a notification message should be displayed when the battery is fully charged." -msgstr "Dacă să fie afișat un mesaj de notificare în cazul în care acumulatorul este pe deplin încărcat." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10 +msgid "The action to take when the UPS is low." +msgstr "Acțiunea care să fie luată când nivelul sursei de energie neîntreruptibilă este scăzut" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10 -msgid "If a notification message should be displayed when the battery is getting low." -msgstr "Dacă un mesaj de informare să apară când nivelul acumulatorului este mic." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Allow backlight brightness adjustment" +msgstr "Permite ajustarea luminozității luminii de fundal" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11 -msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" -msgstr "Dacă preferințele și statisticile ar trebui să fie afișate în meniul contextual" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"If the screen brightness should be changed when switching between AC and " +"battery power." +msgstr "Dacă luminozitatea ecranului trebuie să fie schimbată când se trece de la alimentare de la rețea la alimentare din acumulator." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12 -msgid "If sounds should be used" -msgstr "Dacă sunetele trebuie folosite" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +msgstr "Redu luminozitatea de fundal a ecranului atunci când se alimentează din acumulator" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13 -msgid "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit requests have stopped the policy action." -msgstr "Dacă sunetele ar trebui să fie folosite când curentul este foarte mic, sau cereri de împiedicare au oprit acțiunea politicii." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " +"battery power." +msgstr "Dacă ar trebui redusă luminozitatea ecranului atunci când calculatorul este alimentat din acumulator." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14 -msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." -msgstr "Dacă să fie verificată încărcarea procesorului înainte de efectuarea acțiunii pentru inactivitate." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "Luminozitatea ecranului când calculatorul este inactiv" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15 -msgid "If the battery event should occur when the lid is shut and the power disconnected" -msgstr "Dacă să fie declanșat evenimentul acumulatoruli când capacul este închis și cablul de alimentare deconectat." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16 -msgid "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power disconnected at a later time." -msgstr "Dacă să fie declanșat evenimentul de capac închis în timpul funcționării pe acumulator (ex „Suspendă când e închis capacul în timpul funcționării pe acumulator”) când capacul este închis și ulterior cablul de alimentare este deconectat." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" +msgstr "Redu luminozitatea ecranului după o perioadă de inactivitate când se alimentează din acumulator" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17 -msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" -msgstr "Dacă profilul memorat trebuie folosit pentru calculul timpului rămas." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on battery power." +msgstr "Dacă ecranul să se întunece pentru a salva energie în cazul în care calculatorul este nefolosit și alimentat din acumulator." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18 -msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only turn this off for debugging." -msgstr "Dacă profilul memorat trebuie folosit pentru calculul timpului rămas. Dezactivați doar la depanare." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +msgstr "Timpul implicit după care se reduce intensitatea ecranului în mod inactiv" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" -msgstr "Dacă modul de consum scăzut de energie să fie activat când se alimentează de la rețea" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:20 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +msgstr "Timpul implicit după care se reduce intensitatea ecranului în mod inactiv." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" -msgstr "Dacă modul de consum scăzut energie să fie activat când se alimentează de la acumulator" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21 +msgid "LCD dimming amount when on battery" +msgstr "Factorul scădere a luminozității ecranului când se alimentează din acumulator" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21 -msgid "If the screen brightness should be changed when switching between AC and battery power." -msgstr "Dacă luminozitatea ecranului trebuie să fie schimbată când se trece de la alimentare de la rețea la alimentare pe acumulator." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " +"Possible values are between 0 and 100." +msgstr "Factorul de reducere a luminozității ecranului când sistemul folosește acumulatorul. Valorile posibile se situează între 0 și 100." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22 -msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on AC power." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" +msgstr "Redu luminozitatea ecranului după o perioadă de inactivitate când se alimentează de la rețea" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on AC power." msgstr "Dacă ecranul să se întunece pentru a salva energie în cazul în care calculatorul este nefolosit și alimentat la rețea." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23 -msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on battery power." -msgstr "Dacă ecranul să se întunece pentru a salva energie în cazul în care calculatorul este nefolosit și alimentat de la acumulator." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Method used to blank screen on AC" +msgstr "Metodă folosită la golirea ecranului când este nefolosit și alimentat de la rețea" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24 -msgid "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on battery power." -msgstr "Dacă ar trebui redusă luminozitatea ecranului atunci când calculatorul este alimentat de la acumulator." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." +msgstr "Metoda DPMS folosită pentru golirea ecranului când alimentarea se face de la priză" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25 -msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." -msgstr "Dacă modul de consum scăzut de energie a sistemului să fie activat atunci când se alimentează de la rețea." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Method used to blank screen on battery" +msgstr "Metodă folosită la golirea ecranului când este nefolosit și alimentat din baterie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26 -msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." -msgstr "Daca modul de consum scăzut de energie a sistemului să fie activat atunci când se alimentează de la acumulator." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." +msgstr "Metodă DPMS folosită pentru golirea ecranului când se folosește acumulatorul ca sursă de energie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27 -msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." -msgstr "Dacă utilizatorul să fie anunțat când este deconectat de la rețeau de energie electrică." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 +msgid "LCD brightness when on AC" +msgstr "Luminozitatea LCD când se alimentează de la rețea" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28 -msgid "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "Dacă să fie folosite notificări bazate pe timp. Dacă nu, atunci va fi folosit procentul schimbării, care ar putea repara un sistem BIOS cu probleme ACPI." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " +"0.0 and 100.0." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" -msgstr "Dacă să fie afișat avertismentul de capacitate scăzută pentru un acumulator defect" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Suspend button action" +msgstr "Acțiune buton supendare" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." -msgstr "Dacă să fie afișat avertismentul de capacitate scăzută pentru un acumulator defect." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32 +msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." +msgstr "Acțiunea care să fie luată când este apăsat butonul de suspendare." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -msgstr "Dacă ar trebui să fie afișat avertismentul de schimbare al acumulatorului pentru un acumulator defect" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Hibernate button action" +msgstr "Acțiune pentru butonul de hibernare" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay." -msgstr "Dacă ar trebui să fie afișat avertismentul de schimbare al acumulatorului pentru un acumulator defect. Definiți la „false” doar dacă știi că acumulatorul este bun." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 +msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." +msgstr "Acțiunea care să fie luată când este apăsat butonul de hibernare" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33 -msgid "LCD brightness when on AC" -msgstr "Luminozitatea LCD când se alimentează de la rețea" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Power button action" +msgstr "Acțiune buton pornire" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34 -msgid "LCD dimming amount when on battery" -msgstr "Scăderea luminozității ecranului când se alimentează de la acumulator" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 +msgid "The action to take when the system power button is pressed." +msgstr "Acțiunea care să fie luată când este apăsat butonul de pornire." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 msgid "Laptop lid close action on battery" -msgstr "Acțiune la închiderea capacului laptopului, când se alimentează de la acumulator" +msgstr "Acțiune la închiderea capacului laptopului, când se folosește acumulatorul ca sursă de energie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " +"battery power." +msgstr "Acțiune de luat când capacul laptopului este închis și acesta folosește acumulatorul ca sursă de energie." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 msgid "Laptop lid close action when on AC" msgstr "Acțiune la închiderea capacului laptopului, când se alimentează de la rețea" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37 -msgid "Lock MATE keyring on sleep" -msgstr "Blochează inelul de chei MATE la adormire" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " +"power." +msgstr "Acțiunea care să fie luată când capacul laptopului este închis și acesta se alimentează de la priză." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38 -msgid "Lock screen on hibernate" -msgstr "Blochează ecranul la hibernare" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "Dacă trebuie folosite notificări bazate pe timp." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39 -msgid "Lock screen on suspend" -msgstr "Blochează ecranul la suspendare" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "Dacă să fie folosite notificări bazate pe timp. Dacă nu, atunci va fi folosit procentul schimbării, care ar putea repara un sistem BIOS cu probleme ACPI." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40 -msgid "Lock screen when blanked" -msgstr "Blochează ecranul la golire" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Check CPU load before sleeping" +msgstr "Verifică încărcarea CPU înainte de adormire" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41 -msgid "Method used to blank screen on AC" -msgstr "Metodă folosită la golirea ecranului când este nefolosit și alimentat de la rețea" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44 +msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +msgstr "Dacă să fie verificată încărcarea procesorului înainte de efectuarea acțiunii pentru inactivitate." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42 -msgid "Method used to blank screen on battery" -msgstr "Metodă folosită la golirea ecranului când este nefolosit și alimentat de la acumulator" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43 -msgid "Notify on a low power" -msgstr "Notifică când acumulatorul este scăzut" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 +msgid "" +"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " +"and connect on resume." +msgstr "Dacă NetworkManger se deconectează înainte de suspendare sau hibernare și se conectează la revenire." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44 -msgid "Notify on a sleep failure" -msgstr "Notifică la adormire eșuată" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Use mate-screensaver lock setting" +msgstr "Folosește configurările de blocare din mate-screensaver" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45 -msgid "Notify when AC adapter is disconnected" -msgstr "Notifică când alimentarea s-a deconectat de la rețea" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48 +msgid "" +"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " +"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." +msgstr "Dacă să fie folosită configurarea de blocare a ecranului a mate-screensaver pentru a decide dacă ecranul este blocat după hibernare, suspendare sau golire." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46 -msgid "Notify when fully charged" -msgstr "Notifică când e încărcat complet" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Lock screen when blanked" +msgstr "Blochează ecranul la golire" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47 -msgid "Percentage action is taken" -msgstr "Procentaj la care să acționeze" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " +"lock-use-screensaver is false." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48 -msgid "Percentage considered critical" -msgstr "Procentaj considerat critic" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Lock screen on suspend" +msgstr "Blochează ecranul la suspendare" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49 -msgid "Percentage considered low" -msgstr "Procentaj considerat scăzut" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" +" used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50 -msgid "Power button action" -msgstr "Acțiune buton pornire" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Lock screen on hibernate" +msgstr "Blochează ecranul la hibernare" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51 -msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" -msgstr "Redu luminozitatea de fundal a ecranului atunci când se alimentează de la acumulator" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " +"Only used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" -msgstr "Secunde de inactivitate pentru a reduce viteza când alimentarea se face de la rețea" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Lock MATE keyring on sleep" +msgstr "Blochează inelul de chei MATE la adormire" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" -msgstr "Secunde de inactivitate pentru a reduce viteza când alimentarea se face de la acumulator" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56 +msgid "" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " +"means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Dacă inelul de chei MATE este blocat înainte de suspendarea calculatorului. Aceasta înseamnă că inelul va trebui deblocat, la revenire." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54 -msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "Timp după care se adoarme calculatorul auntci când se alimentează de la rețea" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 +msgid "" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Dacă inelul de chei MATE este blocat înainte de intrarea calculatorului în hibernare. Aceasta înseamnă că inelul va trebui deblocat, la revenire." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55 -msgid "Sleep timeout computer when on UPS" -msgstr "Timp limită până la intrarea în starea de veghe a calculatorului când se alimentează de la UPS" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" +msgstr "Dacă modul de consum scăzut de energie să fie activat când se alimentează de la rețea" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56 -msgid "Sleep timeout computer when on battery" -msgstr "Timp după care se adoarme calculatorul când se alimentează de la acumulator" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 +msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." +msgstr "Dacă modul de consum scăzut de energie a sistemului să fie activat atunci când se alimentează de la rețea." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57 -msgid "Sleep timeout display when on AC" -msgstr "Timp după care ecranul devine inactiv când se alimentează de la rețea" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" +msgstr "Dacă modul de consum scăzut energie să fie activat când se folosește acumulatorul ca sursă de energie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58 -msgid "Sleep timeout display when on UPS" -msgstr "Timp limită până la intrarea în starea de veghe a monitorului când se alimentează de la UPS" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 +msgid "" +"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." +msgstr "Daca modul de consum scăzut de energie a sistemului să fie activat atunci când se folosește acumulatorul ca sursă de energie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59 -msgid "Sleep timeout display when on battery" -msgstr "Timp după care ecranul devine inactiv când se alimentează de la acumulator" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" +msgstr "Secunde de inactivitate pentru a reduce viteza când alimentarea se face de la rețea" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60 -msgid "Suspend button action" -msgstr "Acțiune buton supendare" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." +msgstr "Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la rețea pentru a reduce viteza discurilor." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61 -msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "Metoda DPMS folosită pentru a înnegri ecranul când alimentarea se face de la rețea. Valorile posibile sunt „standby”, „suspend” și „off”." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" +msgstr "Secunde de inactivitate pentru a reduce viteza când se folosește acumulatorul ca sursă de energie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62 -msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "Metoda DPMS folosită pentru a înnegri ecranul când alimentarea se face de la acumulator. Valorile posibile sunt „standby”, „suspend” și „off”." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " +"power." +msgstr "Numărul de secunde de inactivitate pentru a reduce viteza discurilor când se folosește acumulatorul ca sursă de energie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63 -msgid "The URI to show to the user on sleep failure" -msgstr "URI-ul de afișat utilizatorului la eșecul intrării în starea de veghe" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "Dacă ar trebui să fie afișat avertismentul de schimbare al acumulatorului pentru un acumulator defect" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64 -msgid "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "Acțiunea ce va fi efectuată când sursa de curent auxiliara (UPS) este la nivelul critic. Valorii posibile sunt „hibernate”, „suspend”, „shutdown” și „nothing”." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 +msgid "" +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "Dacă ar trebui să fie afișat avertismentul de schimbare al acumulatorului pentru un acumulator defect. Alegeți „false” doar dacă știți că acumulatorul este bun." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65 -msgid "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "Acțiunea ce va fi efectuată când sursa de curent auxiliara (UPS) se apropie de epuizare. Valorii posibile sunt „hibernate”, „suspend”, „shutdown” și „nothing”." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" +msgstr "Dacă să fie afișat avertismentul de capacitate scăzută pentru un acumulator defect" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66 -msgid "The action to take when the battery is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "Acțiunea ce va fi efectuată când acumulatorul este la nivelul critic. Valorii posibile sunt „hibernate”, „suspend”, „shutdown” și „nothing”." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." +msgstr "Dacă să fie afișat avertismentul de capacitate scăzută pentru un acumulator defect." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67 -msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and \"nothing\"." -msgstr "Acțiunea ce va fi efectuată când capacul laptopului este închis și laptopul se alimentează de la rețea. Valorii posibile sunt „hibernate”, „suspend”, „shutdown” și „nothing”." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Notify when AC adapter is disconnected" +msgstr "Notifică când alimentarea s-a deconectat de la rețea" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68 -msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", and \"nothing\"." -msgstr "Acțiunea ce va fi efectuată când capacul laptopului este închis și laptopul se alimentează de la acumulator. Valorii posibile sunt „hibernate”, „suspend”, „shutdown” și „nothing”." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71 +msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +msgstr "Dacă utilizatorul să fie anunțat când este deconectat de la rețeau de energie electrică." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69 -msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "Acțiunea ce va fi efectuată când este apăsat butonul de hibernare sistem. Valorii posibile sunt „hibernate”, „suspend”, „shutdown” și „nothing”." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Notify when fully charged" +msgstr "Notifică când e încărcat complet" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70 -msgid "The action to take when the system power button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "Acțiunea ce va fi efectuată când este apăsat butonul de oprire sistem. Valorii posibile sunt „hibernate”, „suspend”, „shutdown” și „nothing”." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73 +msgid "" +"If a notification message should be displayed when the battery is fully " +"charged." +msgstr "Dacă să fie afișat un mesaj de notificare în cazul în care acumulatorul este pe deplin încărcat." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71 -msgid "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "Acțiunea ce va fi efectuată când este apăsat butonul de suspendare sistem. Valorii posibile sunt „hibernate”, „suspend”, „shutdown” și „nothing”." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Notify on a sleep failure" +msgstr "Notifică la adormire eșuată" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72 -msgid "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the computer is on AC power." -msgstr "Numărul de secunde ce trebuie să treacă după care ecranul să adoarmă, când se alimentează de la rețea." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75 +msgid "" +"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " +"failed." +msgstr "Dacă un mesaj de notificare va fi afișat după suspendarea sau hibernarea eșuată." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73 -msgid "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive before it goes to sleep." -msgstr "Numărul de secunde pentru care calculatorul trebuie să fie inactiv înainte de a adormi, când se alimentează de la rețea." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 +msgid "The URI to show to the user on sleep failure" +msgstr "URI-ul de afișat utilizatorului la eșecul intrării în starea de veghe" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74 -msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before it goes to sleep." -msgstr "Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la UPS înainte de a intra în starea de veghe." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77 +msgid "" +"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " +"Leave this blank if the button should not be shown." +msgstr "Când intrarea în starea de veghe eșuează se poate afișa utilizatorului un buton pentru a ajuta la rezolvarea situației. Nu bifați dacă nu vreți să fie afișat butonul." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75 -msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before the display goes to sleep." -msgstr "Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la UPS înainte de a trece monitorul în starea de veghe." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Notify on a low power" +msgstr "Notifică când acumulatorul este scăzut" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76 -msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before it goes to sleep." -msgstr "Numărul de secunde pentru care calculatorul trebuie să fie inactiv înainte de a adormi, când se alimentează de la acumulator." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79 +msgid "" +"If a notification message should be displayed when the battery is getting " +"low." +msgstr "Dacă să fie afișat un mesaj de informare să când nivelul acumulatorului scade." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77 -msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before the display goes to sleep." -msgstr "Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la acumulator înainte de ca monitorul să intre în starea de veghe." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Whether we should show the history data points" +msgstr "Dacă să fie afișate puncte date în istoric" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78 -msgid "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. Possible values are between 0 and 100." -msgstr "Factorul de reducere a luminozității ecranului când sistemul folosește acumulatorul. Valorile posibile se situează între 0 și 100." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81 +msgid "" +"Whether we should show the history data points in the statistics window." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79 -msgid "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between 0 and 100." -msgstr "Luminozitatea ecranului când se alimentează de la rețea. Valorile posibile sunt între 0 și 100." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Whether we should smooth the history data" +msgstr "Dacă datele din istoric să fie netezite" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80 -msgid "The brightness of the screen when idle" -msgstr "Luminozitatea ecranului când calculatorul este inactiv" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." +msgstr "Dacă datele din istoric să fie netezite în grafic." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" -msgstr "Timpul implicit după care se reduce intensitatea ecranului în mod inactiv" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84 +msgid "The default graph type to show for history" +msgstr "Tipul implicit de grafic care să fie afișat în istoric" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." -msgstr "Timpul implicit după care se reduce intensitatea ecranului în mod inactiv." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85 +msgid "The default graph type to show in the history window." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83 -msgid "The default configuration version." -msgstr "Versiunea de configurare implicită." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86 +msgid "The maximum time displayed for history" +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84 -msgid "The default graph type to show in the statistics window" -msgstr "Tipul implicit de grafic afișat în fereastra de statistici" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87 +msgid "" +"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85 -msgid "The default graph type to show in the statistics window." -msgstr "Tipul implicit de grafic afișat în fereastra de statistici." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Whether we should show the stats data points" +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86 -msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." -msgstr "Durata maximă afișată pe axa x a graficului." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87 -msgid "The maximum time displayed on the graph" -msgstr "Timpul maxim afișat de grafic" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Whether we should smooth the stats data" +msgstr "Dacă datele din statistici să fie netezite" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88 -msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." -msgstr "Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la rețea pentru a reduce viteza discurilor." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89 -msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery power." -msgstr "Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la acumulator pentru a reduce viteza discurilor." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92 +msgid "The default graph type to show for stats" +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90 -msgid "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is false." -msgstr "Procentajul acumulatorului considerat critic. Valid doar când use_time_for_policy este „false”." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93 +msgid "The default graph type to show in the stats window." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91 -msgid "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is false." -msgstr "Procentajul acumulatorului considerat scăzut. Valid doar când use_time_for_policy este „false”." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94 +msgid "The index of the page number to show by default" +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92 -msgid "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use_time_for_policy is false." -msgstr "Procentajul acumulatorului când este executată acțiunea de nivel critic. Valid doar când use_time_for_policy este „false”." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95 +msgid "" +"The index of the page number to show by default which is used to return " +"focus to the correct page." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93 -msgid "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "Timpul rămas în secunde până când acțiunea critică este luată. Valid numai dacă use_time_for_policy este „true”." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 +msgid "The ID of the last device selected" +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94 -msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "Timpul rămas în secunde, când nivelul acumulatorului este considerat critic. Valid numai când use_time_for_policy este adevărat." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97 +msgid "" +"The identifier of the last device which is used to return focus to the " +"correct device." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95 -msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "Timpul rămas în secunde, când nivelul acumulatorului este considerat scăzut. Valid numai când use_time_for_policy este „true”." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "Procentaj considerat scăzut" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96 -msgid "The time remaining when action is taken" -msgstr "Timpul rămas când acțiunea este efectuată" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +"use-time-for-policy is false." +msgstr "Procentul la care nivelul acumulatorului este considerat scăzut. Valid doar când politica use-time-for- este falsă." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97 -msgid "The time remaining when critical" -msgstr "Timpul rămas când energia este critică" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "Procentaj considerat critic" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98 -msgid "The time remaining when low" -msgstr "Timpul rămas când energia este scăzută" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use-time-for-policy is false." +msgstr "Procentul la care nivelul acumulatorului este considerat critic de scăzut. Valid doar când politica use-time-for- este falsă." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99 -msgid "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." -msgstr "Tipul de adormire care trebuie efectuată atunci când calculatorul este inactiv. Valorile posibile sunt „hibernate”, „suspend” și „nothing”." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "Procentaj la care să acționeze" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100 -msgid "The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, it is used so that configure changes between versions can be detected." -msgstr "Versiunea schemei instalate. Nu editați această valoare, se folosește pentru a detecta schimbările de configurare dintre versiuni." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103 +msgid "" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use-time-for-policy is false." +msgstr "Procentul nivelului acumulatorului la care se exectă acțiunea pentru nivel critic. Valid doar când politica use-time-for- este falsă." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101 -msgid "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "Aceasta este luminozitatea ecranului folosită atunci când sesiunea este inactivă. Valid doar atunci când use_time_for policy este „true”." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 +msgid "The time remaining when low" +msgstr "Timpul rămas când energia este scăzută" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102 -msgid "UPS critical low action" -msgstr "Acțiune nivel critic UPS" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" +" valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Timpul rămas în secunde pentru ca acumulatorul să fie considerat la un nivel scăzut. Valid doar când politica use-time-for- este adevărată." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103 -msgid "UPS low power action" -msgstr "Acțiune nivel scăzut UPS" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "Timpul rămas când energia este critică" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104 -msgid "Use mate-screensaver lock setting" -msgstr "Folosește configurările de blocare din mate-screensaver" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." +" Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Timpul rămas în secunde pentru ca acumulatorul să fie considerat la un nivel critic de scăzut. Valid doar când politica use-time-for- este adevărată." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105 -msgid "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. Leave this blank if the button should not be shown." -msgstr "Când intrarea în starea de veghe eșuează se poate afișa utilizatorului un buton pentru a ajuta la rezolvarea situației. Nu bifați dacă nu vreți să fie afișat butonul." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "Timpul rămas când acțiunea este efectuată" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106 -msgid "When to show the notification icon" -msgstr "Când se afișează iconița de notificare" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Timpul rămas în secunde al acumulatorului când se exectă acțiunea pentru nivel critic. Valid doar când politica use-time-for- este adevărată." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107 -msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." -msgstr "Dacă NetworkManager ar trebui conectat și deconectat la adormire." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Timp după care se suspendă calculatorul când este folosit acumulatorul ca sursă de energie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108 -msgid "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating and connect on resume." -msgstr "Dacă NetworkManger se deconectează înainte de suspendare sau hibernare și se conectează la revenire." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep." +msgstr "Numărul de secunde pentru care calculatorul trebuie să fie inactiv înainte de a fi suspendat când se folosește acumulatorul ca sursă de energie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109 -msgid "Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "Dacă inelul de chei MATE este blocat înainte de intrarea calculatorului în hibernare. Aceasta înseamnă că inelul va trebui deblocat, la revenire." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "Timp după care se adoarme calculatorul auntci când se alimentează de la rețea" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110 -msgid "Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "Dacă inelul de chei MATE este blocat înainte de suspendarea calculatorului. Aceasta înseamnă că inelul va trebui deblocat, la revenire." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "Numărul de secunde pentru care calculatorul trebuie să fie inactiv înainte de a adormi, când se alimentează de la rețea." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111 -msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. Only used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "Dacă ecranul este blocat când calculatorul revine din hibernare. Folosit numai dacă lock_use_screensaver_settings este „false”." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 +msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +msgstr "Timp limită până la intrarea în starea de veghe a calculatorului când se alimentează de la UPS" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112 -msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "Dacă ecranul este blocat când calculatorul revine din suspendare. Folosit numai dacă lock_use_screensaver_settings este „false”." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before it goes to sleep." +msgstr "Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la UPS înainte de a intra în starea de veghe." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113 -msgid "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "Dacă ecranul să fie blocat atunci când este închis. Se folosește numai când lock_use_screensaver_settings este „false”." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Sleep timeout display when on AC" +msgstr "Timp după care ecranul devine inactiv când se alimentează de la rețea" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "Dacă să fie hibernat, suspendat sau să nu se facă nimic în caz de inactivitate" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117 +msgid "" +"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " +"computer is on AC power." +msgstr "Numărul de secunde ce trebuie să treacă după care ecranul să adoarmă, când se alimentează de la rețea." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "Dacă să fie folosită configurarea de blocare a ecranului a mate-screensaver pentru a decide dacă ecranul este blocat după hibernare, suspendare sau golire." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 +msgid "Sleep timeout display when on battery" +msgstr "Timp după care ecranul devine inactiv când se folosește acumulatorul ca sursă de energie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to use time-based notifications" -msgstr "Dacă trebuie folosite notificări bazate pe timp." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before the display goes to sleep." +msgstr "Numărul de secunde de inactivitate când se folosește acumulatorul ca sursă de energie înainte de ca monitorul să intre în starea de veghe." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" -msgstr "Dacă trebuie să fie afișate etichetele de axă în fereastra de statistici" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Sleep timeout display when on UPS" +msgstr "Timp limită până la intrarea în starea de veghe a monitorului când se alimentează de la UPS" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." -msgstr "Dacă trebuie să fie afișate etichetele de axă în fereastra de statistici." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before the display goes to sleep." +msgstr "Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la UPS înainte de a trece monitorul în starea de veghe." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window" -msgstr "Dacă să fie afișate evenimentele în fereastra de statistici" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 +msgid "If sounds should be used" +msgstr "Dacă sunetele trebuie folosite" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window." -msgstr "Dacă să fie afișate evenimentele în fereastra de statistici." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123 +msgid "" +"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " +"requests have stopped the policy action." +msgstr "Dacă sunetele ar trebui să fie folosite când curentul este foarte mic, sau cereri de împiedicare au oprit acțiunea politicii." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph" -msgstr "Dacă trebuie netezit graficul" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 +msgid "" +"If preferences and statistics items should be shown in the context menu" +msgstr "Dacă preferințele și statisticile ar trebui să fie afișate în meniul contextual" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph." -msgstr "Dacă trebuie netezit graficul." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 +msgid "When to show the notification icon" +msgstr "Când se afișează iconița de notificare" -#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure power management" -msgstr "Configurare administrare consum" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126 +msgid "Display options for the notification icon." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Management" msgstr "Administrare consum" -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 -msgid "Observe power management" -msgstr "Examinează administrarea consumului" +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure power management" +msgstr "Configurare administrare consum" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 -#: ../src/gpm-statistics.c:1044 -#: ../src/gpm-statistics.c:1517 +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:1 +#: ../src/gpm-statistics.c:1091 ../src/gpm-statistics.c:1577 msgid "Power Statistics" msgstr "Statistici consum" -#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminozitate" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +msgid "Observe power management" +msgstr "Examinează administrarea consumului" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 -msgid "Data length:" -msgstr "Lungime date:" +#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminozitate" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 -#: ../src/gpm-statistics.c:206 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:2 +#: ../src/gpm-statistics.c:209 msgid "Details" msgstr "Detalii" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:3 msgid "Graph type:" msgstr "Tip grafic:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 -msgid "History" -msgstr "Istoric" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:4 +msgid "Data length:" +msgstr "Lungime date:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 -msgid "Processor wakeups per second:" -msgstr "Treziri procesor pe secundă:" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:5 +msgid "There is no data to display." +msgstr "Nu există date de afișat." + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:6 +msgid "Use smoothed line" +msgstr "Folosește o linie netezită" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:7 msgid "Show data points" msgstr "Afișează puncte pentru date" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:8 +msgid "History" +msgstr "Istoric" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:9 msgid "Statistics" msgstr "Statistici" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 -msgid "There is no data to display." -msgstr "Nu există date de afișat." +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:10 +msgid "Processor wakeups per second:" +msgstr "Treziri procesor pe secundă:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 -msgid "Use smoothed line" -msgstr "Folosește o linie netezită" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:11 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 -#: ../src/gpm-statistics.c:192 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:12 +#: ../src/gpm-statistics.c:195 msgid "Wakeups" msgstr "Treziri" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:1 +msgid "Power Management Preferences" +msgstr "Preferințe pentru administrare consum" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:2 msgid "Actions" msgstr "Acțiuni" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:3 +msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" +msgstr "Pune calculatorul în modul adormire dacă e_ste inactiv pentru:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:4 +msgid "When laptop lid is cl_osed:" +msgstr "Când ecranul lapt_opului este închis:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:5 +msgid "Sp_in down hard disks when possible" +msgstr "Redu v_iteza discurilor atunci când e posibil" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:6 msgid "Display" msgstr "Ecran" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 -msgid "Notification Area" -msgstr "Zonă notificare" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:7 +msgid "Put _display to sleep when inactive for:" +msgstr "Oprește ecranul _dacă este inactiv pentru:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 -msgid "Closes the program" -msgstr "Închide programul" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:8 +msgid "Set display _brightness to:" +msgstr "_Definește luminozitatea ecranului la:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:9 msgid "Di_m display when idle" msgstr "Redu lu_minozitatea ecranului când este inactiv" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 -msgid "Make Default" -msgstr "Configurează ca implicit" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:10 msgid "On AC Power" msgstr "Alimentat de la rețea" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:11 +msgid "When battery po_wer is critically low:" +msgstr "Când acumulatorul a atins un ni_vel critic:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:12 +msgid "_Reduce backlight brightness" +msgstr "_Redu luminozitatea ecranului" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:13 msgid "On Battery Power" -msgstr "Alimentat de la acumulator" +msgstr "Se folosește acumulatorul ca sursă de energie" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:14 +msgid "When UPS power is l_ow:" +msgstr "Când nivelul UPS-ul este _scăzut:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:15 +msgid "When UPS power is _critically low:" +msgstr "Când nivelul UPS-ul a atins un nivel _critic:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:16 msgid "On UPS Power" msgstr "Alimentat de la UPS" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 -msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" -msgstr "Afișează iconița numai dacă este p_rezent un acumulator" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:17 +msgid "When the power _button is pressed:" +msgstr "Când se apasă _butonul de pornire:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:18 +msgid "When the _suspend button is pressed:" +msgstr "Când butonul de _suspendare este apăsat:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:19 +msgid "Notification Area" +msgstr "Zonă notificare" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:20 +msgid "_Never display an icon" +msgstr "_Nu afișa niciodată o iconiță" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:21 +msgid "_Only display an icon when battery power is low" +msgstr "Afișează pict_ograma doar când acumulatorul este la un nivel scăzut" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:22 msgid "Only display an icon when charging or _discharging" msgstr "Afișează o iconiță doar la încărcare sau _descărcare" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 -msgid "Power Management Preferences" -msgstr "Preferințe pentru administrare consum" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:23 +msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" +msgstr "pictograma numai dacă este p_rezent un acumulator" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 -msgid "Provides help about this program" -msgstr "Furnizează ajutor pentru acest program" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:24 +msgid "_Always display an icon" +msgstr "_Afișează întotdeauna o iconiță" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 -msgid "Put _display to sleep when inactive for:" -msgstr "Oprește ecranul _dacă este inactiv pentru:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:25 +msgid "General" +msgstr "Generale" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 -msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" -msgstr "Pune calculatorul în modul adormire dacă e_ste inactiv pentru:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:26 +msgid "Provides help about this program" +msgstr "Furnizează ajutor pentru acest program" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 -msgid "Set display _brightness to:" -msgstr "_Definește luminozitatea ecranului la:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:27 +msgid "Make Default" +msgstr "Configurează ca implicit" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:28 msgid "Sets this policy to be used by all users" msgstr "Definește această politică să fie utilizată de toți utilizatorii" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 -msgid "Sp_in down hard disks when possible" -msgstr "Redu v_iteza discurilor atunci când e posibil" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:29 +msgid "Closes the program" +msgstr "Închide programul" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 -msgid "When UPS power is _critically low:" -msgstr "Când nivelul UPS-ul a atins un nivel _critic:" +#. command line argument +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:162 +msgid "Set the current brightness" +msgstr "Definiți nivelul curent al luminozității" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 -msgid "When UPS power is l_ow:" -msgstr "Când nivelul UPS-ul este _scăzut:" +#. command line argument +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:165 +msgid "Get the current brightness" +msgstr "Obține nivelul curent al luminozității" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 -msgid "When battery po_wer is critically low:" -msgstr "Când acumulatorul a atins un ni_vel critic:" +#. command line argument +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:168 +msgid "Get the number of brightness levels supported" +msgstr "Obține numărul de nivele de luminozitate suportate" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 -msgid "When laptop lid is cl_osed:" -msgstr "Când ecranul lapt_opului este închis:" +#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:183 +msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" +msgstr "" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 -msgid "When the _suspend button is pressed:" -msgstr "Când butonul de _suspendare este apăsat:" +#. TRANSLATORS: user did not specify valid options +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:191 +msgid "No valid option was specified" +msgstr "Nu a fost specificată nicio opțiune validă" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 -msgid "When the power _button is pressed:" -msgstr "Când se apasă _butonul de pornire:" +#. TRANSLATORS: no backlights found +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:200 +msgid "No backlights were found on your system" +msgstr "" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 -msgid "_Always display an icon" -msgstr "_Afișează întotdeauna o iconiță" +#. TRANSLATORS: failed to access backlight file +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:211 +msgid "Could not get the value of the backlight" +msgstr "" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 -msgid "_Never display an icon" -msgstr "_Nu afișa niciodată o iconiță" +#. TRANSLATORS: failed to access backlight file +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:229 +msgid "Could not get the maximum value of the backlight" +msgstr "" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 -msgid "_Only display an icon when battery power is low" -msgstr "Afișează pict_ograma doar când bateria este descărcată" +#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:246 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 -msgid "_Reduce backlight brightness" -msgstr "_Redu luminozitatea ecranului" +#. TRANSLATORS: the program must never be directly run +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:255 +msgid "This program must only be run through pkexec" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: failed to access backlight file +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:266 +msgid "Could not set the value of the backlight" +msgstr "" #: ../src/gpm-common.c:53 msgid "Unknown time" @@ -930,9 +1084,7 @@ msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-main.c:171 -#: ../src/gpm-prefs.c:90 -#: ../src/gpm-statistics.c:1497 +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1554 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Afișează informații suplimentare de depanare" @@ -948,133 +1100,128 @@ msgstr "Iese după o mică pauză (pentru depanare)" msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" msgstr "Iese după ce administratorul a fost încărcat (pentru depanare)" -#: ../src/gpm-main.c:191 -#: ../src/gpm-main.c:195 +#: ../src/gpm-main.c:194 ../src/gpm-main.c:198 msgid "MATE Power Manager" msgstr "Administrator consum MATE" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:222 -#: ../src/gpm-manager.c:290 +#: ../src/gpm-manager.c:229 ../src/gpm-manager.c:299 msgid "Battery is very low" msgstr "Acumulatorul este foarte descărcat" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:270 +#: ../src/gpm-manager.c:279 msgid "Power plugged in" msgstr "Conectare rețea electrică" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:274 +#: ../src/gpm-manager.c:283 msgid "Power unplugged" msgstr "Deconectare rețea electrică" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:278 +#: ../src/gpm-manager.c:287 msgid "Lid has opened" msgstr "Capac deschis" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:282 +#: ../src/gpm-manager.c:291 msgid "Lid has closed" msgstr "Capac închis" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:286 +#: ../src/gpm-manager.c:295 msgid "Battery is low" msgstr "Acumulatorul este descărcat" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:294 +#: ../src/gpm-manager.c:303 msgid "Battery is full" msgstr "Acumulatorul este complet încărcat" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:298 +#: ../src/gpm-manager.c:307 msgid "Suspend started" msgstr "Suspendare pornită" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:302 +#: ../src/gpm-manager.c:311 msgid "Resumed" msgstr "Revenit" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:306 +#: ../src/gpm-manager.c:315 msgid "Suspend failed" msgstr "Suspendare eșuată" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:574 -msgid "Your computer failed to suspend." -msgstr "Calculatorul dumneavoastră nu a reușit să suspende execuția." +#: ../src/gpm-manager.c:585 +msgid "Computer failed to suspend." +msgstr "Intrare în starea de suspendare a calculatorului a eșuat." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:576 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to suspend" msgstr "Suspendarea execuției a eșuat" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:580 -msgid "Your computer failed to hibernate." -msgstr "Calculatorul dumneavoastră nu a reușit să intre în hibernare." +#: ../src/gpm-manager.c:591 +msgid "Computer failed to hibernate." +msgstr "Intrare în starea de hibernare a calculatorului a eșuat." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:582 +#: ../src/gpm-manager.c:593 msgid "Failed to hibernate" msgstr "Hibernarea a eșuat" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:587 -msgid "The failure was reported as:" -msgstr "Eșecul a fost raportat ca:" +#: ../src/gpm-manager.c:598 +msgid "Failure was reported as:" +msgstr "Eșuarea a fost raportată ca:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:600 +#: ../src/gpm-manager.c:611 msgid "Visit help page" msgstr "Vizitați pagina de ajutor" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:863 +#: ../src/gpm-manager.c:857 msgid "Display DPMS activated" msgstr "DPMS ecran activat" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:882 +#: ../src/gpm-manager.c:876 msgid "On battery power" msgstr "Alimentat de la baterie" -#: ../src/gpm-manager.c:900 +#: ../src/gpm-manager.c:894 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "Capacul laptopului este închis" -#: ../src/gpm-manager.c:938 +#: ../src/gpm-manager.c:932 msgid "Power Information" msgstr "Informații consum" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor -#: ../src/gpm-manager.c:1186 +#: ../src/gpm-manager.c:1147 msgid "Battery may be recalled" msgstr "Acumulatorul ar putea fi defectat și cerut inapoi de către furnizor" -#: ../src/gpm-manager.c:1187 +#: ../src/gpm-manager.c:1148 #, c-format msgid "" -"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n" +"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n" "\n" "For more information visit the battery recall website." msgstr "" -"Acumulatorul din calculatorul dumneavoastră s-ar putea să fi fost rechemat de %s. Este posibil să vă supuneți unui risc.\n" -"\n" -"Pentru mai multe informații vizitați situl rechemărilor de acumulator." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../src/gpm-manager.c:1197 +#: ../src/gpm-manager.c:1158 msgid "Visit recall website" msgstr "Vizitează pagina de înlocuire" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../src/gpm-manager.c:1200 +#: ../src/gpm-manager.c:1161 msgid "Do not show me this again" msgstr "Nu îmi arăta din nou" @@ -1082,316 +1229,382 @@ msgstr "Nu îmi arăta din nou" #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1285 +#: ../src/gpm-manager.c:1246 msgid "Battery may be broken" msgstr "Acumulatorul poate fi defect" -#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1288 +#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is +#. very low +#: ../src/gpm-manager.c:1249 #, c-format -msgid "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or broken." -msgstr "Acumulatorul dumneavoastră are o capacitate foarte redusă (%1.1f%%), ceea ce înseamnă că este vechi sau defect." - -#. TRANSLATORS: show the fully charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1337 -msgid "Battery Fully Charged" -msgid_plural "Batteries Fully Charged" -msgstr[0] "Acumulator complet încărcat" -msgstr[1] "Acumulatori complet încărcați" -msgstr[2] "Acumulatori complet încărcați" +msgid "" +"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" +" broken." +msgstr "Acumulatorul are o capacitate foarte mică (%1.1f%%), ceea ce înseamnă că este vechi sau defect." + +#. TRANSLATORS: show the charged notification +#: ../src/gpm-manager.c:1298 +msgid "Battery Charged" +msgid_plural "Batteries Charged" +msgstr[0] "Acumulator încărcat" +msgstr[1] "Acumulatori încărcați" +msgstr[2] "Acumulatori încărcați" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1383 +#: ../src/gpm-manager.c:1344 msgid "Battery Discharging" msgstr "Acumulatorul se descarcă" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1387 +#: ../src/gpm-manager.c:1348 #, c-format -msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)" -msgstr "A mai rămas %s alimentare de la acumulator (%.1f%%)" +msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" +msgstr "%s din energia acumulatorului rămasă (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1390 -#: ../src/gpm-manager.c:1402 -#: ../src/gpm-upower.c:284 +#: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format -msgid "%s discharging (%.1f%%)" -msgstr "%s se descarcă (%.1f%%)" +msgid "%s discharging (%.0f%%)" +msgstr "%s se descarcă (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1395 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 msgid "UPS Discharging" -msgstr "Se descărcă UPS" +msgstr "Sursa de energie neîntreruptibilă se descarcă" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1399 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 #, c-format -msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)" -msgstr "A mai rămas %s alimentare de la UPS (%.1f%%)" +msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" +msgstr "" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1483 +#: ../src/gpm-manager.c:1444 msgid "Battery low" -msgstr "Acumulatorul este scăzut" +msgstr "Acumulatorul este la un nivel scăzut" -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1486 +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +#: ../src/gpm-manager.c:1447 msgid "Laptop battery low" -msgstr "Nivel scăzut acumulator" +msgstr "Acumulatorul laptopului este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1492 +#: ../src/gpm-manager.c:1453 #, c-format -msgid "Approximately %s remaining (%.1f%%)" -msgstr "A mai rămas aproximativ %s (%.1f%%)" +msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" +msgstr "" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1496 +#: ../src/gpm-manager.c:1457 msgid "UPS low" msgstr "UPS scăzut" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1500 +#: ../src/gpm-manager.c:1461 #, c-format -msgid "You have approximately %s of remaining UPS backup power (%.1f%%)" -msgstr "Mai aveți aproximativ %s energie disponibilă în UPS (%.1f%%)" +msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1504 -#: ../src/gpm-manager.c:1620 +#: ../src/gpm-manager.c:1465 ../src/gpm-manager.c:1601 msgid "Mouse battery low" -msgstr "Acumulator scăzut maus" +msgstr "Acumulatorul mouse-ului este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1507 +#: ../src/gpm-manager.c:1468 #, c-format -msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)" -msgstr "Mausul fără fir atașat acestui calculator are acumulatorul pe terminate (%.1f%%)" +msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" +msgstr "" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1511 -#: ../src/gpm-manager.c:1628 +#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1609 msgid "Keyboard battery low" -msgstr "Acumulator scăzut tastatură" +msgstr "Acumulatorul tastaturii este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1514 +#: ../src/gpm-manager.c:1475 #, c-format -msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)" -msgstr "Tastatura fără fir atașată acestui calculator are acumulatorul descărcat (%.1f%%)" +msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" +msgstr "" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1518 -#: ../src/gpm-manager.c:1637 +#: ../src/gpm-manager.c:1479 ../src/gpm-manager.c:1618 msgid "PDA battery low" -msgstr "Acumulator descărcat PDA" +msgstr "Acumulator PDA este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1521 +#: ../src/gpm-manager.c:1482 #, c-format -msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" -msgstr "PDA-ul atașat acestui calculator are acumulatorul descărcat (%.1f%%)" +msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" +msgstr "" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1525 -#: ../src/gpm-manager.c:1646 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1628 +#: ../src/gpm-manager.c:1639 msgid "Cell phone battery low" -msgstr "Acumulator descărcat al telefonului mobil" +msgstr "Acumulatorul telefonului mobil este la un nivel scăzut" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1489 +#, c-format +msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +#: ../src/gpm-manager.c:1494 +msgid "Media player battery low" +msgstr "Acumulatorul lectorului media este la un nivel scăzut" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1497 +#, c-format +msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1648 +msgid "Tablet battery low" +msgstr "Acumulatorul tabletei este la un nivel scăzut" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1504 +#, c-format +msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1657 +msgid "Attached computer battery low" +msgstr "Acumulatorul calculatorului atașat este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1528 +#: ../src/gpm-manager.c:1511 #, c-format -msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)" -msgstr "Telefonul mobil atașat acestui calculator are acumulatorul descărcat (%.1f%%)" +msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1577 +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of +#. battery +#: ../src/gpm-manager.c:1560 msgid "Battery critically low" -msgstr "Acumulatorul este descărcat critic" +msgstr "Acumulatorul este la un nivel critic de scăzut" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type +#. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1580 -#: ../src/gpm-manager.c:1706 +#: ../src/gpm-manager.c:1563 ../src/gpm-manager.c:1717 msgid "Laptop battery critically low" -msgstr "Acumulator laptop descărcat critic" +msgstr "Acumulatorul laptopului este la un nivel critic de scăzut" -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../src/gpm-manager.c:1590 +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do +#. anything +#: ../src/gpm-manager.c:1572 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Pentru a evita pierderea datelor conectați adaptorul la rețeaua electrică." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1594 +#: ../src/gpm-manager.c:1576 #, c-format -#| msgid "Computer will suspend in %s." msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "Calculatorul se va fi suspendat foarte curând dacă nu va fi alimentat." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1598 +#: ../src/gpm-manager.c:1580 #, c-format -#| msgid "Computer will hibernate in %s." msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Calculatorul se va hiberna foarte curând dacă nu va fi alimentat." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1602 +#: ../src/gpm-manager.c:1584 #, c-format -#| msgid "Computer will shutdown in %s." msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Calculatorul se va opri foarte curând dacă nu va fi alimentat." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1610 -#: ../src/gpm-manager.c:1744 +#: ../src/gpm-manager.c:1591 ../src/gpm-manager.c:1752 msgid "UPS critically low" msgstr "Nivel UPS critic" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1614 +#: ../src/gpm-manager.c:1595 +#, c-format +msgid "" +"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" +" your computer to avoid losing data." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1604 +#, c-format +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1612 #, c-format -msgid "You have approximately %s of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data." -msgstr "Mai aveți aproximativ %s energie disponibilă în UPS (%.1f%%). Restaurați alimentarea calculatorului de la rețea pentru a evita pierderea datelor." +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1623 +#: ../src/gpm-manager.c:1621 #, c-format -msgid "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged." -msgstr "Mausul fără fir atașat acestui calculator are acumulatorul foarte descărcat (%.1f%%). Acest dispozitiv nu va mai funcționa dacă nu îl încărcați." +msgid "" +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" +" not charged." +msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1631 #, c-format -msgid "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged." -msgstr "Tastatura fără fir atașată acestui calculator are acumulatorul foarte descărcat (%.1f%%). Acest dispozitiv nu va mai funcționa dacă nu îl încărcați." +msgid "" +"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1642 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1640 +#: ../src/gpm-manager.c:1651 #, c-format -msgid "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged." -msgstr "PDA-ul atașat acestui calculator are acumulatorul foarte descărcat (%.1f%%). Acest dispozitiv nu va mai funcționa dacă nu îl încărcați." +msgid "" +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" +" if not charged." +msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1649 +#: ../src/gpm-manager.c:1660 #, c-format -msgid "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged." -msgstr "Telefonul mobil are acumulatorul foarte descărcat (%.1f%%). Acest dispozitiv nu va mai funcționa dacă nu îl încărcați." +msgid "" +"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1715 -msgid "The battery is below the critical level and this computer will power-off when the battery becomes completely empty." -msgstr "Nivelul acumulatorului este sub cel critic și calculatorul va fi oprit când energia acumulatorul se va termina." +#: ../src/gpm-manager.c:1725 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer will power-" +"off when the battery becomes completely empty." +msgstr "Nivelul acumulatorului este sub cel critic și calculatorul va opri când energia acumulatorul se va termina complet." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1721 -msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.
NOTE: A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state." -msgstr "Nivelul acumulatorului este sub cel critic și calculatorul a intrat în procesul de suspendare.
NOTĂ: este nevoie de o mică cantitate de energie pentru a menține calculatorul în starea de suspendare." +#: ../src/gpm-manager.c:1731 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"suspend.
NOTE: A small amount of power is required to keep your " +"computer in a suspended state." +msgstr "Nivelul acumulatorului este sub cel critic și calculatorul este gata să se suspende.
ATENȚIE: este nevoie de o mică cantitate de energie pentru a menține calculatorul în starea de suspendare." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1728 -msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "Nivelul acumulatorului este sub cel critic și calculatorul a intrat în procesul de hibernare." +#: ../src/gpm-manager.c:1738 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"hibernate." +msgstr "Nivelul acumulatorului este sub cel critic și calculatorul este gata să intre în hibernare." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1733 -msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "Nivelul acumulatorului este sub cel critic și calculatorul a intrat în procesul de oprire." +#: ../src/gpm-manager.c:1743 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"shutdown." +msgstr "Nivelul bateriei este sub cel critic și calculatorul este gata să se oprească." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1753 -msgid "The UPS is below the critical level and this computer will power-off when the UPS becomes completely empty." +#: ../src/gpm-manager.c:1760 +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer will power-off " +"when the UPS becomes completely empty." msgstr "UPS-ul este sub nivelul critic și acest computer se va opri atunci când UPS devine complet descărcat." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1759 -msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +#: ../src/gpm-manager.c:1766 +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "UPS-ul este sub nivelul critic și acest calculator va intra în hibernare." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1764 -msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "UPS-ul este sub nivelul critic și acest calculator se va închide." - -#. TRANSLATORS: there was in install problem -#: ../src/gpm-manager.c:1974 -msgid "Install problem!" -msgstr "Problemă la instalare!" - -#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly -#: ../src/gpm-manager.c:1976 +#: ../src/gpm-manager.c:1771 msgid "" -"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed correctly.\n" -"Please contact your computer administrator." -msgstr "" -"Valorile implicite de configurare pentru „Administrator consum MATE” nu au fost instalate corect.\n" -"Contactați administratorul calculatorului dumneavoastră." +"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "UPS-ul este sub nivelul critic și acest calculator se va închide." #: ../src/gpm-prefs.c:94 msgid "MATE Power Preferences" msgstr "Preferințe consum MATE" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:363 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:266 ../src/gpm-prefs-core.c:269 msgid "Shutdown" msgstr "Oprește" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:370 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:278 ../src/gpm-prefs-core.c:281 msgid "Suspend" msgstr "Suspendă" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:373 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:286 ../src/gpm-prefs-core.c:289 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernează" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:376 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:294 ../src/gpm-prefs-core.c:297 msgid "Blank screen" msgstr "Golește ecran" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:379 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:302 ../src/gpm-prefs-core.c:305 msgid "Ask me" msgstr "Întreabă-mă" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:384 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:310 ../src/gpm-prefs-core.c:313 msgid "Do nothing" msgstr "Nu fă nimic" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:448 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:380 ../src/gpm-prefs-core.c:382 msgid "Never" msgstr "Niciodată" -#: ../src/gpm-statistics.c:80 -#: ../src/gpm-statistics.c:446 +#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device +#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467 msgid "Rate" msgstr "Rată" -#: ../src/gpm-statistics.c:81 +#: ../src/gpm-statistics.c:80 msgid "Charge" msgstr "Încărcare" -#: ../src/gpm-statistics.c:82 -#: ../src/gpm-statistics.c:460 +#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481 msgid "Time to full" msgstr "Timp până la încărcare" -#: ../src/gpm-statistics.c:83 -#: ../src/gpm-statistics.c:465 +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486 msgid "Time to empty" msgstr "Timp până la golire" -#: ../src/gpm-statistics.c:90 +#: ../src/gpm-statistics.c:89 msgid "10 minutes" msgstr "zece minute" -#: ../src/gpm-statistics.c:91 +#: ../src/gpm-statistics.c:90 msgid "2 hours" msgstr "două ore" +#: ../src/gpm-statistics.c:91 +msgid "6 hours" +msgstr "6ore" + #: ../src/gpm-statistics.c:92 msgid "1 day" msgstr "o zi" @@ -1400,62 +1613,61 @@ msgstr "o zi" msgid "1 week" msgstr "o săptămână" -#: ../src/gpm-statistics.c:100 +#. TRANSLATORS: what we've observed about the device +#: ../src/gpm-statistics.c:102 msgid "Charge profile" msgstr "Profil încărcare" -#: ../src/gpm-statistics.c:101 -msgid "Charge accuracy" -msgstr "Acuratețe încărcare" - -#: ../src/gpm-statistics.c:102 +#: ../src/gpm-statistics.c:103 msgid "Discharge profile" msgstr "Profil descărcare" -#: ../src/gpm-statistics.c:103 +#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the +#. battery +#: ../src/gpm-statistics.c:105 +msgid "Charge accuracy" +msgstr "Acuratețe încărcare" + +#: ../src/gpm-statistics.c:106 msgid "Discharge accuracy" msgstr "Acuratețe descărcare" -#: ../src/gpm-statistics.c:130 +#: ../src/gpm-statistics.c:133 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: ../src/gpm-statistics.c:137 +#: ../src/gpm-statistics.c:140 msgid "Value" msgstr "Valoare" -#: ../src/gpm-statistics.c:154 +#: ../src/gpm-statistics.c:157 msgid "Image" msgstr "Imagine" -#: ../src/gpm-statistics.c:160 +#: ../src/gpm-statistics.c:163 msgid "Description" msgstr "Descriere" -#: ../src/gpm-statistics.c:179 -#: ../src/gpm-statistics.c:402 +#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../src/gpm-statistics.c:185 +#: ../src/gpm-statistics.c:188 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/gpm-statistics.c:199 +#: ../src/gpm-statistics.c:202 msgid "Command" msgstr "Comandă" #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: ../src/gpm-statistics.c:284 -#| msgid "Unknown time" +#: ../src/gpm-statistics.c:287 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:288 +#: ../src/gpm-statistics.c:291 #, c-format -#| msgid "%d second" -#| msgid_plural "%d seconds" msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" msgstr[0] "%.0f secundă" @@ -1463,10 +1675,8 @@ msgstr[1] "%.0f secunde" msgstr[2] "%.0f de secunde" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:293 +#: ../src/gpm-statistics.c:296 #, c-format -#| msgid "%i minute" -#| msgid_plural "%i minutes" msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" msgstr[0] "%.1f minut" @@ -1474,10 +1684,8 @@ msgstr[1] "%.1f minute" msgstr[2] "%.1f de minute" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:298 +#: ../src/gpm-statistics.c:301 #, c-format -#| msgid "%i hour" -#| msgid_plural "%i hours" msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" msgstr[0] "%.1f oră" @@ -1485,44 +1693,48 @@ msgstr[1] "%.1f ore" msgstr[2] "%.1f de ore" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:302 +#: ../src/gpm-statistics.c:305 #, c-format -#| msgid "1 day" msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "%.1f zi" msgstr[1] "%.1f zile" msgstr[2] "%.1f de zile" -#: ../src/gpm-statistics.c:311 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../src/gpm-statistics.c:311 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "No" msgstr "Nu" -#: ../src/gpm-statistics.c:399 +#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" +#: ../src/gpm-statistics.c:403 msgid "Device" msgstr "Dispozitiv" -#: ../src/gpm-statistics.c:404 +#: ../src/gpm-statistics.c:408 msgid "Vendor" msgstr "Comerciant" -#: ../src/gpm-statistics.c:406 +#: ../src/gpm-statistics.c:410 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../src/gpm-statistics.c:408 +#: ../src/gpm-statistics.c:412 msgid "Serial number" msgstr "Număr serie" -#: ../src/gpm-statistics.c:409 +#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the +#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop +#. battery +#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE +#: ../src/gpm-statistics.c:417 msgid "Supply" msgstr "Alimentare" -#: ../src/gpm-statistics.c:412 +#: ../src/gpm-statistics.c:420 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1530,308 +1742,319 @@ msgstr[0] "o secundă" msgstr[1] "%d secunde" msgstr[2] "%d de secunde" -#: ../src/gpm-statistics.c:413 +#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's +#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. +#: ../src/gpm-statistics.c:424 msgid "Refreshed" msgstr "Reactualizat" -#: ../src/gpm-statistics.c:420 +#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached +#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can +#. * be removed, but still observed as devices on the system +#: ../src/gpm-statistics.c:434 msgid "Present" msgstr "Prezent" -#: ../src/gpm-statistics.c:424 +#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium +#. * batteries rather than alkaline ones +#: ../src/gpm-statistics.c:441 msgid "Rechargeable" msgstr "Reîncărcabil" -#: ../src/gpm-statistics.c:428 +#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" +#: ../src/gpm-statistics.c:447 msgid "State" msgstr "Stare" -#: ../src/gpm-statistics.c:431 +#: ../src/gpm-statistics.c:451 msgid "Energy" msgstr "Energie" -#: ../src/gpm-statistics.c:434 +#: ../src/gpm-statistics.c:454 msgid "Energy when empty" msgstr "Energie la golire" -#: ../src/gpm-statistics.c:437 +#: ../src/gpm-statistics.c:457 msgid "Energy when full" msgstr "Energie la încărcare completă" -#: ../src/gpm-statistics.c:440 +#: ../src/gpm-statistics.c:460 msgid "Energy (design)" msgstr "Energie (proiectat)" -#: ../src/gpm-statistics.c:453 +#: ../src/gpm-statistics.c:474 msgid "Voltage" msgstr "Tensiune" -#: ../src/gpm-statistics.c:474 +#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains +#: ../src/gpm-statistics.c:496 msgid "Percentage" msgstr "Procentaj" -#: ../src/gpm-statistics.c:479 +#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure +#. * of how full it can get, relative to the design capacity +#: ../src/gpm-statistics.c:503 msgid "Capacity" msgstr "Capacitate" -#: ../src/gpm-statistics.c:483 +#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide +#: ../src/gpm-statistics.c:508 msgid "Technology" msgstr "Tehnologie" -#: ../src/gpm-statistics.c:485 +#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically +#. * only shown for the ac adaptor device +#: ../src/gpm-statistics.c:513 msgid "Online" msgstr "Conectat" #. TRANSLATORS: the command line was not provided -#: ../src/gpm-statistics.c:796 +#: ../src/gpm-statistics.c:825 msgid "No data" msgstr "Lipsă date" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/gpm-statistics.c:803 -#: ../src/gpm-statistics.c:808 +#: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837 msgid "Kernel module" msgstr "Modul kernel" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping -#: ../src/gpm-statistics.c:813 +#: ../src/gpm-statistics.c:842 msgid "Kernel core" msgstr "Kernel core" #. TRANSLATORS: interrupt between processors -#: ../src/gpm-statistics.c:818 +#: ../src/gpm-statistics.c:847 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "Intrerupere interprocesor" #. TRANSLATORS: unknown interrupt -#: ../src/gpm-statistics.c:823 +#: ../src/gpm-statistics.c:852 msgid "Interrupt" msgstr "Intrerupere" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event -#: ../src/gpm-statistics.c:866 +#: ../src/gpm-statistics.c:899 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "Tastatură/maus/touchpad PS2" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops -#: ../src/gpm-statistics.c:869 +#: ../src/gpm-statistics.c:902 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface -#: ../src/gpm-statistics.c:872 +#: ../src/gpm-statistics.c:905 msgid "Serial ATA" msgstr "Serial ATA" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface -#: ../src/gpm-statistics.c:875 +#: ../src/gpm-statistics.c:908 msgid "ATA host controller" msgstr "Controler gazdă ATA" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor -#: ../src/gpm-statistics.c:878 +#: ../src/gpm-statistics.c:911 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Adaptor fără fir Intel" -#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically -#: ../src/gpm-statistics.c:883 -#: ../src/gpm-statistics.c:886 -#: ../src/gpm-statistics.c:889 -#: ../src/gpm-statistics.c:892 -#: ../src/gpm-statistics.c:895 +#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. +#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". +#. * This is shown when the timer wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:918 ../src/gpm-statistics.c:923 +#: ../src/gpm-statistics.c:928 ../src/gpm-statistics.c:933 +#: ../src/gpm-statistics.c:938 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "Declanșator %s" -#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping -#: ../src/gpm-statistics.c:898 +#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from +#. sleeping. +#. * This is shown when the task wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:942 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "Adomit %s" -#. TRANSLATORS: this is a new realtime task -#: ../src/gpm-statistics.c:901 +#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. +#: ../src/gpm-statistics.c:945 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "Sarcină nouă %s" -#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state -#: ../src/gpm-statistics.c:904 +#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. +#. * This is shown when the task wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:949 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "Așteptare %s" -#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done -#: ../src/gpm-statistics.c:907 -#: ../src/gpm-statistics.c:910 +#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. +#. * A work queue is a list of work that has to be done. +#: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "Coadă sarcini %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries -#: ../src/gpm-statistics.c:913 +#: ../src/gpm-statistics.c:960 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "Golire rută rețea %s" -#. TRANSLATORS: activity on the USB bus -#: ../src/gpm-statistics.c:916 +#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus +#: ../src/gpm-statistics.c:963 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "Activitate USB %s" -#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer -#: ../src/gpm-statistics.c:919 +#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name +#: ../src/gpm-statistics.c:966 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "Trezit %s" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation -#: ../src/gpm-statistics.c:922 +#: ../src/gpm-statistics.c:969 msgid "Local interrupts" msgstr "Întreruperi locale" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another -#: ../src/gpm-statistics.c:925 +#: ../src/gpm-statistics.c:972 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "Se replanifică întreruperile" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1034 +#: ../src/gpm-statistics.c:1081 msgid "Device Information" msgstr "Informații dispozitiv" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1036 +#: ../src/gpm-statistics.c:1083 msgid "Device History" msgstr "Istoric dispozitiv" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1038 +#: ../src/gpm-statistics.c:1085 msgid "Device Profile" msgstr "Profil dispozitiv" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1040 +#: ../src/gpm-statistics.c:1087 msgid "Processor Wakeups" msgstr "Treziri procesor" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1246 -#: ../src/gpm-statistics.c:1252 -#: ../src/gpm-statistics.c:1258 -#: ../src/gpm-statistics.c:1264 +#: ../src/gpm-statistics.c:1295 ../src/gpm-statistics.c:1301 +#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313 msgid "Time elapsed" msgstr "Timp trecut" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1248 +#: ../src/gpm-statistics.c:1297 msgid "Power" msgstr "Putere" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1254 -#: ../src/gpm-statistics.c:1297 -#: ../src/gpm-statistics.c:1303 -#: ../src/gpm-statistics.c:1309 -#: ../src/gpm-statistics.c:1315 +#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1347 +#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1359 +#: ../src/gpm-statistics.c:1365 msgid "Cell charge" msgstr "Încărcare celulă" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1260 -#: ../src/gpm-statistics.c:1266 +#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315 msgid "Predicted time" msgstr "Timp estimat" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1299 -#: ../src/gpm-statistics.c:1311 +#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1361 msgid "Correction factor" msgstr "Factor corecție" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1305 -#: ../src/gpm-statistics.c:1317 +#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1367 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Precizie predicție" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1500 +#: ../src/gpm-statistics.c:1557 msgid "Select this device at startup" msgstr "Alege acest dispozitiv la pornire" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:1776 +#: ../src/gpm-statistics.c:1836 msgid "Processor" msgstr "Procesor" #. preferences -#: ../src/gpm-tray-icon.c:292 +#: ../src/gpm-tray-icon.c:296 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferințe" #. TRANSLATORS: a phone is charging #. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-upower.c:251 -#: ../src/gpm-upower.c:315 +#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285 #, c-format msgid "%s charging (%.1f%%)" msgstr "%s se încarcă (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time -#: ../src/gpm-upower.c:266 +#: ../src/gpm-upower.c:236 #, c-format msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "" -"Acumulator încărcat complet.\n" -"Oferă %s timp de lucru pe acumulator" +msgstr "Acumulatorul este complet încărcat.\nOferă laptopului %s timp de lucru" #. TRANSLATORS: the device is fully charged -#: ../src/gpm-upower.c:271 +#: ../src/gpm-upower.c:241 #, c-format msgid "%s is fully charged" msgstr "%s este încărcat complet" #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining -#: ../src/gpm-upower.c:279 +#: ../src/gpm-upower.c:249 #, c-format msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" msgstr "%s %s rămas (%.1f%%)" +#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-upower.c:254 +#, c-format +msgid "%s discharging (%.1f%%)" +msgstr "%s se descarcă (%.1f%%)" + #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty -#: ../src/gpm-upower.c:298 +#: ../src/gpm-upower.c:268 #, c-format msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "" -"%s %s până la încărcarea completă (%.1f%%)\n" -"Oferă %s timp de lucru pe acumulator" +msgstr "%s %s până la încărcarea completă (%.1f%%)\nOferă %s timp de lucru folosind acumulatorul ca sursă de energie" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage -#: ../src/gpm-upower.c:309 +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a +#. percentage +#: ../src/gpm-upower.c:279 #, c-format msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" msgstr "%s %s până la încărcarea completă (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries -#: ../src/gpm-upower.c:323 +#: ../src/gpm-upower.c:292 #, c-format msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" msgstr "%s așteaptă să fie descărcată (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries -#: ../src/gpm-upower.c:329 +#: ../src/gpm-upower.c:298 #, c-format msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" msgstr "%s așteaptă să fie încărcată (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery -#: ../src/gpm-upower.c:389 +#: ../src/gpm-upower.c:357 msgid "Product:" msgstr "Produs:" @@ -1839,105 +2062,105 @@ msgstr "Produs:" #. TRANSLATORS: device is charged #. TRANSLATORS: device is charging #. TRANSLATORS: device is discharging -#: ../src/gpm-upower.c:393 -#: ../src/gpm-upower.c:396 -#: ../src/gpm-upower.c:399 -#: ../src/gpm-upower.c:402 +#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367 +#: ../src/gpm-upower.c:370 msgid "Status:" msgstr "Stare:" -#: ../src/gpm-upower.c:393 +#: ../src/gpm-upower.c:361 msgid "Missing" msgstr "Lipsește" -#: ../src/gpm-upower.c:396 +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645 msgid "Charged" msgstr "Încărcat" -#: ../src/gpm-upower.c:399 +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633 msgid "Charging" msgstr "Se încarcă" -#: ../src/gpm-upower.c:402 +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637 msgid "Discharging" msgstr "Se descarcă" #. TRANSLATORS: percentage -#: ../src/gpm-upower.c:407 +#: ../src/gpm-upower.c:375 msgid "Percentage charge:" msgstr "Procentaj încărcare:" #. TRANSLATORS: manufacturer -#: ../src/gpm-upower.c:411 +#: ../src/gpm-upower.c:379 msgid "Vendor:" msgstr "Comerciant:" #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion -#: ../src/gpm-upower.c:416 +#: ../src/gpm-upower.c:384 msgid "Technology:" msgstr "Tehnologie:" #. TRANSLATORS: serial number of the battery -#: ../src/gpm-upower.c:420 +#: ../src/gpm-upower.c:388 msgid "Serial number:" msgstr "Număr de serie:" #. TRANSLATORS: model number of the battery -#: ../src/gpm-upower.c:424 +#: ../src/gpm-upower.c:392 msgid "Model:" msgstr "Model:" #. TRANSLATORS: time to fully charged -#: ../src/gpm-upower.c:429 +#: ../src/gpm-upower.c:397 msgid "Charge time:" msgstr "Timp de încărcare:" #. TRANSLATORS: time to empty -#: ../src/gpm-upower.c:435 +#: ../src/gpm-upower.c:403 msgid "Discharge time:" msgstr "Timp de descărcare:" -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity -#: ../src/gpm-upower.c:442 +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery +#. Capacity +#: ../src/gpm-upower.c:410 msgid "Excellent" msgstr "Excelentă" -#: ../src/gpm-upower.c:444 +#: ../src/gpm-upower.c:412 msgid "Good" msgstr "Bună" -#: ../src/gpm-upower.c:446 +#: ../src/gpm-upower.c:414 msgid "Fair" msgstr "Rezonabilă" -#: ../src/gpm-upower.c:448 +#: ../src/gpm-upower.c:416 msgid "Poor" msgstr "Slabă" -#: ../src/gpm-upower.c:452 +#: ../src/gpm-upower.c:420 msgid "Capacity:" msgstr "Capacitate:" -#: ../src/gpm-upower.c:458 -#: ../src/gpm-upower.c:483 +#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451 msgid "Current charge:" msgstr "Încărcare curentă:" -#: ../src/gpm-upower.c:464 +#: ../src/gpm-upower.c:432 msgid "Last full charge:" msgstr "Ultima încărcare completă:" -#: ../src/gpm-upower.c:470 -#: ../src/gpm-upower.c:488 +#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456 msgid "Design charge:" msgstr "Încărcare proiectată:" -#: ../src/gpm-upower.c:475 +#: ../src/gpm-upower.c:443 msgid "Charge rate:" msgstr "Rata de încărcare:" #. TRANSLATORS: system power cord -#: ../src/gpm-upower.c:510 +#: ../src/gpm-upower.c:478 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "Adaptor rețea electrică" @@ -1945,7 +2168,7 @@ msgstr[1] "Adaptoare rețea electrică" msgstr[2] "Adaptoare rețea electrică" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/gpm-upower.c:514 +#: ../src/gpm-upower.c:482 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "Acumulator laptop" @@ -1953,7 +2176,7 @@ msgstr[1] "Acumulatoare laptop" msgstr[2] "Acumulatoare laptop" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../src/gpm-upower.c:518 +#: ../src/gpm-upower.c:486 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "UPS" @@ -1961,7 +2184,7 @@ msgstr[1] "UPS-uri" msgstr[2] "UPS-uri" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../src/gpm-upower.c:522 +#: ../src/gpm-upower.c:490 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "Monitor" @@ -1969,23 +2192,23 @@ msgstr[1] "Monitoare" msgstr[2] "Monitoare" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../src/gpm-upower.c:526 -msgid "Wireless mouse" -msgid_plural "Wireless mice" -msgstr[0] "Maus fără fir" -msgstr[1] "Mausuri fară fir" -msgstr[2] "Mausuri fără fir" +#: ../src/gpm-upower.c:494 +msgid "Mouse" +msgid_plural "Mice" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../src/gpm-upower.c:530 -msgid "Wireless keyboard" -msgid_plural "Wireless keyboards" -msgstr[0] "Tastatură fără fir" -msgstr[1] "Tastaturi fără fir" -msgstr[2] "Tastaturi fără fir" +#: ../src/gpm-upower.c:498 +msgid "Keyboard" +msgid_plural "Keyboards" +msgstr[0] "Tastatură" +msgstr[1] "Tastaturi" +msgstr[2] "Tastaturi" #. TRANSLATORS: portable device -#: ../src/gpm-upower.c:534 +#: ../src/gpm-upower.c:502 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "PDA" @@ -1993,157 +2216,83 @@ msgstr[1] "PDA-uri" msgstr[2] "PDA-uri" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../src/gpm-upower.c:538 +#: ../src/gpm-upower.c:506 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "Telefon mobil" msgstr[1] "Telefoane mobile" msgstr[2] "Telefoane mobile" +#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc +#: ../src/gpm-upower.c:511 +msgid "Media player" +msgid_plural "Media players" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../src/gpm-upower.c:515 +msgid "Tablet" +msgid_plural "Tablets" +msgstr[0] "Tabletă" +msgstr[1] "Tablete" +msgstr[2] "Tablete" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../src/gpm-upower.c:519 +msgid "Computer" +msgid_plural "Computers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:596 +#: ../src/gpm-upower.c:589 msgid "Lithium Ion" msgstr "Ioni litiu" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:600 +#: ../src/gpm-upower.c:593 msgid "Lithium Polymer" msgstr "Polimer litiu" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:604 +#: ../src/gpm-upower.c:597 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "Fosfați fier litiu" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:608 +#: ../src/gpm-upower.c:601 msgid "Lead acid" msgstr "Acizi plumb" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:612 +#: ../src/gpm-upower.c:605 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "Nichel cadmiu" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:616 +#: ../src/gpm-upower.c:609 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Metal hidrat de nichel" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:620 +#: ../src/gpm-upower.c:613 msgid "Unknown technology" msgstr "Tehnologie necunoscută" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "_Despre" - -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:641 +msgid "Empty" +msgstr "Gol" -#~ msgid "Please see %s for more information." -#~ msgstr "Vizitați %s pentru mai multe informații." -#~ msgid "" -#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should " -#~ "notify your distributor." -#~ msgstr "" -#~ "Dacă vedeți acest text, serverul de afișare este defect; sunteți îndemnat " -#~ "să vă notificați distribuitorul." -#~ msgid "Session idle" -#~ msgstr "Sesiune inactivă" -#~ msgid "Session active" -#~ msgstr "Sesiune activă" -#~ msgid "idle inhibited" -#~ msgstr "intrarea în inactivitate este împiedicată" -#~ msgid "idle not inhibited" -#~ msgstr "intrarea în inactivitate nu este împiedicată" -#~ msgid "suspend inhibited" -#~ msgstr "suspendarea este împiedicată" -#~ msgid "suspend not inhibited" -#~ msgstr "suspendarea nu este împiedicată" -#~ msgid "screen idle" -#~ msgstr "ecran inactiv" -#~ msgid "screen awake" -#~ msgstr "ecran activ" -#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu" -#~ msgstr "Permite suspendarea și hibernarea calculatorului din meniu." -#~ msgid "Hibernate enabled" -#~ msgstr "Hibernare activată" -#~ msgid "If preferences should be shown" -#~ msgstr "Dacă să fie afișate preferințele" -#~ msgid "" -#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the " -#~ "notification area drop down menu." -#~ msgstr "" -#~ "Dacă să fie disponibile opțiunile de suspendare și hibernare în meniulul " -#~ "derulant al zonei de notificare." -#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer." -#~ msgstr "Dacă utilizatorul este autorizat să hiberneze calculatorul." -#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer." -#~ msgstr "Dacă utilizatorul este autorizat să suspende calculatorul." -#~ msgid "Suspend enabled" -#~ msgstr "Suspendare activată" -#~ msgid "Action disallowed" -#~ msgstr "Acțiune nepermisă" -#~ msgid "" -#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more " -#~ "details." -#~ msgstr "" -#~ "Suportul pentru suspendare a fost dezactivat. Contactați administratorul " -#~ "pentru mai multe detalii." -#~ msgid "" -#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more " -#~ "details." -#~ msgstr "" -#~ "Suportul pentru hibernare a fost dezactivat. Contactați administratorul " -#~ "pentru mai multe detalii." -#~ msgid "Sleep problem" -#~ msgstr "Probleme la intrarea în starea de veghe" -#~ msgid "Check the help file for common problems." -#~ msgstr "Verificați documentul de ajutor pentru probleme comune." -#~ msgid "Device information" -#~ msgstr "Informații dispozitiv" -#~ msgid "There is no detailed information for this device" -#~ msgstr "Nu există informații detaliate pentru acest dispozitiv" -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Alexandru Szasz \n" -#~ "Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" -#~ "\n" -#~ "Launchpad Contributions:\n" -#~ " Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" -#~ " Adrian Petrescu https://launchpad.net/~adrianp-deactivatedaccount\n" -#~ " Alex Eftimie https://launchpad.net/~alexeftimie\n" -#~ " AlexB https://launchpad.net/~dirmass\n" -#~ " Alexandru Szasz https://launchpad.net/~alexxed\n" -#~ " Bogdan Butnaru https://launchpad.net/~bogdanb\n" -#~ " Bogdan Pistol https://launchpad.net/~bogdanciprian\n" -#~ " Claudiu Guiman https://launchpad.net/~claudiu-guiman\n" -#~ " Constantin Pascal https://launchpad.net/~costea32\n" -#~ " Daniel Comșa https://launchpad.net/~daniel-comsa\n" -#~ " Doru Horișco https://launchpad.net/~doruhushhush\n" -#~ " Iancu Vladi https://launchpad.net/~iancu-vladi\n" -#~ " Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n" -#~ " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" -#~ " Manuel R. Ciosici https://launchpad.net/~manuelciosici\n" -#~ " Memo https://launchpad.net/~memo-cj-ro\n" -#~ " Mircea MITU https://launchpad.net/~mache\n" -#~ " Remus Cazacu https://launchpad.net/~remus-cazacu\n" -#~ " Rus-Rebreanu Alin-Florin https://launchpad.net/~netblock\n" -#~ " Stas Sușcov https://launchpad.net/~sushkov\n" -#~ " Valentin Bora https://launchpad.net/~bvali\n" -#~ " elena m https://launchpad.net/~rozakia\n" -#~ " marianvasile https://launchpad.net/~marianvasile-upcmail" -#~ msgid "MATE Power Manager Website" -#~ msgstr "Pagina web a Administratorului de consum MATE" -#~ msgid "Power _History" -#~ msgstr "_Istoric consum" -#~ msgid "_Suspend" -#~ msgstr "_Suspendă" -#~ msgid "Hi_bernate" -#~ msgstr "Hi_bernează" +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:649 +msgid "Waiting to charge" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:653 +msgid "Waiting to discharge" +msgstr "" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 1e01191..9adacae 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Ján Ďanovský , 2013 +# Ján Ďanovský , 2013,2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-13 15:57+0000\n" -"Last-Translator: Tibor Kaputa \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 16:47+0000\n" +"Last-Translator: Ján Ďanovský \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Určuje, či sa majú použiť zvuky, keď je batéria vybitá, alebo ke #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 msgid "" "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" -msgstr "Určuje, či majú byť v kontextovej ponuke zobrazené položky nastavenia a štatistiky" +msgstr "Určuje, či majú byť v kontextovom menu zobrazené položky nastavenia a štatistiky" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 msgid "When to show the notification icon" -- cgit v1.2.1