# Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2019 # Joe Hansen , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-20 16:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-04 15:52+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen , 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.\\n\"\n" "\"\\n\"\n" "\"Dansk-gruppen \\n\"\n" "\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\"" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "MATE Power Manager Manual" msgstr "Manual for MATE-strømhåndteringen" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:25 msgid "" "MATE Power Manager is a session daemon for the " "MATE Desktop that manages the power settings for your laptop or desktop " "computer." msgstr "" "MATE-strømhåndteringen er en sessionsdæmon for " "MATE-skrivebordet, som håndterer strømindstillingerne for din bærbare eller " "skrivebordscomputer." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 msgid "2015 MATE Documentation Team" msgstr "2015 MATE-dokumentationsholdet" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 msgid "" "2006-2009 Richard Hughes (richard@hughsie.com)" msgstr "" "2006-2009 Richard Hughes (richard@hughsie.com)" #. (itstool) path: publisher/publishername #: C/index.docbook:52 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "MATE-dokumentationsholdet" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:55 C/index.docbook:98 msgid "Richard Hughes" msgstr "Richard Hughes" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:61 msgid "" "MATE Documentation Team " msgstr "" "MATE-dokumentationsholdet " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:71 msgid "" "Richard Hughes " "richard@hughsie.com" msgstr "" "Richard Hughes " "richard@hughsie.com" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:95 msgid "Richard Hughes richard@hughsie.com" msgstr "Richard Hughes richard@hughsie.com" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:91 msgid "" "2.0 2006-08-30 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "2.0 2006-08-30 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:104 msgid "Feedback" msgstr "Tilbagemeldinger" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:105 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Power Manager " "application or this manual, follow the directions in the MATE Power Manager Contact " "Page." msgstr "" "For at rapportere en fejl eller komme med et forslag jævnfør MATE-" "strømhåndteringen eller denne manual, så følg retningslinjerne i MATE-strømhåndteringens " "kontaktside." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:115 msgid "MATE Power Manager" msgstr "MATE-strømhåndtering" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:118 msgid "mate-power-manager" msgstr "mate-power-manager" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:125 msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/index.docbook:129 msgid "" "MATE Power Manager " "Manual mate-power-manager" msgstr "" "MATE-strømhåndtering " "Manual mate-power-manager" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:135 msgid "" "The MATE Power Manager session daemon is a power management daemon for the " "MATE desktop" msgstr "" "MATE-strømhåndteringens sessionsdæmon er en strømhåndteringsdæmon for " "MATE-skrivebordet" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:143 msgid "Usage" msgstr "Forbrug" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:144 msgid "" "MATE Power Manager is usually started in MATE " "startup, but you can manually start MATE Power " "Manager by doing:" msgstr "" "MATE-strømhåndteringen startes normalt i MATE-" "opstart, men du kan manuelt starte MATE-" "strømhåndteringen på følgende måde:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:150 msgid "Command line" msgstr "Kommandolinje" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:152 msgid "" "Type mate-power-manager --verbose --no-daemon, then press" " Return:" msgstr "" "Tast mate-power-manager --verbose --no-daemon, tryk så " "Retur:" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:162 msgid "Notification Messages" msgstr "Påmindelser" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:163 msgid "" "When MATE Power Manager has started, the " "following notifications may be displayed." msgstr "" "Når MATE-strømhåndteringen er startet kan de " "følgende påmindelser blive vist." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:168 msgid "AC Adapter Unplugged" msgstr "Strømforsyning frakoblet" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:170 msgid "MATE Power Manager Notification when AC adapter is removed" msgstr "Påmindelse fra MATE-strømhåndteringen når strømforsyningen fjernes" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:174 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gpm-unplugged.png' " "md5='e9e38fa48737547a19b20af6a15d9e95'" msgstr "" "external ref='figures/gpm-unplugged.png' " "md5='e9e38fa48737547a19b20af6a15d9e95'" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:180 msgid "" "You can disable this notification by changing the dconf key " "org.mate.power-manager notify-discharging." msgstr "" "Du kan deaktivere denne påmindelse ved at ændre dconf-nøglen " "org.mate.power-manager notify-discharging." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:188 msgid "Fully Charged" msgstr "Fuldt opladet" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:190 msgid "" "MATE Power Manager Notification when laptop primary battery is fully charged" msgstr "" "Påmindelse fra MATE-strømhåndteringen når den bærbares primære batteri er " "fuldt opladet" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:194 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gpm-charged.png' " "md5='cc83716555d07b13a3659683f96c531c'" msgstr "" "external ref='figures/gpm-charged.png' " "md5='cc83716555d07b13a3659683f96c531c'" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:200 msgid "" "You can disable this notification by changing the dconf key " "org.mate.power-manager notify-fully-charged." msgstr "" "Du kan ændre denne påmindelse ved at ændre dconf-nøglen org.mate" ".power-manager notify-fully-charged." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:206 msgid "" "You will only get a repeat notification if your battery percentage charge " "drops below 95% and then is again fully charged. This prevents some machines" " from showing unwanted repeat notifications if the battery is incorrectly " "reporting the charged status." msgstr "" "Du får kun en gentagelsespåmindelse hvis din batteriprocent er under 95 % og" " når det igen er fuldt opladet. Dette forhindrer nogle maskiner i at vise " "uønskede gentagelsespåmindelser hvis batteriet rapporterer ukorrekt status " "for opladningen." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:216 msgid "Power Low" msgstr "Lav strøm" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:217 msgid "" "When the battery is low, you will receive the following notification. You " "should consider switching to AC power really soon." msgstr "" "Når batteriet er ved at være tømt, så vil du modtage den følgende " "påmindelse. Du bør overveje at skifte til vekselstrøm snarest." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:222 msgid "MATE Power Manager Notification when battery power is low" msgstr "Påmindelse fra MATE-strømhåndteringen når strømniveauet er lavt" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:226 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gpm-low.png' md5='6cd86acf26f251d78060dd2ecb6b6506'" msgstr "" "external ref='figures/gpm-low.png' md5='6cd86acf26f251d78060dd2ecb6b6506'" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:232 msgid "" "You can disable this notification by changing the dconf key " "org.mate.power-manager notify-low-power." msgstr "" "Du kan deaktivere denne påmindelse ved at ændre dconf-nøglen " "org.mate.power-manager notify-low-power." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:240 msgid "Power Critical" msgstr "Kristisk strømniveau" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:241 msgid "" "When the computer has run out of power, it will show this notification " "explaining what action is required. You can change the critical low action " "using the preferences tool." msgstr "" "Når computeren er løbet tør for strøm, vil denne påmindelse blive vist, der " "forklarer hvilken handling, som er krævet. Du kan ændre handling for kritisk" " strømniveau under præferenceværktøjet." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:247 msgid "" "MATE Power Manager Notification when the system power is critically low" msgstr "" "Påmindelse fra MATE-strømhåndteringen når strømniveauet er kritisk lavt" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:251 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gpm-critical.png' " "md5='77b0848ed3bd0510b65f89e0d07a2fed'" msgstr "" "external ref='figures/gpm-critical.png' " "md5='77b0848ed3bd0510b65f89e0d07a2fed'" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:259 msgid "Suspend Failure" msgstr "Fejl ved hvile" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:260 msgid "" "When a Suspend Failure occurs you may get this following warning. The most " "common reason for this notification is that the current user does not have " "permission to suspend or hibernate the computer." msgstr "" "Når der opstår en hvilefejl, kan du modtage den følgende advarsel. Den mest " "gængse årsag for denne påmindelse er, at den nuværende bruger ikke har " "tilladelse til at sætte computeren i hvile eller dvale." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:266 msgid "MATE Power Manager Notification when suspend failure occurs" msgstr "Påmindelse for MATE-strømhåndteringen når hvilefejl opstår" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:270 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gpm-suspend-problem.png' " "md5='4e4c1fafda61c5ace02f957717ea7ce6'" msgstr "" "external ref='figures/gpm-suspend-problem.png' " "md5='4e4c1fafda61c5ace02f957717ea7ce6'" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:276 msgid "" "You can disable this notification by changing the dconf key " "org.mate.power-manager notify-sleep-failed." msgstr "" "Du kan deaktivere denne påmindelse ved at ændre dconf-nøglen " "org.mate.power-manager notify-sleep-failed." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:285 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:286 msgid "" "The statistics program allows you to visualize the power consumption of your" " laptop hardware." msgstr "" "Statistikprogrammet gør det muligt at visualisere strømforbruget på din " "bærbare." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:291 msgid "" "This has been removed from the information window of previous versions of " "MATE Power Manager as the data interface is now using DBUS rather than " "internal IPC. This allows other applications to query and display the data " "if required." msgstr "" "Dette er blevet fjernet fra informationsvinduet for tidligere versioner af " "MATE-strømhåndteringen da datagrænsefladen nu bruger DBUS frem for intern " "IPC. Dette gør, at andre programmer kan forespørge og vise dataene hvis " "krævet." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:298 msgid "Power History going from battery power to AC" msgstr "Strømhistorik gående fra batteri til strømforsyning" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:302 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gpm-stats-graph.png' " "md5='c7cfa37ad6e96041a1c312d85236e7f6'" msgstr "" "external ref='figures/gpm-stats-graph.png' " "md5='c7cfa37ad6e96041a1c312d85236e7f6'" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:308 msgid "" "You may not see some options or graphs if your computer does not have the " "required hardware. You may also see other hardware not shown here (for " "example UPS devices) but these are treated the same way as other devices." msgstr "" "Du ser måske ikke nogle indstillinger eller grafer, hvis din computer ikke " "har det krævede udstyr. Du kan eventuelt også se andet udstyr ikke vist her " "(for eksempel UPS-enheder), men disse behandles på samme måde som andre " "enheder." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:317 msgid "Charge History" msgstr "Opladningshistorik" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:318 msgid "" "This graph shows the available percentage of charge for the composite " "primary battery, so if you have a main laptop battery and an auxiliary " "battery then only the averaged value will be shown. A legend is not shown " "with this graph." msgstr "" "Denne graf viser procentladningen tilgængelig for det sammensatte primære " "batteri, så hvis du har et hovedbatteri for den bærbare og et ekstra " "batteri, vil kun den gennemsnitlige værdi blive vist. En indskrift vises " "ikke med denne graf." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:327 msgid "Power History" msgstr "Strømhistorik" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:328 msgid "" "This graph shows the power history charge used by the composite primary " "battery. This line represents the amount of power that is either being used " "to charge the batteries in the system, or the power being used by the system" " from the batteries. You should see the line go up when processor intensive " "tasks are performed, and down when the system is at idle, or when the screen" " is dimmed. A legend is shown with this graph when data events have been " "received." msgstr "" "Denne graf viser strømladningen historisk brugt af det sammensatte primære " "batteri. Denne linje repræsenterer mængden af strøm som enten bruges til at " "lade batterierne i systemet, eller strømme brugt af systemet fra " "batterierne. Du bør se linjen gå op når processorintensive opgaver udføres, " "og ned når systemet er ledigt, eller når skærmen er dæmpet. En indskrift " "vises med denne graf, når datahændelser er blevet modtaget." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:341 msgid "" "You will not receive rate data from your computer if it is not charging or " "discharging, or if the computer is suspended. This is due to hardware " "limitations where the rate is only sent from the battery management chip, " "rather than the power management chip on the motherboard." msgstr "" "Du vil ikke modtage hastighedsdata fra din computer hvis den ikke lader " "eller aflader, eller hvis computeren er i hvile. Dette skyldes " "udstyrsbegrænsninger hvor hastigheden kun sendes fra batterihåndteringens " "chip, frem fra strømhåndteringens chip på bundkortet." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:352 msgid "Estimated Time History" msgstr "Estimeret tidshistorik" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:353 msgid "" "This graph shows the estimated charge history for the composite primary " "battery. This line represents the amount of time required until charged, or " "the amount of time until discharge. This line should go proportionally up " "when the rate decreases and down when the rate increases. A legend is shown " "with this graph when data events have been received." msgstr "" "Denne graf viser den estimerede ladningshistorik for det sammensatte primære" " batteri. Denne linje repræsenterer tidsperioden krævet indtil ladet, eller " "mængden af tid indtil afladning. Denne linje bør gå proportionalt op når " "hastigheden sænkes og ned når hastigheden øges. En indskrift vises med denne" " graf, når datahændelser er blevet modtaget." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:366 msgid "Preferences" msgstr "Præferencer" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:368 msgid "The preferences window allows you to control:" msgstr "Præferencevinduet gør at du kan kontrollere:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:372 msgid "The LCD brightness when on AC and battery power" msgstr "LCD-lysstyrken når på strømforsyning og batteri" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:377 msgid "The idle time for the screen power-down and suspend action" msgstr "Inaktivt tidsrum før skærmen lukker ned eller går i hvile" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:382 msgid "The actions to perform when the laptop lid is closed" msgstr "Handlingerne der udføres idet computerens låg lukkes" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:387 msgid "The notification area icon policy" msgstr "Påmindelsesområdets ikonpolitik" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:394 msgid "" "Some sliders or option boxes may be disabled if the dconf policy keys are " "not writable. This allows administrators to lock-down the actions that a " "user can select." msgstr "" "Nogle skydere eller indstillingsbokse kan være deaktiveret hvis dconf-" "politiknøglerne ikke er skrivbare. Dette gør det muligt for administratorer " "at låse de handlinger en bruger kan vælge." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:402 msgid "AC Preferences" msgstr "Præferencer for strømforsyning" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:404 msgid "MATE Power Manager AC tab" msgstr "MATES-strømstyrings faneblad for strømforsyningen" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:408 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gpm-prefs-ac.png' " "md5='dc4409a63218146e52d3e670b26785bd'" msgstr "" "external ref='figures/gpm-prefs-ac.png' " "md5='dc4409a63218146e52d3e670b26785bd'" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:416 msgid "Battery Preferences" msgstr "Batteripræferencer" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:418 msgid "MATE Power Manager battery tab" msgstr "MATE-strømhåndteringens batterifaneblad" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:422 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gpm-prefs-battery.png' " "md5='89fe431e4f38073f7d58f38425ad1ee7'" msgstr "" "external ref='figures/gpm-prefs-battery.png' " "md5='89fe431e4f38073f7d58f38425ad1ee7'" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:427 msgid "" "This allows a powerful computer to reduce the power usage when idle, or when" " the full capabilities are not required." msgstr "" "Dette gør at en funktionsrig computer kan reducer strømforbruget når ledig, " "eller når fuld kapacitet ikke er krævet." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:434 msgid "General Preferences" msgstr "Generelle præferencer" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:436 msgid "MATE Power Manager general tab" msgstr "MATE-strømstyringens generelle faneblad" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:440 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gpm-prefs-general.png' " "md5='52b7d145bd085d8af6f3194ac632c547'" msgstr "" "external ref='figures/gpm-prefs-general.png' " "md5='52b7d145bd085d8af6f3194ac632c547'" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:448 msgid "Session and system idle times" msgstr "Sessionstider og ledige systemtider" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:449 msgid "" "mate-screensaver is a session daemon that monitors user " "input, and if the mouse has not been moved, or the keyboard been pressed " "then it starts a timeout. When the value of this timeout reaches the value " "set in mate-screensaver-preferences, then the login is " "marked as 'session idle'. This is when MATE Power " "Manager performs all the session idle actions such as enabling" " low-power mode and lowering the laptop panel brightness." msgstr "" "mate-screensaver er en sessionsdæmon, der overvåger " "brugerindtastning, og hvis musen ikke har bevæget sig eller tastaturet er " "anvendt startes et tidsudløb. Når værdien af dette tidsudløb når værdien " "angivet i mate-screensaver-preferences, så markeres det " "aktuelle logind som »session ledig«. På dette tidspunkt udfører MATE-strømhåndtering alle sessionens handlinger såsom " "aktivering af lav strøm-tilstand og sænkning af den bærbares panellysstyrke." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:461 msgid "" "Changing the session idle timeout in mate-screensaver-" "preferences" msgstr "" "Ændring af sessionens tidsudløb ved manglende brug i mate-" "screensaver-preferences" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:467 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gs-prefs.png' md5='e9ce36b6ef557681ca4e8e90b71a7f46'" msgstr "" "external ref='figures/gs-prefs.png' md5='e9ce36b6ef557681ca4e8e90b71a7f46'" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:472 msgid "" "As soon as the session is marked at idle, MATE Power " "Manager starts its own 'system' timer. When the timeout set in" " mate-power-preferences is reached, and the CPU load is " "idle, then the idle action is performed, which is usually to turn off the " "screen, or to suspend or hibernate." msgstr "" "Så snart at sessionen er markeret som ledig, starter MATE-" "strømstyring sin egen systemtidstager. Når tidsudløbet angivet" " i mate-power-preferences er opfyldt og der ingen CPU-" "belastning er, så udføres handlingen ledig, som normalt indebærer at skærmen" " slukkes, eller går i hvile eller dvale." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:479 msgid "" "To make this clearer, the sliders in mate-power-" "preferences are set to start at the value of the session-timeout +" " 1 minute, as we cannot logically trigger before the session is marked as " "idle. If you adjust the value of the 'session idle' timeout in mate-screensaver-preferences then the start of the sliders in " "mate-power-preferences will change accordingly." msgstr "" "For at gøre det tydligere, skyderne i mate-power-" "preferences er angivet til at starte ved værdien for session-" "timeout + 1 minut, da vi logisk ikke kan udløse før sessionen er markeret " "som ledig. Hvis du justerer værdien for sessions-idle-tidsudløbet i mate-screensaver-preferences så vil starten af skyderne i " "mate-power-preferences ændre sig tilsvarende." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:491 msgid "Advanced Preferences" msgstr "Avancerede præferencer" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:494 msgid "Screen Dim Brightness" msgstr "Lysstyrke for skærmdæmpningen" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:496 msgid "" "You can change the idle laptop panel brightness by changing the dconf key " "org.mate.power-manager idle-brightness." msgstr "" "Du kan ændre lysstyrken for bærbarpanelet ved inaktivitet ved at ændre " "dconf-nøglen org.mate.power-manager idle-brightness." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:504 msgid "Screen Locking" msgstr "Skærmlås" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:505 msgid "" "By default, MATE Power Manager supports a simple " "locking scheme. This means that the screen will lock if set to \"Lock " "screen\" in mate-screensaver when the lid is closed, or the system performs " "a suspend or hibernate action." msgstr "" "Som standard understøtter MATE-strømhåndteringent" " et simpelt låseskema. Dette betyder, at skærmen vil låse hvis angivet til " "»Lås skærm« i mate-screensaver, når låget lukkes eller systemet udfører en " "hvile eller dvale handling." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:511 msgid "" "There is a complex locking scheme available for power users that allows " "locking policy to change for the lid, suspend and hibernate actions. To " "enable this complex mode, you will have to disable the dconf key:" msgstr "" "Der er et kompleks låseskema tilgængelig for superbrugere, der tillader at " "låsepolitikken ændres for låget, hvile- og dvalehandlinger. For at aktivere " "denne komplekse tilstand skal du deaktivere dconf-nøglen:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:519 msgid "org.mate.power-manager lock-use-screensaver" msgstr "org.mate.power-manager lock-use-screensaver" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:524 msgid "" "Then the policy keys can be set to force a mate-screensaver lock and unlock " "when the action is performed:" msgstr "" "Så kan politiknøglerne sættes til at fremtvinge en mate-screensaver-låsning " "og åbning når handlingen er udført:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:531 msgid "org.mate.power-manager lock-blank-screen" msgstr "org.mate.power-manager lock-blank-screen" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:536 msgid "org.mate.power-manager lock-suspend" msgstr "org.mate.power-manager lock-suspend" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:541 msgid "org.mate.power-manager lock-hibernate" msgstr "org.mate.power-manager lock-hibernate" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:548 msgid "" "The lock policy for mate-screensaver is ignored until the simple mode is re-" "enabled." msgstr "" "Låsepolitikken for mate-screensaver ignoreres indtil den simple tilstand er " "genaktiveret." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:557 msgid "MATE Power Applets" msgstr "MATE-strømpanelprogrammer" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:560 msgid "Brightness Applet" msgstr "Lysstyrke-panelprogram" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:561 msgid "" "The brightness applet allows the user to change the brightness temporarily " "without changing the default policy. This may be useful if you have got a " "laptop without brightness buttons, as you can now change the brightness " "easily." msgstr "" "Panelprogrammet lysstyrke gør det muligt at ændre lysstyrken midlertidigt " "uden at ændre standardpolitikken. Dette kan være nyttigt, hvis du har en " "bærbar uden knapper til lysstyrken, da du så nemt kan ændre lysstyrken." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:568 msgid "Brightness applet drop-down." msgstr "Rullegardin for panelprogrammet lysstyrke" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:574 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/applet-brightness.png' " "md5='8ce34f6733215fb86009471f19850dcc'" msgstr "" "external ref='figures/applet-brightness.png' " "md5='8ce34f6733215fb86009471f19850dcc'" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:580 msgid "You will not get the slider if your hardware is not supported." msgstr "Du får ikke vist skyderen, hvis dit udstyr ikke er understøttet." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:587 msgid "Inhibit Applet" msgstr "Hindringspanelprogram" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:588 msgid "" "The Inhibit Applet allows the user to prevent the" " computer auto-sleeping when inactive. This may be required with old or " "proprietary programs such as VMWare or Matlab. Just click the icon for the " "auto-suspend to be inhibited, and click it again for normal operation." msgstr "" "Hindringspanelprogrammet gør det muligt for " "brugeren at forhindre computeren i automatisk hvile når inaktiv. Dette kan " "være krævet med gamle eller proprietære programmer såsom WMWare eller " "Matlab. Bare klik på ikonet for at hindre den automatiske hvile og klik på " "den igen for normal operation." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:596 msgid "Inhibit applet in inhibited state." msgstr "Hindringspanelprogram i hindringstilstand." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:602 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/applet-inhibit.png' " "md5='7381a44dae4f17bfd47abaa54c0ca2a4'" msgstr "" "external ref='figures/applet-inhibit.png' " "md5='7381a44dae4f17bfd47abaa54c0ca2a4'" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:608 msgid "" "Don't use this applet if you just use MATE software, instead file a bug to " "make the application use the Inhibit() and " "UnInhibit() methods as this should 'just work'." msgstr "" "Brug ikke dette panelprogram hvis du bare bruger MATE-programmer, indsend i " "stedet for en fejlrapport så programmet bruger " "imhibit()- og " "UnInhibit()-metoderne, da dette bare bør fungere." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:618 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Ofte stillede spørgsmål" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:619 msgid "These are questions the mailing list gets asked frequently." msgstr "Dette er spørgsmålene postlisten modtager oftest" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:623 msgid "What is battery capacity?" msgstr "Hvad er batterikapaciteten?" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:624 msgid "" "Capacity is how much charge your battery can store compared to its " "manufacturer's guidelines." msgstr "" "Kapacitet er hvor stor ladning dit batteri kan lagre sammenlignet med dets " "leverandørs retningslinjer." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:629 msgid "" "This graph shows the capacity of a typical lithium ion battery over a few " "hundred charge-discharge cycles." msgstr "" "Denne graf viser kapaciteten for et typisk lithium ion-batteri over et par " "hundrede oplad-aflad cyklusser." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:636 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gpm-cell-capacity.png' " "md5='7635c3b846f39faf7b16a921a6ebb55c'" msgstr "" "external ref='figures/gpm-cell-capacity.png' " "md5='7635c3b846f39faf7b16a921a6ebb55c'" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:644 msgid "What's the difference between suspend and hibernate?" msgstr "Hvad er forskellen mellem hvile og dvale?" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:645 msgid "" "The Suspend state is a power saving feature which is the lowest level of " "power consumption that preserves program data on the computer's memory. When" " your computer is in the Suspended state, computation will not be performed " "until normal activity is resumed. It will not resume until signaled by an " "external event such as a keyboard button press. It generally takes a few " "seconds to suspend and then resume your computer." msgstr "" "Hviletilstasnden er en funktion til strømbesparelse, hvilket er det laveste " "niveau for strømforbrug, der bevarer programdata i computerens hukommelse. " "Når din computer er i hvile, vil beregninger ikke blive udført før normal " "aktivitet er genoptaget. Computeren vil ikke gå i gang igen før en ekstern " "hændelse såsom et tastaturtryk registreres. Det tager normalt et par " "sekunder at gå i hvile og retur igen for din computer." #. (itstool) path: caution/para #: C/index.docbook:655 msgid "" "You still use a small amount of battery power while suspended, so is not " "recommended for the low power action. If you remove AC power on a desktop, " "or run out of battery power on a laptop then you will lose your work." msgstr "" "Du bruger stadig en lille mængde batteri når i hvile, så det anbefales ikke " "for handlingen lav strøm. Hvis du fjerner vekselstrøm på et skrivebord, " "eller batteriet er tomt på en bærbar, så vil du miste dit arbejde." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:662 msgid "" "The Hibernation state saves the complete state of the computer to hard disk " "and turns off the power, so that the computer appears to be off. It will not" " resume until signaled by an external event such as a keyboard button press." " This is the lowest power sleeping state available. If you remove AC power " "on a desktop, or run out of battery power on a laptop then work will not be " "lost. It can take up to a minute or more to hibernate and wake your " "computer." msgstr "" "Dvaletiltanden gemmer den fuldstændige tilstand for computeren til " "harddisken og slukker for strømmen, så computeren fremstår som slukket. " "Computeren vil ikke gå i gang før den modtager et eksternt signal, såsom et " "tastaturtryk. Dette er den laveste strømsovetilstand tilgængelig. Hvis du " "fjerner strømforsyningen på et skrivebord eller løber tør for batteristrøm " "på en bærbar, så vil arbejdet ikke blive tabt. Det kan tage op til et minut " "eller flere at vågne fra dvale og få gang i din computer." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:675 msgid "" "My monitor is broken and treats DPMS standby and off states as 'no-signal' " "which leaves the monitor powered on." msgstr "" "Min skærm er ødelagt og opfatter DPMS-standby og deaktiverede tilstande som " "»no-signal«, hvilket efterlader skærmen med strømmen tændt." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:679 msgid "" "You have to change the DPMS suspend mode MATE Power " "Manager uses. Open dconf-editor, and then " "change the keys org.mate.power-manager dpms-method-ac and" " org.mate.power-manager dpms-method-battery to one of the" " modes that work, e.g. standby, suspend or off." msgstr "" "Du skal ændre DPMS-hviletilstanden MATE-" "strømhåndteringen bruger. Åbn dconf-editor," " og ændr så nøglerne org.mate.power-manager dpms-method-" "ac og org.mate.power-manager dpms-method-" "battery til en af tilstandene der fungerer, f.eks. standby, dvale " "eller deaktiveret." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:689 msgid "" "My time to discharge is always incorrect due to a faulty battery, what can I" " do?" msgstr "" "Tidsangivelse for afladning er altid forkert på grund af et fejlramt " "batteri, hvad kan jeg gøre?" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:693 msgid "" "You might be able to use the percentage charge for g-p-m to use as the " "policy data. Open dconf-editor, and then change the key " "org.mate.power-manager use-time-for-policy to false. You " "can do this easily by doing: gsettings get org.mate.power-manager " "use-time-for-policy false " msgstr "" "Du kan måske bruge procentladningen for g-p-m til brug for politikdata. Åbn " "dconf-editor, og ændr nøglen org.mate.power-" "manager use-time-for-policy til falsk. Du kan gøre dette nemt ved " "at: gsettings get org.mate.power-manager use-time-for-policy " "false" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:703 msgid "" "This should get the policy actions working for you, but of course the time " "remaining will still be incorrect." msgstr "" "Dette bør få politikhandlingerne til at fungere for dig, men den " "tilbageværende tid vil selvfølgelig stadig være ukorrekt." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:710 msgid "How do I make my application stop the computer auto-suspending?" msgstr "" "Hvordan får jeg mit program til at stoppe computerens automatiske " "hviletilstand?" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:713 msgid "" "If your application is doing a long operation, you might want to disable the" " ability to suspend for a little while. You should use mate-session if you " "really don't want the user to be able to suspend, or for the computer to " "save power by hibernating or suspending." msgstr "" "Hvis dit program udfører en operation, der tager lang tid, så kan du " "deaktivere denne mulighed for at gå i hvile i en kort tidsperiode. Du bør " "bruge mate-session, hvis du virkelig ikke ønsker at brugeren skal kunne gå i" " hviletilstand, eller at computeren skal spare på strømmen ved dvale eller " "hvile." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:723 msgid "" "I'm running ACPI. Why do events (such as removing the AC adapter) take so " "long to register?" msgstr "" "Jeg kører ACPI. Hvorfor er hændelser (såsom fjernelse af strømforsyningen) " "så lang tid om at blive registreret?" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:727 msgid "One of two things might be the problem." msgstr "Et af to ting kan være problemet." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:732 msgid "HAL might not be running the add-on that captures the ACPI event." msgstr "HAL afvikler måske ikke udvidelsen, der optager ACPI-hændelsen." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:737 msgid "" "You BIOS could be faulty, and might need a work-around. Please send a bug " "report." msgstr "" "Din BIOS kan være fejlbehæftet og skal bruge en omgåelse. Indsend venligst " "en fejlrapport." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:743 msgid "" "For the first case, try to find the HAL processes that are running: " "ps -eaf | grep hal" msgstr "" "I det første tilfælde, prøv at finde HAL-processeren: ps -eaf | " "grep hal" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:747 msgid "" "And check for the process hald-addon-acpi. If it is not " "being run, then please make sure that HAL is being run with the --retain-privileges option in the haldaemon " "initscript. An alternative to this is to use acpid, rather than the kernel " "proc file." msgstr "" "Og kontroller for processen hald-addon-acpi. Hvis den " "ikke afvikles, så sikr dig at HAL afvikles med tilvalget --retain-" "priivileges i opstartsskriptet haldaemon. Et " "alternativ til dette er at bruge acpid, frem for kerneproc-filen." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:759 msgid "About" msgstr "Om" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:760 msgid "" "MATE Power Manager was written by Mate Development. To find more information" " about MATE Power Manager, please visit the MATE Power " "Manager web page. Origin power-manager was written by " "Richard Hughes richard@hughsie.com." msgstr "" "MATE-strømstyring blev skrevet af MATE-udvikling. For at få yderligere " "information om MATE-strømstyring, så besøg hjemmesiden MATE-strømstyring. Det " "oprindelige program power-manager blev skrevet af Richard Hughes " "richard@hughsie.com." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:767 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this " "manual, follow the directions at the MATE Power " "Manager Bug Page." msgstr "" "For at rapportere en fejl eller komme med et forslag jævnfør dette program " "eller denne manual, så følg retningslinjerne i MATE-strømhåndteringens " "fejlside." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:773 msgid "" "This program is distributed under the terms of the GNU General Public " "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " "the License, or (at your option) any later version. A copy of this license " "can be found at this link, or " "in the file COPYING included with the source code of this program." msgstr "" "Dette program er distribueret under betingelserne i GNU General Public-" "licensen, som udgivet af Free Software Foundation; enten version 2 af " "licensen, eller (efter dit vlag) enhver senere version. En kopi af denne " "licens kan ses via denne henvisning, eller i filen COPYING inklusderet med " "kildekoden for dette program." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 msgid "link" msgstr "henvisning" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" "Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " "dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), " "version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation;" " uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en " "kopi af GFDL her <_:ulink-1/> eller i filen COPYING-DOCS som distribueres " "sammen med denne manual." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" "Denne manual er en del af en samling af MATE-manualer distribueret under " "GFDL'en. Hvis du ønsker at distribuere denne manual separat fra samlingen, " "du kan gøre dette ved at tilføje en kopi af manualens licens, som beskrevet " "i afsnit 6 af denne licens." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "En stor del af de navne som anvendes af firmaer til at identificere deres " "produkter og tjenester hævdes som værende varemærker. Hvor disse navne " "fremgår i en hvilken som helst MATE-dokumentation, og medlemmerne af MATE-" "dokumentationsprojeket er gjort opmærksom på disse varemærker, så er disse " "navne vist med store bogstaver eller stort begyndelsesbogstav." #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR " "GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, " "GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR" " DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER " "SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR " "DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER" " EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM " "HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, " "REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, " "SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD " "ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER " "ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE " "ANSVARSFRASKRIVELSE OG" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" " OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER " "EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM" " HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER " "ELLER LEVERANDØR AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES " "ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, " "TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, " "SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTERFEJL ELLER -SVIGT, " "ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED" " BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN " "SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "DOKUMENTET OG ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET STILLES TIL RÅDIGHED UNDER GNU" " FREE DOCOMENTATION LICENSE MED FØLGENDE BETINGELSER: <_:orderedlist-1/>"