# Simos Xenitellis , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-24 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-29 01:31+0300\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: Greece\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-power-manager.xml:162(None) msgid "" "@@image: 'figures/gpm-unplugged.png'; md5=e9e38fa48737547a19b20af6a15d9e95" msgstr "" "@@image: 'figures/gpm-unplugged.png'; md5=e9e38fa48737547a19b20af6a15d9e95" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-power-manager.xml:182(None) msgid "" "@@image: 'figures/gpm-charged.png'; md5=cc83716555d07b13a3659683f96c531c" msgstr "" "@@image: 'figures/gpm-charged.png'; md5=cc83716555d07b13a3659683f96c531c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-power-manager.xml:214(None) msgid "@@image: 'figures/gpm-low.png'; md5=6cd86acf26f251d78060dd2ecb6b6506" msgstr "@@image: 'figures/gpm-low.png'; md5=6cd86acf26f251d78060dd2ecb6b6506" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-power-manager.xml:239(None) msgid "" "@@image: 'figures/gpm-critical.png'; md5=77b0848ed3bd0510b65f89e0d07a2fed" msgstr "" "@@image: 'figures/gpm-critical.png'; md5=77b0848ed3bd0510b65f89e0d07a2fed" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-power-manager.xml:258(None) msgid "" "@@image: 'figures/gpm-suspend-problem.png'; " "md5=4e4c1fafda61c5ace02f957717ea7ce6" msgstr "" "@@image: 'figures/gpm-suspend-problem.png'; " "md5=4e4c1fafda61c5ace02f957717ea7ce6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-power-manager.xml:290(None) msgid "" "@@image: 'figures/gpm-stats-graph.png'; md5=c7cfa37ad6e96041a1c312d85236e7f6" msgstr "" "@@image: 'figures/gpm-stats-graph.png'; md5=c7cfa37ad6e96041a1c312d85236e7f6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-power-manager.xml:396(None) msgid "" "@@image: 'figures/gpm-prefs-ac.png'; md5=dc4409a63218146e52d3e670b26785bd" msgstr "" "@@image: 'figures/gpm-prefs-ac.png'; md5=dc4409a63218146e52d3e670b26785bd" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-power-manager.xml:410(None) msgid "" "@@image: 'figures/gpm-prefs-battery.png'; " "md5=89fe431e4f38073f7d58f38425ad1ee7" msgstr "" "@@image: 'figures/gpm-prefs-battery.png'; " "md5=89fe431e4f38073f7d58f38425ad1ee7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-power-manager.xml:428(None) msgid "" "@@image: 'figures/gpm-prefs-general.png'; " "md5=52b7d145bd085d8af6f3194ac632c547" msgstr "" "@@image: 'figures/gpm-prefs-general.png'; " "md5=52b7d145bd085d8af6f3194ac632c547" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-power-manager.xml:455(None) msgid "@@image: 'figures/gs-prefs.png'; md5=e9ce36b6ef557681ca4e8e90b71a7f46" msgstr "@@image: 'figures/gs-prefs.png'; md5=e9ce36b6ef557681ca4e8e90b71a7f46" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-power-manager.xml:562(None) msgid "" "@@image: 'figures/applet-brightness.png'; " "md5=8ce34f6733215fb86009471f19850dcc" msgstr "" "@@image: 'figures/applet-brightness.png'; " "md5=8ce34f6733215fb86009471f19850dcc" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-power-manager.xml:590(None) msgid "" "@@image: 'figures/applet-inhibit.png'; md5=7381a44dae4f17bfd47abaa54c0ca2a4" msgstr "" "@@image: 'figures/applet-inhibit.png'; md5=7381a44dae4f17bfd47abaa54c0ca2a4" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-power-manager.xml:624(None) msgid "" "@@image: 'figures/gpm-cell-capacity.png'; " "md5=7635c3b846f39faf7b16a921a6ebb55c" msgstr "" "@@image: 'figures/gpm-cell-capacity.png'; " "md5=7635c3b846f39faf7b16a921a6ebb55c" #: C/mate-power-manager.xml:25(title) msgid "MATE Power Manager Manual" msgstr "" "Εγχειρίδιο της Διαχείρισης ενέργειας του MATE" #: C/mate-power-manager.xml:27(para) msgid "" "MATE Power Manager is a session daemon for the " "MATE Desktop that manages the power settings for your laptop or desktop " "computer." msgstr "" "Η Διαχείρισης ενέργειας του MATE είναι μια " "υπηρεσία συνεδρίας για την Επιφάνεια εργασίας MATE που διαχειρίζεται τις " "ρυθμίσεις ενέργειας για τον φορητό ή σταθερό υπολογιστή σας." #: C/mate-power-manager.xml:33(year) #| msgid "2006-08-30" msgid "2006-2009" msgstr "2006-2009" #: C/mate-power-manager.xml:34(holder) msgid "Richard Hughes (richard@hughsie.com)" msgstr "Richard Hughes (richard@hughsie.com)" #: C/mate-power-manager.xml:50(publishername) #: C/mate-power-manager.xml:86(para) msgid "Richard Hughes" msgstr "Richard Hughes" #: C/mate-power-manager.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Χορηγείται άδεια αντιγραφής, διανομής και/ή τροποποίησης του παρόντος " "εγγράφου υπό τους όρους της έκδοσης 1.1 της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU " "(GFDL), ή οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσής της από το Ίδρυμα Ελεύθερου " "Λογισμικού (FSF), χωρίς αμετάβλητα τμήματα, κείμενα εξώφυλλου και κείμενα " "οπισθόφυλλου. Αντίγραφο της άδειας GFDL είναι διαθέσιμο στον ακόλουθο σύνδεσμο, ή στο αρχείο COPYING-DOCS " "που διανέμεται μαζί με το παρόν εγχειρίδιο." #: C/mate-power-manager.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Αυτό το εγχειρίδιο αποτελεί μέρος της συλλογής εγχειριδίων του MATE που " "διανέμονται υπό τους όρους της GFDL. Αν επιθυμείτε να διανείμετε το παρόν " "εγχειρίδιο ξεχωριστά από τη συλλογή, οφείλετε να προσθέσετε στο εγχειρίδιο " "αντίγραφο της άδειας χρήσης, όπως περιγράφεται στο άρθρο 6 της άδειας. " #: C/mate-power-manager.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Πολλές από τις ονομασίες που χρησιμοποιούνται από εταιρείες για τη " "διαφοροποίηση των προϊόντων και υπηρεσιών τους έχουν καταχωρισθεί ως " "εμπορικά σήματα. Οπουδήποτε στην τεκμηρίωση του MATE εμφανίζονται αυτές οι " "ονομασίες, και εφόσον τα μέλη του Έργου τεκμηρίωσης του MATE έχουν λάβει " "γνώση αυτών των εμπορικών σημάτων, οι ονομασίες αυτές θα γράφονται με " "κεφαλαίους χαρακτήρες ή με κεφαλαίους τους αρχικούς χαρακτήρες." #: C/mate-power-manager.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΓΡΑΦΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΕΙΤΕ " "ΡΗΤΗ ΕΙΤΕ ΣΙΩΠΗΡΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ, ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΣΕ ΑΥΤΗ, ΤΗΣ " "ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΟΤΙ ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ, Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΑΥΤΟΥ, ΕΙΝΑΙ ΜΗ " "ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΟ, ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, Η ΕΛΕΥΘΕΡΟ " "ΠΑΡΑΒΑΣΕΩΝ. Ο ΧΡΗΣΤΗΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΕΞ ΟΛΟΚΛΗΡΟΥ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ " "ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ, Η " "ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΥΤΟΥ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΕΝΑ ΕΓΓΡΑΦΟ, Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ " "ΕΚΔΟΣΗ ΑΥΤΟΥ, ΑΠΟΔΕΙΧΘΟΥΝ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΑ ΚΑΘ' ΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ, Ο ΧΡΗΣΤΗΣ (ΚΑΙ " "ΟΧΙ Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ Η ΟΙ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ) ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟ " "ΚΟΣΤΟΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΑΝΑΓΚΑΙΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ, ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ 'Η ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΠΑΡΟΥΣΑ " "ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ. Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ " "ΕΓΓΡΑΦΟΥ, Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΥΤΟΥ, ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ " "ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ. ΕΠΙΣΗΣ," #: C/mate-power-manager.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "Ο ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΟΙ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ ΚΑΙ ΟΙ ΔΙΑΝΟΜΕΙΣ ΤΟΥ " "ΕΓΓΡΑΦΟΥ Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΥΤΟΥ, ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΕΣ ΤΩΝ " "ΠΡΟΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ, ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΤΟΥ " "ΑΣΤΙΚΟΥ (ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΤΗΣ ΑΜΕΛΕΙΑΣ), ΤΟΥ ΕΝΟΧΙΚΟΥ Η ΑΛΛΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ, " "ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ ΕΝΑΝΤΙ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΑΜΕΣΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΕΙΔΙΚΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ " "Η ΣΥΝΕΠΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΖΗΜΙΕΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΜΟΡΦΗΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΝΑ " "ΠΕΡΙΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΣΕ ΑΥΤΕΣ, ΖΗΜΙΩΝ ΛΟΓΩ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΦΗΜΗΣ ΚΑΙ ΠΕΛΑΤΕΙΑΣ, ΔΙΑΚΟΠΗΣ " "ΕΡΓΑΣΙΩΝ, ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΑΣ Η ΒΛΑΒΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ, Η ΚΑΘΕ ΑΛΛΗΣ " "ΖΗΜΙΑΣ Η ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΠΟΥ ΟΦΕΙΛΕΤΑΙ ΣΕ Η ΣΧΕΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΚΑΙ " "ΤΩΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΑΥΤΟΥ, ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ ΤΑ ΩΣ ΑΝΩ ΜΕΡΗ ΕΙΧΑΝ ΛΑΒΕΙ " "ΓΝΩΣΗ ΤΗΣ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ." #: C/mate-power-manager.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΟΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ " "ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ GNU (GFDL) ΚΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ " "ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: " #: C/mate-power-manager.xml:60(firstname) msgid "Richard" msgstr "Richard" #: C/mate-power-manager.xml:61(surname) msgid "Hughes" msgstr "Hughes" #: C/mate-power-manager.xml:62(email) msgid "richard@hughsie.com" msgstr "richard@hughsie.com" #: C/mate-power-manager.xml:80(revnumber) msgid "2.0" msgstr "2.0" #: C/mate-power-manager.xml:81(date) msgid "2006-08-30" msgstr "2006-08-30" #: C/mate-power-manager.xml:83(para) msgid "Richard Hughes richard@hughsie.com" msgstr "Richard Hughes richard@hughsie.com" #: C/mate-power-manager.xml:92(title) msgid "Feedback" msgstr "Ανάδραση" #: C/mate-power-manager.xml:93(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Power Manager " "application or this manual, follow the directions in the MATE Power Manager Contact Page." msgstr "" "Για να αναφέρετε ένα πρόβλημα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με την " "εφαρμογή Διαχείρισης ενέργειας του MATE ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε " "τις οδηγίες στο MATE Power Manager " "Contact Page." #: C/mate-power-manager.xml:0(application) msgid "MATE Power Manager" msgstr "Διαχείριση ενέργειας του MATE" #: C/mate-power-manager.xml:107(primary) #: C/mate-power-manager.xml:120(tertiary) msgid "mate-power-manager" msgstr "mate-power-manager" #: C/mate-power-manager.xml:113(title) msgid "Introduction" msgstr "Εισαγωγή" #: C/mate-power-manager.xml:119(secondary) msgid "Manual" msgstr "Εγχειρίδιο" #: C/mate-power-manager.xml:123(para) msgid "" "The MATE Power Manager session daemon is a power management daemon for the " "MATE desktop" msgstr "" "Η υπηρεσία συνεδρίας Διαχείριση ενέργειας του MATE είναι μια υπηρεσία " "διαχείρισης ενέργειας για την Επιφάνεια εργασίας του MATE" #: C/mate-power-manager.xml:131(title) msgid "Usage" msgstr "Χρήση" #: C/mate-power-manager.xml:132(para) msgid "" "MATE Power Manager is usually started in MATE " "startup, but you can manually start MATE Power Manager by doing:" msgstr "" "Η Διαχείριση ενέργειας του MATE ξεκινά συνήθως " "κατά την εκκίνηση του MATE αλλά μπορείτε να την ξεκινήσετε χειροκίνητα:" #: C/mate-power-manager.xml:138(term) msgid "Command line" msgstr "Γραμμή εντολών" #: C/mate-power-manager.xml:140(para) msgid "" "Type mate-power-manager --verbose --no-daemon, then " "press Return:" msgstr "" "Πληκτρολογήστε mate-power-manager --verbose --no-daemon " "και πατήστε Return:" #: C/mate-power-manager.xml:150(title) msgid "Notification Messages" msgstr "Ειδοποιήσεις" #: C/mate-power-manager.xml:151(para) msgid "" "When MATE Power Manager has started, the " "following notifications may be displayed." msgstr "" "Όταν λειτουργεί η Διαχείριση ενέργειας του MATE, " "μπορεί να εμφανισθούν οι ακόλουθες ειδοποιήσεις." #: C/mate-power-manager.xml:156(title) msgid "AC Adapter Unplugged" msgstr "Ο προσαρμογέας (adapter) ισχύος AC δεν είναι συνδεδεμένος" #: C/mate-power-manager.xml:158(title) msgid "MATE Power Manager Notification when AC adapter is removed" msgstr "" "Ειδοποίηση της Διαχείρισης ενέργειας του MATE όταν αφαιρεθεί ο προσαρμογέας " "ισχύος AC" #: C/mate-power-manager.xml:168(para) msgid "" "You can disable this notification by changing the MateConf key /apps/" "mate-power-manager/notify/discharging." msgstr "" "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την ειδοποίηση αλλάζοντας την καταχώρηση " "του MateConf /apps/mate-power-manager/notify/discharging." #: C/mate-power-manager.xml:176(title) msgid "Fully Charged" msgstr "Πλήρως φορτισμένη" #: C/mate-power-manager.xml:178(title) msgid "" "MATE Power Manager Notification when laptop primary battery is fully charged" msgstr "" "Ειδοποίηση της Διαχείρισης ενέργειας του MATE όταν η κύρια μπαταρία του " "φορητού είναι πλήρως φορτισμένη" #: C/mate-power-manager.xml:188(para) msgid "" "You can disable this notification by changing the MateConf key /apps/" "mate-power-manager/notify/fully_charged." msgstr "" "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την ειδοποίηση αλλάζοντας την καταχώρηση " "του MateConf /apps/mate-power-manager/notify/fully_charged." #: C/mate-power-manager.xml:194(para) msgid "" "You will only get a repeat notification if your battery percentage charge " "drops below 95% and then is again fully charged. This prevents some machines " "from showing unwanted repeat notifications if the battery is incorrectly " "reporting the charged status." msgstr "" "Θα λάβετε μια επαναληπτική ειδοποίηση μόνο αν το ποσοστό φόρτισης της " "μπαταρίας σας πέσει κάτω από το 95% και μετά φορτιστεί πάλι πλήρως. Αυτό " "εμποδίζει ορισμένα συστήματα να επαναλαμβάνουν ανεπιθύμητες ειδοποιήσεις αν " "η μπαταρία αναφέρει εσφαλμένα την κατάσταση φόρτισης." #: C/mate-power-manager.xml:204(title) msgid "Power Low" msgstr "Χαμηλή μπαταρία" #: C/mate-power-manager.xml:205(para) msgid "" "When the battery is low, you will receive the following notification. You " "should consider switching to AC power really soon." msgstr "" "Όταν είναι χαμηλή η φόρτιση μπαταρίας, θα λάβετε την ακόλουθη ειδοποίηση. Θα " "πρέπει να συνδεθείτε στο ρεύμα γρήγορα." #: C/mate-power-manager.xml:210(title) msgid "MATE Power Manager Notification when battery power is low" msgstr "" "Ειδοποίηση της Διαχείρισης ενέργειας του MATE όταν η ισχύς της μπαταρίας " "είναι χαμηλή" #: C/mate-power-manager.xml:220(para) msgid "" "You can disable this notification by changing the MateConf key /apps/" "mate-power-manager/notify/low_power." msgstr "" "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την ειδοποίηση αλλάζοντας την καταχώρηση " "του MateConf /apps/mate-power-manager/notify/low_power." #: C/mate-power-manager.xml:228(title) msgid "Power Critical" msgstr "Ισχύς οριακή" #: C/mate-power-manager.xml:229(para) msgid "" "When the computer has run out of power, it will show this notification " "explaining what action is required. You can change the critical low action " "using the preferences tool." msgstr "" "Όταν ένας υπολογιστής δεν έχει πλέον ισχύ, θα εμφανίσει αυτή την ειδοποίηση " "εξηγώντας τι ενέργεια απαιτείται. Μπορείτε να αλλάξετε την ενέργεια οριακά " "χαμηλής ισχύος από τις προτιμήσεις." #: C/mate-power-manager.xml:235(title) msgid "" "MATE Power Manager Notification when the system power is critically low" msgstr "" "Ειδοποίηση της Διαχείρισης ενέργειας του MATE όταν η ισχύς του συστήματος " "είναι οριακά χαμηλή" #: C/mate-power-manager.xml:247(title) msgid "Suspend Failure" msgstr "Αποτυχία αναστολής" #: C/mate-power-manager.xml:248(para) msgid "" "When a suspend failure occurs you may get this following warning. The most " "common reason for this notification is that the current user does not have " "permission to suspend or hibernate the computer." msgstr "" "Όταν συμβεί μια αποτυχία αναστολής μπορεί να πάρετε την ακόλουθη ειδοποίηση. " "Η πιο κοινή αιτία για αυτή την ειδοποίηση είναι ότι ο τρέχων χρήστης δεν " "έχει δικαιώματα να θέσει σε αναστολή ή αδρανοποίηση τον υπολογιστή." #: C/mate-power-manager.xml:254(title) msgid "MATE Power Manager Notification when suspend failure occurs" msgstr "" "Ειδοποίηση της Διαχείρισης ενέργειας του MATE όταν υπάρχει αποτυχία " "αναστολής" #: C/mate-power-manager.xml:264(para) msgid "" "You can disable this notification by changing the MateConf key /apps/" "mate-power-manager/notify/sleep_failed." msgstr "" "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την ειδοποίηση αλλάζοντας την καταχώρηση " "του MateConf /apps/mate-power-manager/notify/sleep_failed." #: C/mate-power-manager.xml:273(title) msgid "Statistics" msgstr "Στατιστικά" #: C/mate-power-manager.xml:274(para) msgid "" "The statistics program allows you to visualize the power consumption of your " "laptop hardware." msgstr "" "Το πρόγραμμα στατιστικών σάς επιτρέπει να οπτικοποιήσετε την κατανάλωση " "ενέργειας του υλικού του φορητού σας." #: C/mate-power-manager.xml:279(para) msgid "" "This has been removed from the information window of previous versions of " "MATE Power Manager as the data interface is now using DBUS rather than " "internal IPC. This allows other applications to query and display the data " "if required." msgstr "" "Αυτό έχει αφαιρεθεί από το παράθυρο πληροφοριών προηγούμενων εκδόσεων της " "Διαχείρισης ενέργειας του MATE καθώς η διεπαφή δεδομένων χρησιμοποιεί τώρα " "το DBUS αντί για το εσωτερικό IPC. Αυτό επιτρέπει σε άλλες εφαρμογές να " "ζητούν και να απεικονίζουν τα δεδομένα αν τα χρειάζονται." #: C/mate-power-manager.xml:286(title) msgid "Power History going from battery power to AC" msgstr "Ιστορικό μετάπτωσης τροφοδοσίας από μπαταρία σε ρεύμα" #: C/mate-power-manager.xml:296(para) msgid "" "You may not see some options or graphs if your computer does not have the " "required hardware. You may also see other hardware not shown here (for " "example UPS devices) but these are treated the same way as other devices." msgstr "" "Μπορεί να μην βλέπετε μερικές επιλογές ή γραφήματα αν ο υπολογιστής σας δεν " "έχει το απαιτούμενο υλικό. Μπορεί επίσης να βλέπετε και άλλο υλικό που δεν " "εμφανίζεται εδώ (πχ συστήματα UPS) αλλά αυτό αντιμετωπίζεται όπως και οι " "άλλες συσκευές." #: C/mate-power-manager.xml:305(title) msgid "Charge History" msgstr "Ιστορικό φόρτισης" #: C/mate-power-manager.xml:306(para) msgid "" "This graph shows the percentage charge available for the composite primary " "battery, so if you have a main laptop battery and an auxiliary battery then " "only the averaged value will be shown. A legend is not shown with this graph." msgstr "" "Αυτό το γράφημα δείχνει το διαθέσιμο ποσοστό φόρτισης για τη σύνθετη " "πρωτεύουσα μπαταρία, έτσι αν έχετε μια κύρια μπαταρία στο φορητό σας και μια " "βοηθητική, τότε μόνο η μέση τιμή θα εμφανισθεί. Δεν υπάρχει υπόμνημα για " "αυτό το γράφημα." #: C/mate-power-manager.xml:315(title) msgid "Power History" msgstr "Ιστορικό κατανάλωσης ενέργειας" #: C/mate-power-manager.xml:316(para) msgid "" "This graph shows the power history charge used by the composite primary " "battery. This line represents the amount of power that is either being used " "to charge the batteries in the system, or the power being used by the system " "from the batteries. You should see the line go up when processor intensive " "tasks are performed, and down when the system is at idle, or when the screen " "is dimmed. A legend is shown with this graph when data events have been " "received." msgstr "" "Αυτό το γράφημα δείχνει το ιστορικό χρήσης της σύνθετης πρωτεύουσας " "μπαταρίας. Αυτή η γραμμή αναπαριστά το ποσό ενέργειας που είτε " "χρησιμοποιείται για να φορτίσει τις μπαταρίες του συστήματος είτε την " "ενέργεια που χρησιμοποιεί το σύστημα από τις μπαταρίες. Θα πρέπει να βλέπετε " "τη γραμμή να ανεβαίνει όταν εκτελούνται από τον επεξεργαστή εντατικές " "εργασίες και να κατεβαίνει όταν το σύστημα είναι αδρανές ή η οθόνη " "χαμηλωμένη. Εμφανίζεται υπόμνημα με αυτό το γράφημα όταν έχουν ληφθεί " "δεδομένα." #: C/mate-power-manager.xml:329(para) msgid "" "You do will not receive rate data from your computer if it is not charging " "or discharging, or if the computer is suspended. This is due to hardware " "limitations where the rate is only sent from the battery management chip, " "rather than the power management chip on the motherboard." msgstr "" "Δεν θα λάβετε δεδομένα χρήσης από τον υπολογιστή σας αν δεν φορτίζει ή " "εκφορτίζει ή αν είναι σε αναστολή. Αυτό οφείλεται σε περιορισμούς του υλικού " "όπου η κατανάλωση αποστέλλεται μόνο από το ολοκληρωμένο της μπαταρίας και " "όχι από το τσιπ διαχείρισης ενέργειας της μητρικής." #: C/mate-power-manager.xml:340(title) msgid "Estimated Time History" msgstr "Ιστορικό εκτιμώμενου χρόνου" #: C/mate-power-manager.xml:341(para) msgid "" "This graph shows the estimated charge history for the composite primary " "battery. This line represents the amount of time required until charged, or " "the amount of time until discharge. This line should go proportionally up " "when the rate decreases and down when the rate increases. A legend is shown " "with this graph when data events have been received." msgstr "" "Αυτό το γράφημα δείχνει το εκτιμώμενο ιστορικό φόρτισης για τη σύνθετη " "πρωτεύουσα μπαταρία. Αυτή η γραμμή αναπαριστά τη χρονική διάρκεια που " "απαιτείται μέχρι τη φόρτιση ή το χρονικό διάστημα μέχρι την εκφόρτιση. Αυτή " "η γραμμή θα πρέπει να ανεβαίνει όταν ο ρυθμός χρήσης μειώνεται και να " "κατεβαίνει όταν αυξάνεται. Εμφανίζεται υπόμνημα με το γράφημα όταν έχουν " "ληφθεί δεδομένα." #: C/mate-power-manager.xml:354(title) msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" #: C/mate-power-manager.xml:356(para) msgid "The preferences window allows you to control:" msgstr "Το παράθυρο των προτιμήσεων σάς επιτρέπει να ελέγξετε:" #: C/mate-power-manager.xml:360(para) msgid "The LCD brightness when on AC and battery power" msgstr "" "Τη φωτεινότητα της οθόνης LCD όταν η τροφοδοσία είναι από το ρεύμα ή τη " "μπαταρία" #: C/mate-power-manager.xml:365(para) msgid "The idle time for the screen power-down and suspend action" msgstr "" "Χρόνος αδράνειας για το σβήσιμο της οθόνης και την αναστολή λειτουργίας" #: C/mate-power-manager.xml:370(para) msgid "The actions to perform when the laptop lid is closed" msgstr "Ενέργειες όταν κλείνει το κάλυμμα του φορητού" #: C/mate-power-manager.xml:375(para) msgid "The notification area icon policy" msgstr "Πολιτική εικονιδίων της περιοχής ειδοποιήσεων" #: C/mate-power-manager.xml:382(para) msgid "" "Some sliders or option boxes may be disabled if the MateConf policy keys are " "not writable. This allows administrators to lock-down the actions that a " "user can select." msgstr "" "Μερικά ρυθμιστικά ή κουτιά επιλογών μπορεί να απενεργοποιηθούν αν οι " "καταχωρήσεις πολιτικής του MateConf. Αυτό επιτρέπει στους διαχειριστές να " "κλειδώσουν τις ενέργειες που μπορεί να κάνει ένας χρήστης." #: C/mate-power-manager.xml:390(title) msgid "AC Preferences" msgstr "Προτιμήσεις τροφοδοσίας ρεύματος (AC)" #: C/mate-power-manager.xml:392(title) msgid "MATE Power Manager AC tab" msgstr "Καρτέλα Διαχείριση ενέργειας AC του MATE" #: C/mate-power-manager.xml:404(title) msgid "Battery Preferences" msgstr "Προτιμήσεις μπαταρίας" #: C/mate-power-manager.xml:406(title) msgid "MATE Power Manager battery tab" msgstr "Καρτέλα Διαχείριση ενέργειας μπαταρίας του MATE" #: C/mate-power-manager.xml:415(para) msgid "" "This allows a powerful computer to reduce the power usage when idle, or when " "the full capabilities are not required." msgstr "" "Αυτό επιτρέπει σε έναν ισχυρό υπολογιστή να μειώνει την κατανάλωση ενέργειας " "όταν είναι αδρανής ή όταν δεν χρειάζονται οι πλήρεις δυνατότητες." #: C/mate-power-manager.xml:422(title) msgid "General Preferences" msgstr "Γενικές προτιμήσεις" #: C/mate-power-manager.xml:424(title) msgid "MATE Power Manager general tab" msgstr "Καρτέλα Γενικά της Διαχείρισης ενέργειας του MATE" #: C/mate-power-manager.xml:436(title) msgid "Session and system idle times" msgstr "Χρόνοι αδράνειας συνεδρίας και συστήματος" #: C/mate-power-manager.xml:437(para) msgid "" "mate-screensaver is a session daemon that monitors user " "input, and if the mouse has not been moved, or the keyboard been pressed " "then it starts a timeout. When the value of this timeout reaches the value " "set in mate-screensaver-preferences, then the login is " "marked as 'session idle'. This is when MATE Power Manager performs all the session idle actions such as enabling low-" "power mode and lowering the laptop panel brightness." msgstr "" "Το mate-screensaver είναι μια υπηρεσία συνδερίας που " "παρακολουθεί τα εισερχόμενα του χρήστη και αν δεν έχει κινηθεί το ποντίκι ή " "δεν έχει πατηθεί πλήκτρο στο πληκτρολόγιο αρχίζει μια χρονομέτρηση. Όταν η " "τιμή αυτής της χρονομέτρησης φτάσει τη τιμή που ορίζεται στο mate-" "screensaver-preferences, τότε η συνεδρία σημαίνεται ως 'αδρανής'. " "Τότε η Διαχείριση ενέργειας του MATE κάνει όλες " "τις ενέργειες αδράνειας του συστήματος όπως την ενεργοποίηση κατάστασης " "χαμηλής ισχύος και τη μείωση της φωτεινότητας της οθόνης του φορητού." #: C/mate-power-manager.xml:449(title) msgid "" "Changing the session idle timeout in mate-screensaver-preferences" msgstr "" "Αλλαγή του χρόνου αδράνειας στο mate-screensaver-preferences" #: C/mate-power-manager.xml:460(para) msgid "" "As soon as the session is marked at idle, MATE Power Manager starts its own 'system' timer. When the timeout set in " "mate-power-preferences is reached, and the CPU load is " "idle, then the idle action is performed, which is usually to turn off the " "screen, or to suspend or hibernate." msgstr "" "Μόλις η συνεδρία σημανθεί ως αδρανής, η Διαχείριση ενέργειας " "του MATE εκκινεί το δικό της χρονόμετρο 'συστήματος'. Όταν " "φτάσει ο χρόνος που ορίζεται στο mate-power-preferences " "και δεν υπάρχει φόρτος στον επεξεργαστή, τότε γίνονται οι ενέργειες " "αδράνειας, συνήθως σβήσιμο της οθόνης ή αναστολή ή αδρανοποίηση." #: C/mate-power-manager.xml:467(para) msgid "" "To make this clearer, the sliders in mate-power-preferences are set to start at the value of the session-timeout + 1 minute, as " "we cannot logically trigger before the session is marked as idle. If you " "adjust the value of the 'session idle' timeout in mate-screensaver-" "preferences then the start of the sliders in mate-power-" "preferences will change accordingly." msgstr "" "Για να είναι αυτό πιο σαφές, τα συρόμενα ρυθμιστικά στο mate-power-" "preferences είναι ρυθμισμένα να αρχίζουν στην τιμή αδράνεια-" "συνεδρίας + 1 λεπτό, καθώς δεν μπορούμε λογικά να εκκινήσουν πριν η συνεδρία " "σημανθεί ως αδρανής. Αν ρυθμίσετε την τιμή της 'αδρανούς συνεδρίας' στο " "mate-screensaver-preferences τότε η έναρξη των " "ρυθμιστικών στο mate-power-preferences θα αλλάξει " "αντίστοιχα." #: C/mate-power-manager.xml:479(title) msgid "Advanced Preferences" msgstr "Προτιμήσεις για προχωρημένους" #: C/mate-power-manager.xml:482(title) msgid "Screen Dim Brightness" msgstr "Μείωση φωτεινότητας οθόνης" #: C/mate-power-manager.xml:484(para) msgid "" "You can change the idle laptop panel brightness by changing the MateConf key " "/apps/mate-power-manager/backlight/idle_brightness." msgstr "" "Μπορείτε να αλλάξετε τη φωτεινότητα της οθόνης του αδρανούς φορητού " "αλλάζοντας την καταχώρηση /apps/mate-power-manager/backlight/" "idle_brightness στο MateConf." #: C/mate-power-manager.xml:492(title) msgid "Screen Locking" msgstr "Κλείδωμα οθόνης" #: C/mate-power-manager.xml:493(para) msgid "" "By default, MATE Power Manager supports a simple " "locking scheme. This means that the screen will lock if set to \"Lock screen" "\" in mate-screensaver when the lid is closed, or the system performs a " "suspend or hibernate action." msgstr "" "Από προεπιλογή η Διαχείριση ενέργειας του MATE " "υποστηρίζει ένα απλό σύστημα κλειδώματος. Αυτό σημαίνει ότι η οθόνη θα " "κλειδώσει αν ορισθεί το \"Κλείδωμα οθόνης\" όταν κλείνει το καπάκι ή το " "σύστημα εκτελεί μια λειτουργία αναστολής ή αδρανοποίησης." #: C/mate-power-manager.xml:499(para) msgid "" "There is a complex locking scheme available for power users that allows " "locking policy to change for the lid, suspend and hibernate actions. To " "enable this complex mode, you will have to disable the MateConf key:" msgstr "" "Υπάρχει ένα σύνθετο σύστημα κλειδώματος διαθέσιμο για προχωρημένους χρήστες " "που επιτρέπει αλλαγή της πολιτικής κλειδώματος για το κάλυμμα, την αναστολή " "και την αδρανοποίηση. Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη σύνθετη κατάσταση " "λειτουργίας πρέπει να απενεργοποιήσετε την καταχώρηση του MateConf:" #: C/mate-power-manager.xml:508(command) msgid "/apps/mate-power-manager/lock/use_screensaver_settings" msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/use_screensaver_settings" #: C/mate-power-manager.xml:512(para) msgid "" "Then the policy keys can be set to force a mate-screensaver lock and unlock " "when the action is performed:" msgstr "" "Κατόπιν οι καταχωρήσεις πολιτικής μπορούν να ορισθούν ώστε να αναγκάζουν την " "προφύλαξη οθόνης να κλειδώνει και να ξεκλειδώνει όταν γίνεται η ενέργεια:" #: C/mate-power-manager.xml:520(command) msgid "/apps/mate-power-manager/lock/blank_screen" msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/blank_screen" #: C/mate-power-manager.xml:525(command) msgid "/apps/mate-power-manager/lock/suspend" msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/suspend" #: C/mate-power-manager.xml:530(command) msgid "/apps/mate-power-manager/lock/hibernate" msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/hibernate" #: C/mate-power-manager.xml:536(para) msgid "" "The lock policy for mate-screensaver is ignored until the simple mode is re-" "enabled." msgstr "" "Η πολιτική κλειδώματος για την προφύλαξη οθόνης αγνοείται μέχρι την " "επαναφορά της απλής κατάστασης λειτουργίας." #: C/mate-power-manager.xml:545(title) msgid "MATE Power Applets" msgstr "Μικροεφαρμογές ενέργειας του MATE" #: C/mate-power-manager.xml:548(title) msgid "Brightness Applet" msgstr "Μικροεφαρμογή φωτεινότητας" #: C/mate-power-manager.xml:549(para) msgid "" "The brightness applet allows the user to change the brightness temporarily " "without changing the default policy. This may be useful if you have got a " "laptop without brightness buttons, as you can now change the brightness " "easily." msgstr "" "Η μικροεφαρμογή φωτεινότητας επιτρέπει στο χρήστη να αλλάξει προσωρινά τη " "φωτεινότητα της οθόνης χωρίς να αλλάξει την προεπιλεγμένη πολιτική. Αυτό " "μπορεί να είναι χρήσιμο αν έχετε ένα φορητό υπολογιστή χωρίς κουμπιά " "ρύθμισης φωτεινότητας καθώς τώρα μπορείτε να αλλάξετε εύκολα τη φωτεινότητα." #: C/mate-power-manager.xml:556(title) msgid "Brightness applet drop-down." msgstr "Αναπτυσσόμενο μενού μικροεφαρμογής φωτεινότητας." #: C/mate-power-manager.xml:568(para) msgid "You will not get the slider if your hardware is not supported." msgstr "Δεν θα δείτε το συρόμενο ρυθμιστικό αν δεν υποστηρίζεται το υλικό σας." #: C/mate-power-manager.xml:575(title) msgid "Inhibit Applet" msgstr "Μικροεφαρμογή παρεμπόδισης" #: C/mate-power-manager.xml:576(para) msgid "" "The inhibit applet allows the user to prevent the computer auto-sleeping " "when inactive. This may be required with old or proprietary programs such as " "VMWare or Matlab. Just click the icon for the auto-suspend to be inhibited, " "and click it again for normal operation." msgstr "" "Η μικροεφαρμογή παρεμπόδισης επιτρέπει στο χρήστη να εμποδίσει τον " "υπολογιστή να μπει αυτόματα σε αναστολή όταν είναι αδρανής. Αυτό μπορεί να " "είναι απαραίτητο για παλιά ή ιδιοταγή προγράμματα όπως το VMWare ή το " "Matlab. Απλώς κάντε κλικ στο εικονίδιο για να παρεμποδιστεί η αυτόματη " "αναστολή και κλικ ξανά για την κανονική λειτουργία." #: C/mate-power-manager.xml:584(title) msgid "Inhibit applet in inhibited state." msgstr "Η μικροεφαρμογή παρεμπόδισης σε λειτουργία παρεμπόδισης." #: C/mate-power-manager.xml:596(para) msgid "" "Don't use this applet if you just use MATE software, instead file a bug to " "make the application use the Inhibit() and UnInhibit() methods as this " "should 'just work'." msgstr "" "Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη μικροεφαρμογή αν απλώς χρησιμοποιείτε λογισμικό " "του MATE. Αντ' αυτού καταχωρήστε μια αναφορά προβλήματος για να κάνετε την " "εφαρμογή να χρησιμοποιεί τις μεθόδους Inhibit() και UnInhibit() καθώς θα " "έπρεπε να 'απλώς να δουλεύει'." #: C/mate-power-manager.xml:606(title) msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Συχνές ερωτήσεις" #: C/mate-power-manager.xml:607(para) msgid "These are questions the mailing list gets asked frequently." msgstr "Αυτές είναι ερωτήσεις που τίθενται συχνά στη λίστα ταχυδρομείου." #: C/mate-power-manager.xml:611(title) msgid "What is battery capacity?" msgstr "Τι είναι η χωρητικότητα της μπαταρίας;" #: C/mate-power-manager.xml:612(para) msgid "" "Capacity is how much charge your battery can store compared to its " "manufacturer's guidelines." msgstr "" "Η χωρητικότητα είναι πόση ενέργεια μπορεί να αποθηκεύσει η μπαταρία σας " "συγκριτικά με τις οδηγίες του κατασκευαστή." #: C/mate-power-manager.xml:617(title) msgid "" "This graph shows the capacity of a typical lithium ion battery over a few " "hundred charge-discharge cycles." msgstr "" "Αυτό το γράφημα δείχνει την χωρητικότητα μια τυπικής μπαταρίας ιόντων λιθίου " "μετά από μερικές εκατοντάδες κύκλους φόρτισης-εκφόρτισης." #: C/mate-power-manager.xml:632(title) msgid "What's the difference between suspend and hibernate?" msgstr "Ποια η διαφορά μεταξύ αναστολής και αδρανοποίησης;" #: C/mate-power-manager.xml:633(para) msgid "" "The Suspend state is a power saving feature which is the lowest level of " "power consumption that preserves program data in the computer's memory. When " "your computer is in the Suspended state, computation will not be performed " "until normal activity is resumed. It will not resume until signaled by an " "external event such as a keyboard button press. It generally takes a few " "seconds to suspend and then resume your computer." msgstr "" "Η αναστολή λειτουργίας είναι ένα χαρακτηριστικό εξοικονόμησης ενέργειας το " "οποίο είναι στο χαμηλότερο επίπεδο κατανάλωσης ενέργειας που θα διατηρήσει " "τα δεδομένα των προγραμμάτων στη μνήμη. Όταν ο υπολογιστής βρίσκεται σε " "αναστολή δεν μπορούν να γίνουν υπολογισμοί μέχρι να αποκατασταθεί η κανονική " "λειτουργία. Ο υπολογιστής δεν θα επανέλθει μέχρι να λάβει σήμα από ένα " "εξωτερικό γεγονός όπως το πάτημα ενός πλήκτρου. Γενικά χρειάζονται μερικά " "δευτερόλεπτα για να μπει ο υπολογιστής σε αναστολή και να επανέλθει." #: C/mate-power-manager.xml:643(para) msgid "" "You still use a small amount of battery power while suspended, so is not " "recommended for the low power action. If you remove AC power on a desktop, " "or run out of battery power on a laptop then you will lose your work." msgstr "" "Γίνεται χρήση ενός μικρού ποσού ενέργειας κατά την αναστολή, έτσι δεν " "συνίσταται για την ενέργεια χαμηλής μπαταρίας. Αν αφαιρέσετε την τροφοδοσία " "ρεύματος σε ένα σταθερό ή σας τελειώσει η μπαταρία σε ένα φορητό θα χάσετε " "τα δεδομένα σας." #: C/mate-power-manager.xml:650(para) msgid "" "The Hibernation state saves the complete state of the computer to hard disk " "and turns off the power, so that the computer appears to be off. It will not " "resume until signaled by an external event such as a keyboard button press. " "This is the lowest power sleeping state available. If you remove AC power on " "a desktop, or run out of battery power on a laptop then work will not be " "lost. It can take up to a minute or more to hibernate and wake your computer." msgstr "" "Η κατάσταση αδρανοποίησης αποθηκεύει ολόκληρη την κατάσταση του υπολογιστή " "στο σκληρό δίσκο και κλείνει την τροφοδοσία έτσι ώστε ο υπολογιστής να " "μοιάζει σβηστός. Δεν θα ενεργοποιηθεί μέχρι να να λάβει σήμα από ένα " "εξωτερικό γεγονός όπως ένα πάτημα πλήκτρου. Αυτή είναι η χαμηλότερη " "διαθέσιμη κατάσταση αδρανοποίησης. Αν αφαιρέσετε την τροφοδοσία από ένα " "σταθερό ή τελειώσει η μπαταρία ενός φορητού η εργασία σας δεν θα χαθεί. " "Μπορεί να πάρει ένα λεπτό ή και περισσότερο για να να μπει σε αδρανοποίηση " "και να ξυπνήσει ο υπολογιστής." #: C/mate-power-manager.xml:663(title) msgid "" "My monitor is broken and treats DPMS standby and off states as 'no-signal' " "which leaves the monitor powered on." msgstr "" "Η οθόνη μου είναι χαλασμένη και αντιλαμβάνεται την αναμονή και το σβήσιμο ως " "'απώλεια σήματος' έτσι παραμένει ανοιχτή." #: C/mate-power-manager.xml:667(para) msgid "" "You have to change the DPMS suspend mode MATE Power Manager uses. Open mateconf-editor, and then change the " "keys /apps/mate-power-manager/backlight/dpms_method_ac " "and /apps/mate-power-manager/backlight/dpms_method_battery to one of the modes that work, e.g. standby, suspend or off." msgstr "" "Πρέπει να αλλάξετε την κατάσταση DPMS αναστολής που χρησιμοποιεί η " "Διαχείριση ενέργειας του MATE. Ανοίξτε τον " "mateconf-editor και αλλάξτε τις καταχωρήσεις /apps/" "mate-power-manager/backlight/dpms_method_ac και /apps/" "mate-power-manager/backlight/dpms_method_battery σε μία από τις " "καταστάσεις λειτουργίας που δουλεύουν, πχ αναμονή, αναστολή ή σβήσιμο." #: C/mate-power-manager.xml:677(title) msgid "" "My time to discharge is always incorrect due to a faulty battery, what can I " "do?" msgstr "" "Η ένδειξη υπολειπόμενου χρόνου μπαταρίας είναι πάντα λανθασμένη λόγω " "ελαττωματικής μπαταρίας, τι μπορώ να κάνω?" #: C/mate-power-manager.xml:681(para) msgid "" "You might be able to use the percentage charge for g-p-m to use as the " "policy data. Open mateconf-editor, and then change the key " "/apps/mate-power-manager/general/use_time_for_policy to " "false. You can do this easily by doing: mateconftool-2 --set --type " "bool /apps/mate-power-manager/general/use_time_for_policy false " msgstr "" "Θα μπορούσατε να αλλάξετε τα ποσοστά που χρησιμοποιεί η διαχείριση " "ενέργειας. Ανοίξτε το mateconf-editor, μετά αλλάξτε την " "καταχώρηση /apps/mate-power-manager/general/use_time_for_policy σε false. Μπορείτε να το κάνετε εύκολα με mateconftool-2 --" "set --type bool /apps/mate-power-manager/general/use_time_for_policy false " "" #: C/mate-power-manager.xml:692(para) msgid "" "This should get the policy actions working for you, but of course the time " "remaining will still be incorrect." msgstr "" "Έτσι οι ενέργειες θα γίνονται αλλά φυσικά ο υπολειπόμενος χρόνος θα είναι " "πάλι λανθασμένος." #: C/mate-power-manager.xml:699(title) msgid "How do I make my application stop the computer auto-suspending?" msgstr "" "Πως μπορώ να κάνω την εφαρμογή μου να εμποδίζει τον υπολογιστή να μπει " "αυτόματα σε αναστολή;" #: C/mate-power-manager.xml:702(para) #| msgid "" #| "If your application is doing a long operation, you might want to disable " #| "the ability to suspend for a little while. You should use this method if " #| "you really don't want the user to be able to suspend, or for the computer " #| "to save power by hibernating or suspending during:" msgid "" "If your application is doing a long operation, you might want to disable the " "ability to suspend for a little while. You should use mate-session if you " "really don't want the user to be able to suspend, or for the computer to " "save power by hibernating or suspending." msgstr "" "Αν η εφαρμογή σας εκτελεί μια μακροσκελή λειτουργία, μπορεί να θέλετε να " "απενεργοποιήσετε τη δυνατότητα αναστολής για λίγο. Θα πρέπει να " "χρησιμοποιήσετε το mate-session αν πραγματικά δε θέλετε ο χρήστης να μπορεί " "να θέσει σε αναστολή ή ο υπολογιστής να εξοικονομήσει ενέργεια με " "αδρανοποίηση ή αναστολή." #: C/mate-power-manager.xml:712(title) msgid "" "I'm running ACPI. Why do events (such as removing the AC adapter) take so " "long to register?" msgstr "" "Τρέχω ACPI. Γιατί συμβάντα (όπως η αποσύνδεση του προσαρμογέα ισχύος AC) " "παίρνουν τόσο χρόνο να γίνουν αντιληπτά;" #: C/mate-power-manager.xml:716(para) msgid "One of two things might be the problem." msgstr "Ένα από τα δύο μπορεί να είναι το πρόβλημα." #: C/mate-power-manager.xml:721(para) msgid "HAL might not be running the addon that captures the ACPI event." msgstr "" "Το HAL μπορεί να μην τρέχει το πρόσθετο που συλλαμβάνει το συμβάν του ACPI." #: C/mate-power-manager.xml:726(para) msgid "" "You BIOS could be faulty, and might need a work-around. Please send a bug " "report." msgstr "" "Το BIOS μπορεί να είναι ελαττωματικό και μπορεί να χρειάζεται μια παράκαμψη. " "Παρακαλούμε στείλτε μια αναφορά προβλήματος." #: C/mate-power-manager.xml:732(para) msgid "" "For the first case, try to find the HAL processes that are running: " "ps -eaf | grep hal" msgstr "" "Για την πρώτη περίπτωση δοκιμάστε να βρείτε τις διαδικασίες του HAL που " "τρέχουν: ps -eaf | grep hal" #: C/mate-power-manager.xml:736(para) msgid "" "And check for the process hald-addon-acpi. If it is not " "being run, then please make sure that HAL is being run with the --" "retain-privileges option in the haldaemon " "initscript. An alternative to this is to use acpid, rather than the kernel " "proc file." msgstr "" "Και ελέγξτε για τη διαδικασία hald-addon-acpi. Αν δεν " "τρέχει, τότε παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι το HAL εκτελείται με την επιλογή " "--retain-privileges στο haldaemon " "initscript. Μια εναλλακτική λύση σε αυτό είναι η χρήση του acpid αντί του " "αρχείου proc του πυρήνα." #: C/mate-power-manager.xml:748(title) msgid "About" msgstr "Περί" #: C/mate-power-manager.xml:749(para) msgid "" "MATE Power Manager was written by Richard Hughes richard@hughsie." "com. To find more information about MATE Power Manager, please " "visit the MATE Power Manager web page." msgstr "" "Η Διαχείριση ενέργειας του MATE γράφτηκε από τον Richard Hughes " "richard@hughsie.com. Για περισσότερες πληροφορίες για τη " "Διαχείριση ενέργειας του MATE, παρακαλούμε επισκεφθείτε το MATE Power Manager web page." #: C/mate-power-manager.xml:755(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this " "manual, follow the directions at the MATE " "Power Manager Bug Page." msgstr "" "Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με αυτή την " "εφαρμογή ή το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες στο MATE Power Manager Bug Page." #: C/mate-power-manager.xml:761(para) msgid "" "This program is distributed under the terms of the GNU General Public " "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " "the License, or (at your option) any later version. A copy of this license " "can be found at this link, or in the file COPYING included with the source code of " "this program." msgstr "" "Αυτό το πρόγραμμα διανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public License " "όπως δημοσιεύεται από το Free Software Foundation. Είτε υπό την έκδοση 2 της " "άδειας είτε (κατ' επιλογήν σας) υπό οποιαδήποτε μεταγενέστερη. Αντίγραφο " "αυτής της άδειας μπορεί να βρεθεί στο link ή στο αρχείο COPYING το οποίο περιλαμβάνετε με " "τον πηγαίο κώδικα αυτού του προγράμματος." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/mate-power-manager.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Μιχάλης Κοτσαρίνης \n" "Σίμος Ξενιτέλλης " #~ msgid "2006" #~ msgstr "2006" #~ msgid "" #~ "I've set the computer inactive timeout to one minute and it still takes " #~ "longer than that to suspend." #~ msgstr "" #~ "Έχω ορίσει το χρονικό διάστημα για την αδράνεια του υπολογιστή στο ένα " #~ "λεπτό και περνάει περισσότερος χρόνος για να μπει σε αναστολή." #~ msgid "" #~ "mate-screensaver is a session daemon that monitors user input, and if " #~ "the mouse has not been moved, or the keyboard been pressed then it starts " #~ "a timeout. When the value of this timeout reaches the value set in mate-" #~ "screensaver-preferences, then the login is marked as 'session idle'. This " #~ "is when MATE Power Manager performs all the " #~ "session idle actions such as enabling low-power mode and lowering the " #~ "laptop panel brightness." #~ msgstr "" #~ "Το mate-screensaver είναι μια υπηρεσία συνεδρίας που παρακολουθεί την " #~ "εισαγωγή από το χρήστη και αν δεν έχει κινηθεί το ποντίκι ή έχει πατηθεί " #~ "κάποιο πλήκτρο τότε ξεκινά ένα χρονόμετρο. Όταν η χρονομέτρηση φτάσει " #~ "στην τιμή που ορίζεται στο mate-screensaver-preferences, τότε η συνεδρία " #~ "σημαίνεται ως 'αδρανής'. Τότε η Διαχείριση ενέργειας του " #~ "MATE προβαίνει σε όλες τις σχετικές ενέργειες όπως " #~ "ενεργοποίηση της κατάστασης χαμηλής ενέργειας και μείωση της φωτεινότητας " #~ "της οθόνης." #~ msgid "" #~ "As soon as the session is marked at idle, MATE Power " #~ "Manager starts its own 'system' timer. When the timeout set " #~ "in mate-power-preferences is reached, and the CPU load is idle, then the " #~ "idle action is performed, which is usually to turn off the screen, or to " #~ "suspend or hibernate." #~ msgstr "" #~ "Μόλις η συνεδρία σημανθεί ως αδρανής η Διαχείρση ενέργειας " #~ "του MATE ξεκινά το δικό της χρονόμετρο 'συστήματος'. Όταν " #~ "φτάσει στο χρονικό όριο που έχει ορισθεί στο mate-power-preferences και " #~ "ο επεξεργαστής είναι αδρανής, τότε γίνεται η αδρανής ενέργεια, η οποία " #~ "είναι συνήθως να σβήσει η οθόνη ή να ανασταλεί η λειτουργία ή να μπει σε " #~ "αδρανοποίηση." #~ msgid "" #~ "In MATE Power Manager 2.14 the timeouts were " #~ "not obviously linked to mate-screensaver, but the timeouts are linked in " #~ "reality. This is because the mate-screensaver declares the session \"idle" #~ "\" and then MATE Power Manager starts. " #~ "Therefore the real time to suspend is actually the MATE Screensaver " #~ "timeout PLUS the MATE Power Manager time." #~ msgstr "" #~ "Στη Διαχείριση ενέργειας του MATE 2.14 τα " #~ "χρονόμετρα δεν ήταν εμφανώς συνδεδεμένα στο mate-screensaver αλλά στην " #~ "πραγματικότητα ήταν. Αυτό συμβαίνει διότι το mate-screensaver δηλώνει τη " #~ "συνεδρία \"αδρανή\" και μετά ξεκινά η Διαχείριση ενέργειας " #~ "του MATE. Επομένως ο πραγματικός χρόνος για την αναστολή " #~ "είναι ο χρόνος της προφύλαξης οθόνης του MATE ΣΥΝ το χρόνο της " #~ "Διαχείρισης ενέργειας του MATE" #~ msgid "" #~ "In MATE Power Manager 2.16 and newer, the " #~ "sliders in mate-power-preferences are set to start at " #~ "the value of the session-timeout + 1 minute, as we cannot logically " #~ "trigger before the session is marked as idle. If you adjust the value of " #~ "the 'session idle' timeout in mate-screensaver-preferences then the start of the sliders in mate-power-" #~ "preferences will change accordingly. This makes it more obvious " #~ "for new users." #~ msgstr "" #~ "Στη Διαχείριση ενέργειας του MATE 2.16 και " #~ "νεότερες, τα συρόμενα ρυθμιστικά στο mate-power-preferences είναι ορισμένα να εκκινούν στην τιμή της αδράνειας συνεδρίας + 1 " #~ "λεπτό, καθώς λογικά δεν μπορούν να εκκινήσουν πριν η συνεδρία σημανθεί ως " #~ "αδρανής. Αν ρυθμίσετε την τιμή του χρονικού ορίου 'αδράνειας συνεδρίας' " #~ "στο mate-screensaver-preferences τότε η αρχή των " #~ "ρυθμιστικών στο mate-power-preferences θα αλλάξει " #~ "αντίστοιχα. Αυτό το καθιστά προφανέστερο για τους νέους χρήστες." #~ msgid "" #~ "Why does not my IBM laptop have the brightness sliders in Power " #~ "Preferences?" #~ msgstr "" #~ "Γιατί ο IBM φορητός μου έχει τα ρυθμιστικά φωτεινότητας στις προτιμήσεις " #~ "ενέργειας;" #~ msgid "" #~ "You need to add to /etc/modprobe.conf the following " #~ "text: options ibm_acpi experimental=1" #~ msgstr "" #~ "Πρέπει να προσθέσετε στο /etc/modprobe.conf, το " #~ "ακόλουθο κείμενο: options ibm_acpi experimental=1" #~ msgid "This will enable the experimental features and make the LCD work." #~ msgstr "" #~ "Αυτό θα ενεργοποιήσει τα πειραματικά χαρακτηριστικά και θα δουλέψει η LCD " #~ "οθόνη." #~ msgid "You will have to use sudo or a root account to edit this file." #~ msgstr "" #~ "Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη sudo ή ένα λογαριασμό root για να " #~ "επεξεργασθείτε αυτό το αρχείο." #~ msgid "" #~ "Why does my lid state get confused after suspending or hibernating? (and) " #~ "My laptop suspended when I didn't expect it to when I removed the power " #~ "cord!" #~ msgstr "" #~ "Γιατί η κατάσταση του καλύμματος μπερδεύεται μετά την αναστολή ή την " #~ "αδρανοποίηση; (και) Ο φορητός μου μπήκε σε αναστολή ενώ δεν το περίμενα " #~ "όταν αποσύνδεσα το ρεύμα!" #~ msgid "" #~ "When you suspend and then resume, ACPI does not seem to send the \"lid " #~ "open\" event like it should, which I presume is because userspace is not " #~ "in a position to handle the kernel event when we start to thaw userspace " #~ "processes." #~ msgstr "" #~ "Όταν μπαίνει σε αναστολή και μετά επανέρχεται, το ACPI δεν στέλνει το " #~ "συμβάν \"κάλυμμα ανοιχτό\" όπως θα έπρεπε, το οποίο υποθέττω συμβαίνει " #~ "διότι ο χώρος χρήστης δεν είναι σε θέση να χειριστεί το συμβάν του πυρήνα " #~ "όταν αρχίζουν να ενεργοποιούνται οι διεργασίες του χρήστη." #~ msgid "" #~ "What we have to do it manually refresh the lid device using HAL when we " #~ "resume, so that the new \"lid open\" value is propagated to " #~ "MATE Power Manager." #~ msgstr "" #~ "Εκείνο που έχουμε να κάνουμε είναι να ανανεώσουμε χειροκίνητα τη συσκευή " #~ "του καλύμματος μέσω του HAL όταν επαναφέρουμε το σύστημα έτσι ώστε η τιμή " #~ "\"κάλυμμα ανοιχτό\" να μεταβιβάζεται στη Διαχείριση " #~ "ενέργειας του MATE." #~ msgid "" #~ "You need to update to a newer version of HAL, or use your updated " #~ "distribution bug-fix packages." #~ msgstr "" #~ "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε νεότερη έκδοση του HAL ή να χρησιμοποιήσετε τα " #~ "ενημερωμένα αρχεία διορθώσεων σφαλμάτων της διανομής σας." #~ msgid "Does MATE Power Manager support APM?" #~ msgstr "" #~ "Η Διαχείριση ενέργειας του MATE υποστηρίζει " #~ "APM;" #~ msgid "" #~ "It supports whatever backends HAL supports! At the moment this includes:" #~ msgstr "" #~ "Υποστηρίζει οτιδήποτε υποστηρίζει το HAL! Μέχρι στιγμής περιλαμβάνει:" #~ msgid "APM (Pre-2000 Intel computers)" #~ msgstr "APM (Προ του 2000 Intel υπολογιστές)" #~ msgid "ACPI (most modern Intel compatible computers)" #~ msgstr "ACPI (πιο σύγχρονοι υπολογιστές συμβατοί με Intel)" #~ msgid "PMU (Powerbook, and iBook PPC computers)" #~ msgstr "PMU (υπολογιστές Powerbook, και iBook PPC)" #~ msgid "" #~ "Why does MATE Power Manager not let me " #~ "suspend or hibernate?" #~ msgstr "" #~ "Γιατί η Διαχείριση ενέργειας του MATE δεν με " #~ "αφήνει να μπω σε αναστολή ή σε αδρανοποίηση;" #~ msgid "" #~ "Before showing items such as \"Suspend\" and \"Hibernate\" in the menu g-" #~ "p-m checks two things:" #~ msgstr "" #~ "Πριν εμφανίσει αντικείμενα όπως \"Αναστολή\" και \"Αδρανοποίηση\" στο " #~ "μενού, η διαχείριση ενέργειας ελέγχει δυο πράγματα:" #~ msgid "" #~ "If HAL can detect a sleep handler in the kernel. You can test this doing " #~ "lshal | grep can_suspend. HAL works this out from " #~ "looking at /sys/power/state, and also checking for the " #~ "presence of suspend2." #~ msgstr "" #~ "Αν το HAL μπορεί να ανιχνεύσει ένα χειριστή αναστολής λειτουργίας στον " #~ "πυρήνα. Μπορείτε να το ελέγξετε αυτό δίνοντας lshal | grep " #~ "can_suspend. Το HAL το επεξεργάζεται ελέγχοντας το /" #~ "sys/power/state και επίσης ελέγχοντας την παρουσία του suspend2." #~ msgid "" #~ "If your administrator (or you!) has disabled the ability to do a certain " #~ "action. You can test this using mateconftool-2 -R /apps/mate-power-" #~ "manager | grep can and change the values to be something more " #~ "suitable." #~ msgstr "" #~ "Αν ο διαχειριστής σας (ή εσείς!) έχει απενεργοποιήσει τη δυνατότητα " #~ "εκτέλεσης μια συγκεκριμένης ενέργειας. Μπορείτε να το ελέγξετε δίνοντας " #~ "mateconftool-2 -R /apps/mate-power-manager | grep can " #~ "και να αλλάξετε τις τιμές σε πιο κατάλληλες." #~ msgid "" #~ "For instance, my PowerBook reports from HAL that it can suspend and " #~ "hibernate, but because I know my hibernate does not work, I can disable " #~ "it in mateconf-editor removing the option from " #~ "mate-power-preferences and the drop-down menu." #~ msgstr "" #~ "Για παράδειγμα, το PowerBook μου αναφέρει από το HAL ότι μπορεί να μπει " #~ "σε αναστολή και αδρανοποίηση αλλά επειδή ξέρω ότι η αδρανοποίησή μου δεν " #~ "δουλεύει, μπορώ να την απενεργοποιήσω στον mateconf-editor αφαιρώντας την επιλογή από το mate-power-preferences και το αναπτυσσόμενο μενού." #~ msgid "" #~ "If HAL does not list the options you want, then maybe you need to check " #~ "your BIOS to check that it's running in the correct mode, and also that " #~ "you have compiled your kernel with the correct options." #~ msgstr "" #~ "Αν το HAL δεν απαριθμεί τις επιλογές που θέλετε, τότε ίσως πρέπει να " #~ "ελέγξετε το BIOS για να επιβεβαιώσετε ότι τρέχει στη σωστή κατάσταση και " #~ "επίσης ότι έχετε κάνει compile τον πυρήνα με τις σωστές επιλογές." #~ msgid "" #~ "If there are no mateconf keys returned by the second check above, you need " #~ "to reinstall your mateconf schema as per matebug:341256: (as root):" #~ msgstr "" #~ "Αν ο δεύτερος έλεγχος δεν βρει καταχωρήσεις του mateconf, πρέπει να " #~ "επανεγκαταστήσετε το mateconf ως root όπως στο matebug:341256: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "export MATECONF_CONFIG_SOURCE=`mateconftool-2 --get-default-source`\n" #~ "mateconftool-2 --makefile-install-rule data/mate-power-manager.schemas\n" #~ "killall -HUP mateconfd-2\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "export MATECONF_CONFIG_SOURCE=`mateconftool-2 --get-default-source`\n" #~ "mateconftool-2 --makefile-install-rule data/mate-power-manager.schemas\n" #~ "killall -HUP mateconfd-2\n" #~ msgid "" #~ "Why does my screen dim or screensaver start even when I'm clicking the " #~ "mouse?" #~ msgstr "" #~ "Γιατί χαμηλώνει η φωτεινότητα της οθόνης μου ή αρχίζει η προφύλαξη οθόνης " #~ "ακόμα και αν κάνω κλικ με το ποντίκι;" #~ msgid "" #~ "If you click the mouse, or scroll the scroll-wheel without moving the " #~ "pointer, then mate-screensaver will detect the session as being idle. " #~ "This is a limitation of X.org, but is worked around in newer versions of " #~ "mate-screensaver." #~ msgstr "" #~ "Αν κάνετε κλικ με το ποντίκι, ή κυλήσετε τον τροχό χωρίς να μετακινήσετε " #~ "το δείκτη, η προφύλαξη οθόνης θα ανιχνεύσει τη συνεδρία ως αδρανή. Αυτός " #~ "είναι ένας περιορισμός του X.org, αλλά παρακάμπτεται σε νεότερες εκδόσεις " #~ "της προφύλαξης οθόνης." #~ msgid "Copying files in Caja" #~ msgstr "Αντιγραφής αρχείων στο Caja" #~ msgid "Doing a long kernel compile or Matlab simulation" #~ msgstr "Μεγάλης μεταγλώττισης του πυρήνα ή προσομοίωση του Matlab" #~ msgid "During a SELinux relabel" #~ msgstr "Μετονομασίας του SELinux" #~ msgid "Many others..." #~ msgstr "Πολλών άλλων..." #~ msgid "" #~ "Then you can use the Inhibit() and UnInhibit() DBUS methods built into " #~ "the newest versions of MATE Power Manager. " #~ "Here is a simple demonstration in python:" #~ msgstr "" #~ "Κατόπιν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις μεθόδους Inhibit() και UnInhibit" #~ "() DBUS που είναι ενσωματωμένες στις νεότερες εκδόσεις της " #~ "Διαχείρισης ενέργειας του MATE. Ακολουθεί ένα " #~ "απλό παράδειγμα σε Python:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "#!/usr/bin/python\n" #~ "import dbus\n" #~ "import time\n" #~ "bus = dbus.Bus(dbus.Bus.TYPE_SESSION)\n" #~ "devobj = bus.get_object('org.freedesktop.PowerManagement', '/org/freedesktop/PowerManagement/Inhibit')\n" #~ "dev = dbus.Interface(devobj, \"org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit\")\n" #~ "cookie = dev.Inhibit('Caja', 'Copying files')\n" #~ "time.sleep(100)\n" #~ "dev.UnInhibit(cookie)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "#!/usr/bin/python\n" #~ "import dbus\n" #~ "import time\n" #~ "bus = dbus.Bus(dbus.Bus.TYPE_SESSION)\n" #~ "devobj = bus.get_object('org.freedesktop.PowerManagement', '/org/freedesktop/PowerManagement/Inhibit')\n" #~ "dev = dbus.Interface(devobj, \"org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit\")\n" #~ "cookie = dev.Inhibit('Caja', 'Copying files')\n" #~ "time.sleep(100)\n" #~ "dev.UnInhibit(cookie)\n" #~ msgid "" #~ "There is an example which shows " #~ "developers how to add Inhibit and UnInhibit DBUS methods into existing " #~ "programs." #~ msgstr "" #~ "Υπάρχει ένα ulink url=\"http://svn.mate.org/viewcvs/mate-power-manager/" #~ "trunk/test/gpm-inhibit-test.c?view=markup\">παράδειγμα το οποίο " #~ "δείχνει στους προγραμματιστές πως να προσθέτουν μεθόδους Inhibit και " #~ "UnInhibit DBUS σε υπάρχοντα προγράμματα." #~ msgid "" #~ "Are MATE Power Manager and MATE Screensaver " #~ "inhibit methods the same?" #~ msgstr "" #~ "Οι μέθοδοι παρεμπόδισης της Διαχείρισης ενέργειας του MATE και της Προφύλαξης οθόνης του MATE είναι ίδιες;" #~ msgid "" #~ "If you call the inhibit methods on mate-screensaver, then mate-" #~ "screensaver will not mark your session as idle. This means that the " #~ "screen will not dim, the screensaver will not start and the computer will " #~ "not suspend automatically." #~ msgstr "" #~ "Αν καλέσετε τις μεθόδους παρεμπόδισης στο mate-screensaver, τότε η " #~ "συνεδρία δεν θα σημανθεί ως αδρανής. Αυτό σημαίνει ότι η φωτεινότητα της " #~ "οθόνης δεν θα μειωθεί, δεν θα εκκινήσει η προφύλαξη οθόνης και ο " #~ "υπολογιστής δεν θα μπει αυτόματα σε αναστολή." #~ msgid "" #~ "While playing a movie full-screen, totem should use the mate-screensaver " #~ "inhibit methods. The idea is that totem does not have to worry at all " #~ "about power management. The only thing it wants to assert is that even " #~ "though there are no key presses or mouse movements, the session is still " #~ "being used." #~ msgstr "" #~ "Ενώ αναπαράγεται μια ταινία σε πλήρη οθόνη, ο totem θα πρέπει να " #~ "χρησιμοποιεί τις μεθόδους παρεμπόδισης του mate-screensaver. Η βασική " #~ "ιδέα είναι ότι ο totem δεν θα πρέπει να ασχολείται καθόλου με τη " #~ "διαχείριση ενέργειας. Το μόνο πράγμα που θέλει να εξασφαλίσει είναι ότι " #~ "ακόμα και αν δεν πατιούνται πλήκτρα ή κινείται ο δείκτης του ποντικιού, η " #~ "συνεδρία είναι ακόμα ενεργή." #~ msgid "" #~ "The only applications that should use the MATE Power " #~ "Manager inhibit method are things that want to assert that " #~ "the session can be marked as idle, but important things are still " #~ "happening, so it should not power down. For example, when copying 4.5GB " #~ "of files in Caja, you want the screensaver to display, and the LCD " #~ "panel to dim, but you don't want the computer to think that it is idle " #~ "and shutdown, suspend or hibernate." #~ msgstr "" #~ "Οι μόνες εφαρμογές που θα έπρεπε να χρησιμοποιούν τις μεθόδους " #~ "παρεμπόδισης της Διαχείρισης ενέργειας του MATE είναι αυτές που θέλουν " #~ "να εξασφαλίσουν ότι ενώ η συνεδρία μπορεί να σημανθεί ως αδρανής, επειδή " #~ "συμβαίνουν σημαντικές διεργασίες, ο υπολογιστής δεν θα σβήσει. Π.χ. όταν " #~ "αντιγράφονται 4.5GB αρχεία στο Caja, θέλετε να εμφανισθεί η προφύλαξη " #~ "οθόνης και να μειωθεί η φωτεινότητα της οθόνης αλλά δεν θέλετε ο " #~ "υπολογιστής να θεωρηθεί αδρανής και να σβήσει, να μπει σε αναστολή ή σε " #~ "αδρανοποίηση." #~ msgid "" #~ "MATE Power Manager does not spin down my hard-" #~ "drive!" #~ msgstr "" #~ "Η Διαχείριση ενέργειας του MATE δεν μειώνει " #~ "την ταχύτητα περιστροφής του σκληρού μου δίσκου!" #~ msgid "" #~ "After numerous debates, the consensus was that is was not a good idea to " #~ "add this functionality to HAL. It was decided user-configurable power " #~ "management was not really required when modern hard disks have really " #~ "intelligent power management." #~ msgstr "" #~ "Μετά από πολλές συζητήσεις, η γενική συμφωνία ήταν ότι δεν θα ήταν καλό " #~ "να προστεθεί αυτή η λειτουργία στο HAL. Αποφασίστηκε ότι δεν χρειαζόταν " #~ "στην πραγματικότητα διαχείριση ενέργειας από το χρήστη τη στιγμή που οι " #~ "σύγχρονοι σκληροί δίσκοι έχουν έξυπνη διαχείριση ενέργειας." #~ msgid "" #~ "Here the power consumption data for a typical notebook hard disk (IDE/" #~ "SATA):" #~ msgstr "" #~ "Εδώ βλέπετε την κατανάλωση ενέργειας για έναν τυπικό σκληρό δίσκο φορητού " #~ "(IDE/SATA):" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Startup (peak, max.)\t\t5.5W \tNC\n" #~ "Seek\t\t\t\t2.3W\t2.7W\n" #~ "Read (avg.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n" #~ "Write (avg.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n" #~ "Active idle (avg.)\t\t1.1W\t1.2W\n" #~ "Low power idle (avg.)\t\t0.85W\t0.9W\n" #~ "Standby (avg.)\t\t\t0.2W\t0.25W\n" #~ "Sleep\t\t\t\t0.1W\tNC\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Εκκίνηση (υψηλό, μέγιστο)\t\t5.5W \tNC\n" #~ "Προσπέλαση\t\t\t\t\t2.3W\t2.7W\n" #~ "Ανάγνωση (μέσος όρος)\t\t\t2.0W\t2.3W\n" #~ "Εγγραφή (μέσος όρος)\t\t\t2.0W\t2.3W\n" #~ "Ενεργός, αδράνεια (μέσος όρος)\t1.1W\t1.2W\n" #~ "Χαμηλή κατανάλωση, αδράνεια (μέσος όρος)\t\t0.85W\t0.9W\n" #~ "Αναμονή (μέσος όρος)\t\t\t0.2W\t0.25W\n" #~ "Αναστολή\t\t\t\t\t0.1W\tNC\n" #~ msgid "The conclusions you can take from this are:" #~ msgstr "Τα συμπεράσματα από αυτό είναι:" #~ msgid "" #~ "A disk on low power idle mode needs less than 1 Watt. For a normal " #~ "battery with 50Wh you could run the hard disk for over 50 hours." #~ msgstr "" #~ "Ένα δίσκος σε κατάσταση αδράνειας χαμηλής κατανάλωσης χρειάζεται λιγότερο " #~ "από 1 Watt. Με μια κανονική μπαταρία με 50Wh θα μπορούσατε να τρέχετε το " #~ "δίσκο για πάνω από 50 ώρες." #~ msgid "" #~ "If you do not read/write from/to the hard disk the disk regulates power, " #~ "but never shuts down the device. The reason is easy: you lost more power " #~ "with each startup than to leave the hard disk online somewhere between " #~ "'Active idle' and 'Low power idle' (depends on the model/manufacturer)." #~ msgstr "" #~ "Αν διαβάζετε/γράφετε από/προς το σκληρό, ο δίσκος ρυθμίζει την ενέργεια " #~ "αλλά ποτέ δεν σβήνει τη συσκευή. Ο λόγος είναι απλός: χάνετε περισσότερη " #~ "ενέργεια με κάθε επανεκκίνηση από το να αφήσετε το δίσκο ενεργό κάπου " #~ "μεταξύ των 'Ενεργή αδράνεια' και 'Αδράνεια χαμηλής κατανάλωσης' (ανάλογα " #~ "με το μοντέλο/κατασκευαστή)." #~ msgid "" #~ "The other reason to leave this to the internal power management of the " #~ "disk is: the time needed to reactivate the device. You lose more " #~ "performance than you lose power between 'Active idle' and 'Low power " #~ "idle'." #~ msgstr "" #~ "Ο άλλος λόγος να το αφήσετε στην εσωτερική διαχείριση ενέργειας του " #~ "δίσκου είναι: ο χρόνος που χρειάζεται για την επανενεργοποίηση της " #~ "συσκευής. Χάνετε περισσότερο σε απόδοση απ' ό,τι σε ενέργεια μεταξύ των " #~ "'Ενεργή αδράνεια' και 'Αδράνεια χαμηλής κατανάλωσης' (ανάλογα με το " #~ "μοντέλο/κατασκευαστή)." #~ msgid "" #~ "If you use a journaling file system you normally need to flush " #~ "periodically. This could run in a race between shut down device and " #~ "restart device by system to flush. This means more power consumption as " #~ "you change nothing." #~ msgstr "" #~ "Αν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αρχείων με journaling, κανονικά πρέπει να " #~ "κάνετε flush περιοδικά. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε ανταγωνισμό μεταξύ του " #~ "σβησίματος της συσκευής και της επανεκκίνησής της από το σύστημα για το " #~ "flush. Αυτό σημαίνει περισσότερη κατανάλωση ενέργειας καθώς δεν αλλάζετε " #~ "τίποτα." #~ msgid "" #~ "You can't set power management for external USB hard disks, because you " #~ "can't send the needed commands over the USB link to the disk." #~ msgstr "" #~ "Δεν μπορείτε να δείτε διαχείριση ενέργειας για εξωτερικούς USB σκληρούς " #~ "δίσκους επειδή οι αναγκαίες εντολές δεν μπορούν να μεταφερθούν μέσω της " #~ "σύνδεσης USB." #~ msgid "" #~ "How do I query or do actions on MATE Power Manager from my shell script?" #~ msgstr "" #~ "Πως αναζητώ ή εκτελώ ενέργειες στη Διαχέιριση ενέργειας του " #~ "MATEr από το script του κελύφους;" #~ msgid "" #~ "You can use the dbus-send program. For example, you can set the DPMS mode " #~ "by running the following:" #~ msgstr "" #~ "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πρόγραμμα dbus-send. Π.χ. μπορείτε να " #~ "ορίσετε την κατάσταση του DPMS τρέχοντας το ακόλουθο:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "dbus-send --session \\\n" #~ "\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n" #~ "\t --type=method_call \\\n" #~ "\t --print-reply \\\n" #~ "\t --reply-timeout=2000 \\\n" #~ "\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n" #~ "\t org.freedesktop.PowerManagement.SetDpmsMode \\\n" #~ "\t string:suspend\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "dbus-send --session \\\n" #~ "\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n" #~ "\t --type=method_call \\\n" #~ "\t --print-reply \\\n" #~ "\t --reply-timeout=2000 \\\n" #~ "\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n" #~ "\t org.freedesktop.PowerManagement.SetDpmsMode \\\n" #~ "\t string:suspend\n" #~ msgid "You can put the system into hibernation using the following:" #~ msgstr "Μπορείτε να θέσετε το σύστημα σε αδρανοποίηση με το ακόλουθο:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "dbus-send --session \\\n" #~ "\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n" #~ "\t --type=method_call \\\n" #~ "\t --print-reply \\\n" #~ "\t --reply-timeout=2000 \\\n" #~ "\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n" #~ "\t org.freedesktop.PowerManagement.Hibernate\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "dbus-send --session \\\n" #~ "\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n" #~ "\t --type=method_call \\\n" #~ "\t --print-reply \\\n" #~ "\t --reply-timeout=2000 \\\n" #~ "\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n" #~ "\t org.freedesktop.PowerManagement.Hibernate\n" #~ msgid "See the developers guide file in CVS for the full list." #~ msgstr "Δείτε τον οδηγό των προγραμματιστών στο CVS για την πλήρη λίστα." #~ msgid "Nothing happens when I click suspend or hibernate!" #~ msgstr "" #~ "Δεν συμβαίνει τίποτα όταν κάνω κλικ στην αναστολή ή την αδρανοποίηση!" #~ msgid "" #~ "HAL might not *yet* support your distro, or you might have found a bug in " #~ "MATE Power Manager. Refer to the reporting " #~ "bugs section." #~ msgstr "" #~ "Το HAL μπορεί να μην υποστηρίζει *ακόμη* τη διανομή σας ή μπορεί να έχετε " #~ "βρει ένα σφάλμα στη Διαχείριση ενέργειας του MATE. Δείτε την ενότητα αναφοράς σφαλμάτων." #~ msgid "" #~ "Why does not my video adaptor come back after a suspend? It just displays " #~ "black!" #~ msgstr "" #~ "Γιατί δεν επανέρχεται η κάρτα γραφικών μου μετά την αναστολή; Παίρνω " #~ "απλώς μαύρη οθόνη!" #~ msgid "" #~ "You may need to add a s3 command to your kernel boot string so that the " #~ "kernel can re-initialize your video card. See this document for more details, " #~ "or to see if your system has been identified as needing any extra " #~ "switches." #~ msgstr "" #~ "Μπορεί να χρειάζεται να προσθέσετε μια s3 εντολή στο string εκκίνησης του " #~ "πυρήνα σας έτσι ώστε ο πυρήνας να επαναρχικοποιεί την κάρτα γραφικών. " #~ "Δείτε αυτό το " #~ "έγγραφο για περισσότερες λεπτομέρειες ή για να δείτε αν το " #~ "σύστημά σας χρειάζεται περισσότερους διακόπτες." #~ msgid "" #~ "Using the new pm-utils should make all this stuff just work in the future " #~ "using HAL fdi matching against machine DMI and video card vendor and " #~ "product IDs." #~ msgstr "" #~ "Η χρήση των νέων pm-utils θα κάνει όλα αυτά απλά να δουλεύουν στο μέλλον, " #~ "χρησιμοποιώντας ταίριασμα του HAL fdi με τα ID του DMI του μηχανήματος " #~ "και του κατασκευαστή της κάρτας γραφικών."