# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Stefano Karapetsas , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-power-manager 1.24.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-15 10:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-15 16:27+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2020\n" "Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: applets/brightness/brightness-applet.c:107 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "Power Manager Brightness অ্যাপ্লেট" #: applets/brightness/brightness-applet.c:108 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "ল্যাপটপের প্যানেলের উজ্জ্বলতা পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত হয়।" #: applets/brightness/brightness-applet.c:364 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:225 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "mate-power-manager-এর সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ" #: applets/brightness/brightness-applet.c:366 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "ল্যাপ-টপ প্যানেলের উজ্জ্বলতা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #: applets/brightness/brightness-applet.c:368 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "LCD-এর উজ্জ্বলতা : %d%%" #: applets/brightness/brightness-applet.c:790 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:287 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" #: applets/brightness/brightness-applet.c:795 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:292 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" #: applets/brightness/brightness-applet.c:800 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:297 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" #: applets/brightness/brightness-applet.c:813 msgid "About Power Manager Brightness Applet" msgstr "" #: applets/brightness/brightness-applet.c:815 msgid "" "Copyright © 2006 Benjamin Canou\n" "Copyright © 2011-2020 MATE developers" msgstr "" #: applets/brightness/brightness-applet.c:822 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:319 src/gpm-tray-icon.c:213 msgid "translator-credits" msgstr "" "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত \n" "মাহে আলম খান \n" "সামিয়া নিয়ামতুল্লাহ \n" "লোবা ইয়াসমীন \n" "ইসরাত জাহান " #: applets/brightness/brightness-applet.c:1050 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:506 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" #: applets/brightness/brightness-applet.c:1053 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:509 msgid "_Help" msgstr "সহায়িকা (_H)" #: applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "Brightness Applet Factory" msgstr "Brightness অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি" #: applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Brightness Applet" msgstr "উজ্জ্বলতার অ্যাপ্লেট" #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:87 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Power Manager Inhibit অ্যাপ্লেট" #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:88 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "" "ব্যবহারকারী দ্বারা স্বয়ংক্রিয় বিদ্যুৎ সংরক্ষণ ব্যবস্থা প্রতিরোধ করার সুবিধা " "উপলব্ধ করে।" #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:228 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে নিদ্রায় স্থাপনা প্রতিরোধ করা হয়েছে" #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:230 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "স্বয়ংক্রিয় নিদ্রা ব্যবস্থা সক্রিয় করা হয়েছে" #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:258 msgid "Manual inhibit" msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা প্রতিরোধ" #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:310 msgid "About Power Manager Inhibit Applet" msgstr "" #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:312 msgid "" "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes\n" "Copyright © 2011-2020 MATE developers" msgstr "" #: applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "Inhibit Applet Factory" msgstr "Inhibit অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি" #: applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Inhibit Applet" msgstr "Inhibit অ্যাপ্লেট" #: data/mate-power-manager.desktop.in.in:3 src/gpm-tray-icon.c:204 msgid "Power Manager" msgstr "Power Manager" #: data/mate-power-manager.desktop.in.in:4 src/gpm-tray-icon.c:206 msgid "Power management daemon" msgstr "বিদ্যুৎ পরিচালনা সম্বন্ধীয় ডেমন" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:26 #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:41 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" msgstr "" "নিষ্ক্রিয় অবস্থায় নিদ্রিত অথবা স্থগিত অবস্থা ধার্য করা হবে অথবা কিছু করা হবে" " না" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:27 #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:42 msgid "" "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:31 msgid "Battery critical low action" msgstr "ব্যাটারির ক্ষমতা গুরুতরভাবে হ্রাস হলে" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:32 msgid "The action to take when the battery is critically low." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:36 msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" msgstr "" "ঢাকনা বন্ধ করে বিদ্যুৎ সরবরাহ বিচ্ছিন্ন করা হলে ব্যাটারি জড়িত ইভেন্ট উৎপন্ন " "হবে কিনা" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:37 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." msgstr "" "ব্যাটারির ঢাকনা বন্ধ থাকা অবস্থায় AC বিদ্যুৎ সরবরাহ বন্ধ করা হলে ব্যাটারির " "ঢাকনা বন্ধ করার ফলে সঞ্চালিত ইভেন্ট (যেমন, 'ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে ঢাকনা " "বন্ধ হলে স্থগিত করা হবে') ঘটবে কি না।" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:46 msgid "UPS critical low action" msgstr "UPS গুরুতরভাবে হ্রাস হলে সঞ্চালিত কাজ" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:47 msgid "The action to take when the UPS is critically low." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:51 msgid "UPS low power action" msgstr "UPS-এর বিদ্যুৎ ক্ষমতা হ্রাস হলে সঞ্চালিত কাজ" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:52 msgid "The action to take when the UPS is low." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:56 msgid "Allow backlight brightness adjustment" msgstr "পটভূমির আলোর উজ্জ্বলতা পরিবর্তনের সুবিধা উপলব্ধ করা হবে" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:57 msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." msgstr "" "AC ও ব্যাটারি দ্বারা বিদ্যুৎ সরবরাহের মধ্যে অদল বদল করার সময় ও পরিব্যাপ্ত " "সংবেদনশীল আলোর সামগ্রী দ্বারা পর্দার উজ্জ্বলতা পরিবর্তন করা হবে কি না।" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:61 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে পটভূমির আলোর উজ্জ্বলতা হ্রাস করা হবে" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:62 msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." msgstr "" "ব্যাটারি দ্বারা কম্পিউটার চালিত হলে বিদ্যুৎ সঞ্চয়ের উদ্দেশ্যে পর্দার " "উজ্জ্বলতা হ্রাস করা হবে কিনা।" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:66 msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:67 msgid "" "If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is " "on battery power" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:71 msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:72 msgid "" "Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal " "values are between 0 and 100." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:76 msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:77 msgid "" "The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. " "For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery " "power. Legal values are between 0 and 100." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:81 msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:82 msgid "" "The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, " "if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are" " between 0 and 100." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:86 msgid "The brightness of the screen when idle" msgstr "কর্মবিহীন অবস্থায় উজ্জ্বলতার মাত্রা" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:87 msgid "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " "Only valid when use-time-for-policy is true." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:91 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" msgstr "" "ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে নিষ্ক্রিয় অবস্থায় সুনির্দিষ্ট সময় অতিক্রান্ত হলে " "পর্দার আলোর মাত্রা হ্রাস করা হবে" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:92 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on battery power." msgstr "" "ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে কম্পিউটার নিষ্ক্রিয় থাকাকালীন বিদ্যুৎ সঞ্চয়ের " "উদ্দেশ্যে পর্দার উজ্জ্বলতা হ্রাস করা হবে কিনা।" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:96 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" msgstr "" "কর্মবিহীন অবস্থায় পর্দার আলো হ্রাস করার জন্য ডিফল্ট যে পরিমাণ সময় ব্যয় করা " "হবে" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:97 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." msgstr "" "কর্মবিহীন অবস্থায় পর্দার আলো হ্রাস করার জন্য ডিফল্ট যে পরিমাণ সময় ব্যয় করা " "হবে।" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:101 msgid "LCD dimming amount when on battery" msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে LCD-এর উজ্জ্বলতা হ্রাসের মাত্রা" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:102 msgid "" "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " "Possible values are between 0 and 100." msgstr "" "ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে প্রদর্শনের উজ্জ্বলতা হ্রাসের মাত্রা। সম্ভাব্য মান " "০ থেকে ১০০-এর মধ্যে।" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:106 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" msgstr "" "AC দ্বারা চালিত অবস্থায় নিষ্ক্রিয় থাকলে সুনির্দিষ্ট সময় অতিক্রান্ত হলে " "পর্দার আলোর মাত্রা হ্রাস করা হবে" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:107 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on AC power." msgstr "" "AC বিদ্যুৎ দ্বারা চালিত হলে কম্পিউটার নিষ্ক্রিয় থাকাকালীন বিদ্যুৎ সঞ্চয়ের " "উদ্দেশ্যে পর্দার উজ্জ্বলতা হ্রাস করা হবে কিনা।" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:111 msgid "Method used to blank screen on AC" msgstr "AC দ্বারা চালনাকালে পর্দার প্রদর্শনক্ষেত্র ফাঁকা করার পদ্ধতি" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:112 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:116 msgid "Method used to blank screen on battery" msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে পর্দার প্রদর্শনক্ষেত্র ফাঁকা করার পদ্ধতি" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:117 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:121 msgid "LCD brightness when on AC" msgstr "AC সহযোগে চলাকালীন LCD-এর উজ্জ্বলতার মাত্রা" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:122 msgid "" "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " "0.0 and 100.0." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:126 msgid "Suspend button action" msgstr "স্থগিতকরণের বাটনের কর্ম" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:127 msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:131 msgid "Hibernate button action" msgstr "নিদ্রিত অবস্থার বোতামের কাজ" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:132 msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:136 msgid "Power button action" msgstr "বিদ্যুৎ সরবরাহের বোতাম সংক্রান্ত কর্ম" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:137 msgid "The action to take when the system power button is pressed." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:141 msgid "Laptop lid close action on battery" msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে ল্যাপটপের ঢাকনা বন্ধ অবস্থা সম্বন্ধীয় কর্ম" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:142 msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " "battery power." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:146 msgid "Laptop lid close action when on AC" msgstr "AC সহযোগে চলাকালীন ল্যাপটপের ঢাকনা বন্ধ অবস্থায় সম্বন্ধীয় কর্ম" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:147 msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " "power." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:151 msgid "Whether to use time-based notifications" msgstr "সময়-ভিত্তিক সূচনাপদ্ধতি ব্যবহৃত হবে কিনা" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:152 msgid "" "If time based notifications should be used. If set to false, then the " "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." msgstr "" "সময় ভিত্তিক সূচনাবার্তা ব্যবহৃত হবে কিনা। মান false ধার্য করা হলে পরিবর্তনের" " শতাংশ ব্যবহৃত হবে যার ফলে ক্ষতিগ্রস্ত ACPI BIOS সংশোধন করা সম্ভব।" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:156 msgid "Check CPU load before sleeping" msgstr "নিদ্রিত অবস্থায় পরিবর্তনের পূর্বে CPU-এর উপর চাপ পরীক্ষা করা হবে" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:157 msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." msgstr "" "কর্মবিহীন অবস্থার জন্য চিহ্নিত কর্মের পূর্বে CPU-এর উপর ভার পরীক্ষা করা হবে " "কিনা।" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:161 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:162 msgid "" "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " "and connect on resume." msgstr "" "স্থগতি অথবা নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার পূর্বে NetworkManager সংযোগ বিচ্ছিন্ন " "করে পুনরারম্ভের সময় পুনরায় সংযোগ করবে কি না।" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:166 msgid "Use mate-screensaver lock setting" msgstr "mate-screensaver লকের বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করা হবে" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:167 msgid "" "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." msgstr "" "নিদ্রিত অবস্থা, স্থগিত অবস্থা অথবা ফাঁকা পর্দা প্রদর্শনকালে mate-" "screensaver-এর পর্দা লক করার বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করে পর্দা লক করা হবে কি না।" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:171 msgid "Lock screen when blanked" msgstr "পর্দায় কিছু প্রদর্শিত না হলে লক করা হবে" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:172 msgid "" "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " "lock-use-screensaver is false." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:176 msgid "Lock screen on suspend" msgstr "স্থগিত অবস্থায় পর্দা লক করা হবে" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:177 msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" " used if lock-use-screensaver is false." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:181 msgid "Lock screen on hibernate" msgstr "নিদ্রিত অবস্থায় পর্দা লক করা হবে" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:182 msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " "Only used if lock-use-screensaver is false." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:186 #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:191 msgid "Lock GNOME keyring on sleep" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:187 msgid "" "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This" " means the keyring will have to be unlocked on resume." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:192 msgid "" "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. " "This means the keyring will have to be unlocked on resume." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:196 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" msgstr "" "ক্ষতিগ্রস্ত ব্যাটারির কম ক্ষমতা সম্পর্কিত সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:197 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." msgstr "" "ক্ষতিগ্রস্ত ব্যাটারির কম ক্ষমতা সম্পর্কিত সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে কি " "না।" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:201 msgid "Notify when AC adapter is disconnected" msgstr "AC অ্যাডাপ্টারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হলে সূচনাপ্রদান করা হবে" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:202 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." msgstr "" "AC অ্যাডাপ্টারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হলে ব্যবহারকারীকে সূচনাপ্রদান করা হবে " "কিনা।" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:206 msgid "Notify when fully charged" msgstr "ব্যাটারি সম্পূর্ণ চার্জ হলে সূচিত করা হবে" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:207 msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is fully " "charged." msgstr "ব্যাটারি সম্পূর্ণরূপে চার্জ করা হলে ঘোষনা বার্তা প্রদর্শিত হবে কিনা।" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:211 msgid "Notify on a sleep failure" msgstr "নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনা ব্যর্থ হলে সূচনা প্রদান করা হবে" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:212 msgid "" "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " "failed." msgstr "" "সিস্টেম স্থগিত অথবা নিদ্রিত অবস্থায় নির্ধারণে ব্যর্থ হলে ঘোষনা বার্তা " "প্রদর্শিত হবে কিনা।" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:216 msgid "The URI to show to the user on sleep failure" msgstr "নিদ্রা গমনে ব্যর্থ হলে ব্যবহারকারীকে যে URI দেখাতে হবে " #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:217 msgid "" "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " "Leave this blank if the button should not be shown." msgstr "" "যখন নিদ্রা গমন ব্যর্থ হয়, আমরা ব্যবহারকারীকে একটি বোতাম প্রদর্শন করতে পারি " "যা অবস্থান নির্দিষ্ট করতে সহায়তা করবে। যদি বোতামটি প্রদর্শন করার প্রয়োজন না " "থাকে তবে এখানে খালি রাখুন।" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:221 msgid "Notify on a low power" msgstr "কম বিদ্যুৎ সরবরাহের ক্ষেত্রে সূচিত করা হবে" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:222 #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:227 msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is getting " "low." msgstr "ব্যাটারির পরিমাণ হ্রাস হলে ঘোষনা বার্তা প্রদর্শিত হবে কিনা।" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:226 msgid "Notify on low capacity of mouse battery" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:231 msgid "Whether we should show the history data points" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:232 msgid "" "Whether we should show the history data points in the statistics window." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:236 msgid "Whether we should smooth the history data" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:237 msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:241 msgid "The default graph type to show for history" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:242 msgid "The default graph type to show in the history window." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:246 msgid "The maximum time displayed for history" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:247 msgid "" "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:251 msgid "Whether we should show the stats data points" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:252 msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:256 msgid "Whether we should smooth the stats data" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:257 msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:261 msgid "The default graph type to show for stats" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:262 msgid "The default graph type to show in the stats window." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:266 msgid "The index of the page number to show by default" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:267 msgid "" "The index of the page number to show by default which is used to return " "focus to the correct page." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:271 msgid "The ID of the last device selected" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:272 msgid "" "The identifier of the last device which is used to return focus to the " "correct device." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:276 msgid "Percentage considered low" msgstr "স্বল্প গ্রাহ্য করার জন্য চিহ্নিত শতাংশ মান" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:277 msgid "" "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " "use-time-for-policy is false." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:281 msgid "Percentage considered critical" msgstr "গুরুতর গ্রাহ্য করার জন্য চিহ্নিত শতাংশ মান" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:282 msgid "" "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " "when use-time-for-policy is false." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:286 msgid "Percentage action is taken" msgstr "কর্ম সঞ্চালনের জন্য চিহ্নিত শতাংশ মান" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:287 msgid "" "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " "valid when use-time-for-policy is false." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:291 msgid "The time remaining when low" msgstr "স্বল্প পরিমাণ ক্ষমতাবিশিষ্ট হলে অবশিষ্ট সময়ের পরিমাণ" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:292 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" " valid when use-time-for-policy is true." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:296 msgid "The time remaining when critical" msgstr "গুরুতর অবস্থায় থাকলে অবশিষ্ট সময়ের পরিমাণ" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:297 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." " Only valid when use-time-for-policy is true." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:301 msgid "The time remaining when action is taken" msgstr "কাজ সঞ্চালিত হলে অবশিষ্ট সময়ের পরিমাণ" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:302 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " "Only valid when use-time-for-policy is true." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:306 msgid "Sleep timeout computer when on battery" msgstr "" "ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করার পূর্ববর্তী " "সময়সীমা" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:307 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before it goes to sleep." msgstr "" "ব্যাটারি দ্বারা চালিত কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার পূর্বে কম্পিউটার " "নিষ্ক্রিয়তার সময়সীমা, সেকেন্ডে ব্যক্ত।" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:311 msgid "Sleep timeout computer when on AC" msgstr "" "AC দ্বারা চালনাকালে কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করার পূর্ববর্তী সময়সীমা" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:312 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep." msgstr "" "AC দ্বারা চালিত কম্পিউটারের প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার পূর্বে " "কম্পিউটার নিষ্ক্রিয়তার সময়সীমা, সেকেন্ডে ব্যক্ত।" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:316 msgid "Sleep timeout computer when on UPS" msgstr "UPS-এ থাকাকালীন কম্পিউটার সময় উত্তীর্ণ হলে নিদ্রা গমন" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:317 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before it goes to sleep." msgstr "" "কম্পিউটার UPS শক্তিতে থাকাকালীন নিদ্রা গমনের পূর্বে নিষ্ক্রিয় হওয়ার জন্য " "প্রয়োজনীয় সময়সীমা, সেকেন্ডে ব্যক্ত।" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:321 msgid "Sleep timeout display when on AC" msgstr "" "AC দ্বারা চালনাকালে প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করার পূর্ববর্তী সময়সীমা" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:322 msgid "" "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " "computer is on AC power." msgstr "" "AC দ্বারা চালিত কম্পিউটারের প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার পূর্ববর্তী " "সময়সীমা, সেকেন্ডে ব্যক্ত।" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:326 msgid "Sleep timeout display when on battery" msgstr "" "ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করার পূর্ববর্তী " "সময়সীমা" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:327 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before the display goes to sleep." msgstr "" "ব্যাটারি দ্বারা চালিত কম্পিউটারের প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার পূর্বে " "কম্পিউটার নিষ্ক্রিয়তার সময়সীমা, সেকেন্ডে ব্যক্ত।" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:331 msgid "Sleep timeout display when on UPS" msgstr "UPS-এ থাকাকালীন প্রদর্শন সময় উত্তীর্ণ হলে নিদ্রা গমন" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:332 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before the display goes to sleep." msgstr "" "কম্পিউটার UPS শক্তিতে থাকাকালীন প্রদর্শন নিদ্রা গমনের পূর্বে নিষ্ক্রিয় হওয়ার" " জন্য প্রয়োজনীয় সময়সীমা, সেকেন্ডে ব্যক্ত।" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:336 msgid "If sounds should be used" msgstr "শব্দ প্রয়োগ করা হবে কি না" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:337 msgid "" "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " "requests have stopped the policy action." msgstr "" "বিদ্যুৎ সরবরাহের পরিমাণ গুরুতরভাবে কম হলে শব্দ প্রয়োগ করা হবে কি না, অথবা " "নিয়মনীতির কাজ সঞ্চালনা বন্ধ করার অনুরোধ প্রতিরোধ করা হবে কি না।" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:341 msgid "" "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" msgstr "যদি কনটেক্সট মেন্যুতে পছন্দসমূহ ও পরিসংখ্যান আইটেম দেখাতে হয়" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:345 msgid "When to show the notification icon" msgstr "ঘোষনা আইন যে সমস্ত সময়ে প্রদর্শিত হবে" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:346 msgid "Display options for the notification icon." msgstr "" #: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:3 msgid "Power Management" msgstr "বিদ্যুৎ পরিচালনা ব্যবস্থা" #: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:4 msgid "Configure power management" msgstr "বিদ্যুৎ পরিচালনব্যবস্থা কনফিগার করুন" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:13 msgid "MATE;power;management;preferences;settings;" msgstr "" #: data/mate-power-statistics.desktop.in.in:3 data/gpm-statistics.ui:8 #: src/gpm-statistics.c:764 src/gpm-statistics.c:1233 msgid "Power Statistics" msgstr "বিদ্যুৎ সংক্রান্ত পরিসংখ্যান" #: data/mate-power-statistics.desktop.in.in:4 msgid "Observe power management" msgstr "বিদ্যুৎ পরিচালনা নিরীক্ষণ করুন" #: data/gpm-statistics.ui:119 msgid "Details" msgstr "বিস্তারিত" #: data/gpm-statistics.ui:145 data/gpm-statistics.ui:347 msgid "Graph type:" msgstr "রেখাচিত্রের ধরন:" #: data/gpm-statistics.ui:180 msgid "Data length:" msgstr "তথ্যের দৈর্ঘ্য:" #: data/gpm-statistics.ui:239 data/gpm-statistics.ui:399 msgid "There is no data to display." msgstr "প্রদর্শনযোগ্য কোনো তথ্য নেই।" #: data/gpm-statistics.ui:281 data/gpm-statistics.ui:442 msgid "Use smoothed line" msgstr "মশ্রিণ রেখা ব্যবহার করা হবে" #: data/gpm-statistics.ui:296 data/gpm-statistics.ui:457 msgid "Show data points" msgstr "মানের বিন্দু প্রদর্শন করা হবে" #: data/gpm-statistics.ui:325 msgid "History" msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য" #: data/gpm-statistics.ui:486 msgid "Statistics" msgstr "পরিসংখ্যান" #: data/gpm-prefs.ui:55 msgid "Power Management Preferences" msgstr "বিদ্যুৎ পরিচালন ব্যবস্থা সম্পর্কিত পছন্দ" #: data/gpm-prefs.ui:84 data/gpm-prefs.ui:327 data/gpm-prefs.ui:585 #: data/gpm-prefs.ui:813 msgid "Actions" msgstr "কাজ" #: data/gpm-prefs.ui:111 data/gpm-prefs.ui:354 data/gpm-prefs.ui:612 msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" msgstr "" "নির্ধারিত সময়ের জন্য কম্পিউটার নিষ্ক্রিয় থাকলে তা নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপিত " "হবে: (_s)" #: data/gpm-prefs.ui:144 data/gpm-prefs.ui:387 msgid "When laptop lid is cl_osed:" msgstr "ল্যাপ-টপের ঢাকনা বন্ধ করা হলে: (_o)" #: data/gpm-prefs.ui:189 data/gpm-prefs.ui:463 data/gpm-prefs.ui:721 msgid "Display" msgstr "প্রদর্শন" #: data/gpm-prefs.ui:216 data/gpm-prefs.ui:490 data/gpm-prefs.ui:748 msgid "Put _display to sleep when inactive for:" msgstr "" "নির্ধারিত সময়ের জন্য কম্পিউটার নিষ্ক্রিয় থাকলে প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় " "স্থাপিত হবে: (_d)" #: data/gpm-prefs.ui:247 msgid "Set display _brightness to:" msgstr "প্রদর্শনের উজ্জ্বলতার মাত্রা:(_b)" #: data/gpm-prefs.ui:275 data/gpm-prefs.ui:529 msgid "Di_m display when idle" msgstr "কর্মবিহীন অবস্থায় উজ্জ্বলতা হ্রাস করা হবে (_m)" #: data/gpm-prefs.ui:306 msgid "On AC Power" msgstr "AC দ্বারা চালিত" #: data/gpm-prefs.ui:418 msgid "When battery po_wer is critically low:" msgstr "ব্যাটারির শক্তি গুরুতরভাবে কম হলে: (_w)" #: data/gpm-prefs.ui:514 msgid "_Reduce backlight brightness" msgstr "পটভূমির আলোর উজ্জ্বলতা হ্রাস করা হবে (_R)" #: data/gpm-prefs.ui:563 msgid "On Battery Power" msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালিত" #: data/gpm-prefs.ui:645 msgid "When UPS power is l_ow:" msgstr "UPS-এর ক্ষমতা কম হলে: (_o)" #: data/gpm-prefs.ui:676 msgid "When UPS power is _critically low:" msgstr "UPS-এর ক্ষমতা গুরুতরভাবে কম হলে (_c)" #: data/gpm-prefs.ui:791 msgid "On UPS Power" msgstr "UPS দ্বারা চালিত" #: data/gpm-prefs.ui:840 msgid "When the power _button is pressed:" msgstr "বিদ্যুৎ সরবরাহের বোতাম চাপা হলে: (_b)" #: data/gpm-prefs.ui:873 msgid "When the _suspend button is pressed:" msgstr "স্থগিতকরণের বাটন টেপা হলে: (_s)" #: data/gpm-prefs.ui:918 msgid "Notification Area" msgstr "ঘোষনাপ্রদানের ক্ষেত্র" #: data/gpm-prefs.ui:938 msgid "_Never display an icon" msgstr "আইকন কখনো প্রদর্শন করা হবে না (_N)" #: data/gpm-prefs.ui:953 msgid "_Only display an icon when battery power is low" msgstr "" "শুধুমাত্র ব্যাটারির অবস্থা অত্যন্ত গুরুতরভাব কম হলে আইকন প্রদর্শিত হবে" #: data/gpm-prefs.ui:969 msgid "Only display an icon when charging or _discharging" msgstr "শুধুমাত্র চার্জ অথবা ডিস-চার্জ চলাকালে আইকন প্রদর্শিত হবে (_d)" #: data/gpm-prefs.ui:985 msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" msgstr "শুধুমাত্র ব্যাটারি উপস্থিত থাকলে আইকন প্রদর্শিত হবে (_i)" #: data/gpm-prefs.ui:1001 msgid "_Always display an icon" msgstr "আইকন সর্বদা প্রদর্শিত হবে (_A)" #: data/gpm-prefs.ui:1036 msgid "General" msgstr "সাধারণ" #: data/gpm-prefs.ui:1060 msgid "Provides help about this program" msgstr "এই প্রোগ্রাম সম্পর্কিত সহায়তা প্রদান করে" #: data/gpm-prefs.ui:1072 msgid "Make Default" msgstr "ডিফল্ট হিসাবে চিহ্নিত করুন" #: data/gpm-prefs.ui:1076 msgid "Sets this policy to be used by all users" msgstr "সকল ব্যবহারকারীর দ্বারা এই নীতিমালা ব্যবহার নির্ধারণ করা হয়" #: data/gpm-prefs.ui:1092 msgid "Closes the program" msgstr "প্রোগ্রাম বন্ধ করে" #: src/gpm-backlight-helper.c:166 msgid "Set the current brightness" msgstr "" #: src/gpm-backlight-helper.c:169 msgid "Get the current brightness" msgstr "" #: src/gpm-backlight-helper.c:172 msgid "Get the number of brightness levels supported" msgstr "" #: src/gpm-backlight-helper.c:184 msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" msgstr "" #: src/gpm-backlight-helper.c:192 msgid "No valid option was specified" msgstr "" #: src/gpm-backlight-helper.c:201 msgid "No backlights were found on your system" msgstr "" #: src/gpm-backlight-helper.c:212 msgid "Could not get the value of the backlight" msgstr "" #: src/gpm-backlight-helper.c:230 msgid "Could not get the maximum value of the backlight" msgstr "" #: src/gpm-backlight-helper.c:247 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "" #: src/gpm-backlight-helper.c:256 msgid "This program must only be run through pkexec" msgstr "" #: src/gpm-backlight-helper.c:267 msgid "Could not set the value of the backlight" msgstr "" #: src/gpm-common.c:53 msgid "Unknown time" msgstr "অজানা সময়" #: src/gpm-common.c:58 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpm-common.c:69 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpm-common.c:75 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" #: src/gpm-common.c:76 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpm-common.c:77 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This is %i days #: src/gpm-graph-widget.c:433 #, c-format msgid "%id" msgstr "%id" #. Translators: This is %i days %02i hours #: src/gpm-graph-widget.c:436 #, c-format msgid "%id%02ih" msgstr "%id%02ih" #. Translators: This is %i hours #: src/gpm-graph-widget.c:441 #, c-format msgid "%ih" msgstr "%ih" #. Translators: This is %i hours %02i minutes #: src/gpm-graph-widget.c:444 #, c-format msgid "%ih%02im" msgstr "%ih%02im" #. Translators: This is %2i minutes #: src/gpm-graph-widget.c:449 #, c-format msgid "%2im" msgstr "%2im" #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds #: src/gpm-graph-widget.c:452 #, c-format msgid "%2im%02i" msgstr "%2im%02i" #. Translators: This is %2i seconds #: src/gpm-graph-widget.c:456 #, c-format msgid "%2is" msgstr "%2is" #. Translators: This is %i Percentage #: src/gpm-graph-widget.c:460 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" #. Translators: This is %.1f Watts #: src/gpm-graph-widget.c:463 #, c-format msgid "%.1fW" msgstr "%.1fW" #. Translators: This is %.1f Volts #: src/gpm-graph-widget.c:468 #, c-format msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" #: src/gpm-main.c:172 src/gpm-prefs.c:77 src/gpm-statistics.c:1216 msgid "Show extra debugging information" msgstr "অতিরিক্ত ডিবাগ তথ্য প্রদর্শন করা হবে" #: src/gpm-main.c:174 msgid "Show version of installed program and exit" msgstr "ইনস্টল করা প্রোগ্রামের সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করে প্রস্থান করা হবে" #: src/gpm-main.c:176 msgid "Exit after a small delay (for debugging)" msgstr "স্বল্প বিলম্বের পরে (ডিবাগের উদ্দেশ্য) বন্ধ করা হবে" #: src/gpm-main.c:178 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" msgstr "পরিচালন ব্যবস্থা (ডিবাগ করার জন্য) লোড করার পরে প্রস্থান করা হবে" #: src/gpm-main.c:189 src/gpm-main.c:193 msgid "MATE Power Manager" msgstr "MATE Power Manager" #: src/gpm-manager.c:222 src/gpm-manager.c:294 msgid "Battery is very low" msgstr "ব্যাটারির শক্তি গুরুতরভাবে কম" #: src/gpm-manager.c:274 msgid "Power plugged in" msgstr "বিদ্যুৎ সরবরাহের সাথে সংযুক্ত করা হয়েছে" #: src/gpm-manager.c:278 msgid "Power unplugged" msgstr "বিদ্যুৎ সরবরাহের থেকে বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে" #: src/gpm-manager.c:282 msgid "Lid has opened" msgstr "ঢাকনা খোলা হয়েছে" #: src/gpm-manager.c:286 msgid "Lid has closed" msgstr "ঢাকনা বন্ধ করা হয়েছে" #: src/gpm-manager.c:290 msgid "Battery is low" msgstr "ব্যাটারির শক্তি কম" #: src/gpm-manager.c:298 msgid "Battery is full" msgstr "ব্যাটারির শক্তি সম্পূর্ণরূপে পূর্ণ হয়েছে" #: src/gpm-manager.c:302 msgid "Suspend started" msgstr "স্থগিত অবস্থা আরম্ভ হয়েছে" #: src/gpm-manager.c:306 msgid "Resumed" msgstr "পুনরারম্ভ হয়েছে" #: src/gpm-manager.c:310 msgid "Suspend failed" msgstr "স্থগিত অবস্থা স্থাপন করতে ব্যর্থ" #: src/gpm-manager.c:578 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "" #: src/gpm-manager.c:580 msgid "Failed to suspend" msgstr "বাতিল করতে ব্যর্থ" #: src/gpm-manager.c:584 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "" #: src/gpm-manager.c:586 msgid "Failed to hibernate" msgstr "বিচেতন করতে ব্যর্থ" #: src/gpm-manager.c:591 msgid "Failure was reported as:" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:604 msgid "Visit help page" msgstr "সহায়িকা পৃষ্ঠা দেখুন" #: src/gpm-manager.c:850 msgid "Display DPMS activated" msgstr "প্রদর্শনের DPMS সক্রিয় করা হয়েছে" #: src/gpm-manager.c:869 msgid "On battery power" msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালিত" #: src/gpm-manager.c:887 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "ল্যাপটপের ঢাকনা বন্ধ করা হয়েছে" #: src/gpm-manager.c:925 msgid "Power Information" msgstr "বিদ্যুৎ সংক্রান্ত তথ্য" #: src/gpm-manager.c:1107 msgid "Battery may be broken" msgstr "ব্যাটারি ক্ষতিগ্রস্ত হতে পারে" #: src/gpm-manager.c:1110 #, c-format msgid "" "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" " broken." msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1159 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpm-manager.c:1205 msgid "Battery Discharging" msgstr "ব্যাটারির চার্জ কম হচ্ছে" #: src/gpm-manager.c:1209 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1212 src/gpm-manager.c:1224 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1217 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS-এর চার্জ কম হচ্ছে" #: src/gpm-manager.c:1221 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1305 msgid "Battery low" msgstr "ব্যাটারির শক্তি কম" #: src/gpm-manager.c:1308 msgid "Laptop battery low" msgstr "ল্যাপটপ ব্যাটারির শক্তি কম" #: src/gpm-manager.c:1314 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1318 msgid "UPS low" msgstr "UPS-র ক্ষমতা কম" #: src/gpm-manager.c:1322 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1331 src/gpm-manager.c:1470 msgid "Mouse battery low" msgstr "মাউসের ব্যাটারির ক্ষমতা কম" #: src/gpm-manager.c:1334 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1338 src/gpm-manager.c:1478 msgid "Keyboard battery low" msgstr "কী-বোর্ড ব্যাটারির ক্ষমতা কম" #: src/gpm-manager.c:1341 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1345 src/gpm-manager.c:1487 msgid "PDA battery low" msgstr "PDA ব্যাটারির ক্ষমতা কম" #: src/gpm-manager.c:1348 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1352 src/gpm-manager.c:1497 src/gpm-manager.c:1507 msgid "Cell phone battery low" msgstr "সেল ফোনের ব্যাটারির ক্ষমতা কম" #: src/gpm-manager.c:1355 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1359 msgid "Media player battery low" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1362 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1366 src/gpm-manager.c:1516 msgid "Tablet battery low" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1369 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1373 src/gpm-manager.c:1525 msgid "Attached computer battery low" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1376 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1424 msgid "Battery critically low" msgstr "ব্যাটারির শক্তি গুরুতরভাবে কম।" #: src/gpm-manager.c:1427 src/gpm-manager.c:1585 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "ল্যাপটপ ব্যাটারি গুরুতরভাবে কম" #: src/gpm-manager.c:1436 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "তথ্যের ক্ষয়ক্ষতি এড়ানোর জন্য PC অ্যাডাপ্টার সংযুক্ত করুন।" #: src/gpm-manager.c:1440 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "প্লাগইন না করা হলে কম্পিউটার স্থগিত করা হবে।" #: src/gpm-manager.c:1444 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "প্লাগইন না করা হলে কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থায় যাবে।" #: src/gpm-manager.c:1448 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "প্লাগইন না করা হলে কম্পিউটার বন্ধ করা হবে।" #: src/gpm-manager.c:1455 src/gpm-manager.c:1621 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS শক্তি গুরুতরভাবে কম" #: src/gpm-manager.c:1459 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" " your computer to avoid losing data." msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1473 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1481 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1490 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" " not charged." msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1500 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1510 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1519 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" " if not charged." msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1528 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1593 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will power-" "off when the battery becomes completely empty." msgstr "" "ব্যাটারির শক্তি গুরুতর অবস্থার থেকেও কমে গেছে ও ব্যাটারির ক্ষমতা " "সম্পূর্ণরূপে নিঃশেষ হলে কম্পিউটার বন্ধ করা হবে।" #: src/gpm-manager.c:1599 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.
NOTE: A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." msgstr "" "ব্যাটারির শক্তি গুরুতর অবস্থার থেকেও কমে গেছে ও কম্পিউটার স্থগিত করার " "প্রস্তুতি চলছে।
উল্লেখ্য: স্থগিত অবস্থায় কম্পিউটারের জন্য " "স্বল্পপরিমাণ বিদ্যুৎ সরবরাহ প্রয়োজন।" #: src/gpm-manager.c:1606 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "" "ব্যাটারির শক্তি গুরুতর অবস্থার থেকেও কমে গেছে ও কম্পিউটারটি নিদ্রিত অবস্থায় " "স্থাপনার প্রস্তুতি চলছে।" #: src/gpm-manager.c:1611 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "" "ব্যাটারির শক্তি গুরুতর অবস্থার থেকেও কমে গেছে ও কম্পিউটারটি বন্ধ করার " "প্রস্তুতি চলছে।" #: src/gpm-manager.c:1629 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will power-off " "when the UPS becomes completely empty." msgstr "" "UPS-এর শক্তি গুরুতর অবস্থার থেকেও কমে গেছে ও ব্যাটারির ক্ষমতা সম্পূর্ণরূপে " "নিঃশেষ হলে কম্পিউটার বন্ধ করা হবে।" #: src/gpm-manager.c:1635 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" "UPS-এর শক্তি গুরুতর অবস্থার থেকেও কমে গেছে ও কম্পিউটারটি নিদ্রিত অবস্থায় " "স্থাপনার প্রস্তুতি চলছে।" #: src/gpm-manager.c:1640 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" "UPS-এর শক্তি গুরুতর অবস্থার থেকেও কমে গেছে ও কম্পিউটারটি বন্ধ করার প্রস্তুতি" " চলছে।" #: src/gpm-prefs.c:81 msgid "MATE Power Preferences" msgstr "MATE Power Preferences" #: src/gpm-prefs-core.c:238 msgid "Shutdown" msgstr "বন্ধ করুন" #: src/gpm-prefs-core.c:245 msgid "Suspend" msgstr "স্থগিত" #: src/gpm-prefs-core.c:248 msgid "Hibernate" msgstr "নিদ্রিত" #: src/gpm-prefs-core.c:251 msgid "Blank screen" msgstr "ফাঁকা পর্দা" #: src/gpm-prefs-core.c:254 msgid "Ask me" msgstr "প্রশ্ন" #: src/gpm-prefs-core.c:257 msgid "Do nothing" msgstr "কিছু করা হবে না" #: src/gpm-prefs-core.c:317 msgid "Never" msgstr "কখনো না" #: src/gpm-statistics.c:67 src/gpm-statistics.c:410 msgid "Rate" msgstr "হার" #: src/gpm-statistics.c:68 msgid "Charge" msgstr "চার্জ" #: src/gpm-statistics.c:69 src/gpm-statistics.c:424 msgid "Time to full" msgstr "পূর্ণ করতে ব্যয় হওয়া সময়" #: src/gpm-statistics.c:70 src/gpm-statistics.c:429 msgid "Time to empty" msgstr "ফাঁকা করতে ব্যয় হওয়া সময়" #: src/gpm-statistics.c:77 msgid "10 minutes" msgstr "১০ মিনিট" #: src/gpm-statistics.c:78 msgid "2 hours" msgstr "২ ঘন্টা" #: src/gpm-statistics.c:79 msgid "6 hours" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:80 msgid "1 day" msgstr "১ দিন" #: src/gpm-statistics.c:81 msgid "1 week" msgstr "১ সপ্তাহ" #: src/gpm-statistics.c:90 msgid "Charge profile" msgstr "চার্জ সংক্রান্ত প্রোফাইল" #: src/gpm-statistics.c:91 msgid "Discharge profile" msgstr "ডিসচার্স সংক্রান্ত প্রোফাইল" #: src/gpm-statistics.c:93 msgid "Charge accuracy" msgstr "চার্জের যথার্থতা" #: src/gpm-statistics.c:94 msgid "Discharge accuracy" msgstr "ডিসচার্জের নির্ভুলতা" #: src/gpm-statistics.c:121 msgid "Attribute" msgstr "বৈশিষ্ট্য" #: src/gpm-statistics.c:128 msgid "Value" msgstr "মান" #: src/gpm-statistics.c:145 msgid "Image" msgstr "ছবি" #: src/gpm-statistics.c:151 msgid "Description" msgstr "বিবরণ" #: src/gpm-statistics.c:230 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" #: src/gpm-statistics.c:234 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpm-statistics.c:239 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpm-statistics.c:244 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpm-statistics.c:248 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpm-statistics.c:257 msgid "Yes" msgstr "হ্যাঁ" #: src/gpm-statistics.c:257 msgid "No" msgstr "না" #: src/gpm-statistics.c:346 msgid "Device" msgstr "ডিভাইস" #: src/gpm-statistics.c:349 msgid "Type" msgstr "ধরণ" #: src/gpm-statistics.c:351 msgid "Vendor" msgstr "বিক্রেতা" #: src/gpm-statistics.c:353 msgid "Model" msgstr "মডেল" #: src/gpm-statistics.c:355 msgid "Serial number" msgstr "ক্রমিক সংখ্যা" #: src/gpm-statistics.c:360 msgid "Supply" msgstr "সরবরাহ" #: src/gpm-statistics.c:363 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpm-statistics.c:367 msgid "Refreshed" msgstr "নতুন করে প্রদর্শন" #: src/gpm-statistics.c:377 msgid "Present" msgstr "উপস্থিত" #: src/gpm-statistics.c:384 msgid "Rechargeable" msgstr "পুনরায় চার্জের যোগ্য" #: src/gpm-statistics.c:390 msgid "State" msgstr "প্রদেশ" #: src/gpm-statistics.c:394 msgid "Energy" msgstr "ক্ষমতা" #: src/gpm-statistics.c:397 msgid "Energy when empty" msgstr "ফাঁকা অবস্থায় ক্ষমতা" #: src/gpm-statistics.c:400 msgid "Energy when full" msgstr "পূর্ণ অবস্থায় ক্ষমতা" #: src/gpm-statistics.c:403 msgid "Energy (design)" msgstr "ক্ষমতা (ডিজাইন অনুযায়ী)" #: src/gpm-statistics.c:417 msgid "Voltage" msgstr "ভোল্টেজ" #: src/gpm-statistics.c:439 msgid "Percentage" msgstr "শতাংশ" #: src/gpm-statistics.c:446 msgid "Capacity" msgstr "ধারণক্ষমতা" #: src/gpm-statistics.c:451 msgid "Technology" msgstr "প্রযুক্তি" #: src/gpm-statistics.c:456 msgid "Online" msgstr "অন-লাইন" #: src/gpm-statistics.c:756 msgid "Device Information" msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য" #: src/gpm-statistics.c:758 msgid "Device History" msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত পূর্ববর্তী তথ্য" #: src/gpm-statistics.c:760 msgid "Device Profile" msgstr "ডিভাইসের প্রোফাইল" #: src/gpm-statistics.c:982 src/gpm-statistics.c:988 src/gpm-statistics.c:994 #: src/gpm-statistics.c:1000 msgid "Time elapsed" msgstr "অতিবাহিত সময়" #: src/gpm-statistics.c:984 msgid "Power" msgstr "বিদ্যুৎ সরবরাহ" #: src/gpm-statistics.c:990 src/gpm-statistics.c:1034 #: src/gpm-statistics.c:1040 src/gpm-statistics.c:1046 #: src/gpm-statistics.c:1052 msgid "Cell charge" msgstr "সেলের চার্জ" #: src/gpm-statistics.c:996 src/gpm-statistics.c:1002 msgid "Predicted time" msgstr "অনুমিত সময়" #: src/gpm-statistics.c:1036 src/gpm-statistics.c:1048 msgid "Correction factor" msgstr "যথার্থতার গুণনীয়ক" #: src/gpm-statistics.c:1042 src/gpm-statistics.c:1054 msgid "Prediction accuracy" msgstr "অনুমানের যথার্থতা" #: src/gpm-statistics.c:1219 msgid "Select this device at startup" msgstr "আরম্ভ করার সময় এই ডিভাইসটি নির্বাচন করা হবে" #: src/gpm-tray-icon.c:207 msgid "Copyright © 2011-2020 MATE developers" msgstr "" #: src/gpm-tray-icon.c:317 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "" #: src/gpm-tray-icon.c:371 msgid "_Preferences" msgstr "পছন্দ (_P)" #: src/gpm-upower.c:211 #, c-format msgid "%s not present" msgstr "" #: src/gpm-upower.c:224 src/gpm-upower.c:288 #, c-format msgid "%s charging (%.1f%%)" msgstr "%1$s চার্জ করা হচ্ছে (%2$.1f%%)" #: src/gpm-upower.c:239 #, c-format msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" msgstr "" "ব্যাটারি সম্পূর্ণ চার্জ করা হয়েছে।\n" "%s ল্যাপটপ রানটাইম প্রদান করে" #: src/gpm-upower.c:244 #, c-format msgid "%s is fully charged" msgstr "%s সম্পূর্ণ চার্জ করা হয়েছে" #: src/gpm-upower.c:252 #, c-format msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" msgstr "%1$s %2$s অবশিষ্ট (%3$.1f%%)" #: src/gpm-upower.c:257 #, c-format msgid "%s discharging (%.1f%%)" msgstr "%1$s ডিসচার্জ করা হচ্ছে (%2$.1f%%)" #: src/gpm-upower.c:271 #, c-format msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" msgstr "" "%1$s %2$s চার্জ সম্পন্ন হতে অবশিষ্ট (%3$.1f%%)\n" "ব্যাটারির জন্য %4$s কার্যকাল উপলব্ধ করা হয়" #: src/gpm-upower.c:282 #, c-format msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" msgstr "%s %s চার্জ সম্পন্ন হতে অবশিষ্ট (%.1f%%)" #: src/gpm-upower.c:295 #, c-format msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" msgstr "%s ডিসচার্জের জন্য অপেক্ষা করছে (%.1f%%)" #: src/gpm-upower.c:301 #, c-format msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" msgstr "%s চার্জ সম্পন্ন হতে অবশিষ্ট (%.1f%%)" #: src/gpm-upower.c:306 #, c-format msgid "%s empty" msgstr "" #: src/gpm-upower.c:366 msgid "Product:" msgstr "প্রোডাক্ট:" #: src/gpm-upower.c:370 src/gpm-upower.c:373 src/gpm-upower.c:376 #: src/gpm-upower.c:379 msgid "Status:" msgstr "অবস্থা:" #: src/gpm-upower.c:370 msgid "Missing" msgstr "অনুপস্থিত" #: src/gpm-upower.c:373 src/gpm-upower.c:650 msgid "Charged" msgstr "চার্জ করা হয়েছে" #: src/gpm-upower.c:376 src/gpm-upower.c:638 msgid "Charging" msgstr "চার্জ করা হচ্ছে" #: src/gpm-upower.c:379 src/gpm-upower.c:642 msgid "Discharging" msgstr "চার্জ কম হচ্ছে" #: src/gpm-upower.c:384 msgid "Percentage charge:" msgstr "শতকরা চার্জ:" #: src/gpm-upower.c:388 msgid "Vendor:" msgstr "বিক্রেতা:" #: src/gpm-upower.c:393 msgid "Technology:" msgstr "প্রযুক্তি:" #: src/gpm-upower.c:397 msgid "Serial number:" msgstr "ক্রমিক সংখ্যা:" #: src/gpm-upower.c:401 msgid "Model:" msgstr "মডেল:" #: src/gpm-upower.c:406 msgid "Charge time:" msgstr "চার্জের সময়:" #: src/gpm-upower.c:412 msgid "Discharge time:" msgstr "ডিসচার্জের সময়:" #: src/gpm-upower.c:419 msgid "Excellent" msgstr "উৎকৃষ্ট" #: src/gpm-upower.c:421 msgid "Good" msgstr "ভালো" #: src/gpm-upower.c:423 msgid "Fair" msgstr "চলনসই" #: src/gpm-upower.c:425 msgid "Poor" msgstr "কম" #: src/gpm-upower.c:429 msgid "Capacity:" msgstr "ধারণক্ষমতা:" #: src/gpm-upower.c:435 src/gpm-upower.c:460 msgid "Current charge:" msgstr "বর্তমান চার্জ:" #: src/gpm-upower.c:441 msgid "Last full charge:" msgstr "সর্বশেষ সম্পূর্ণ চার্জ:" #: src/gpm-upower.c:447 src/gpm-upower.c:465 msgid "Design charge:" msgstr "ডিজাইন অনুযায়ী চার্জ:" #: src/gpm-upower.c:452 msgid "Charge rate:" msgstr "চার্জের হার:" #: src/gpm-upower.c:487 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpm-upower.c:491 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpm-upower.c:495 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpm-upower.c:499 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpm-upower.c:503 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpm-upower.c:507 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpm-upower.c:511 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpm-upower.c:515 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpm-upower.c:519 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpm-upower.c:523 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpm-upower.c:527 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpm-upower.c:594 msgid "Lithium Ion" msgstr "লিথিয়াম আয়ন" #: src/gpm-upower.c:598 msgid "Lithium Polymer" msgstr "লিথিয়াম পলিমার" #: src/gpm-upower.c:602 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "লিথিয়াম আইরন ফসফেট" #: src/gpm-upower.c:606 msgid "Lead acid" msgstr "লেড এসিড" #: src/gpm-upower.c:610 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "নিকেল ক্যাডমিয়াম" #: src/gpm-upower.c:614 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "নিকেল মেটাল হাইড্রাইড" #: src/gpm-upower.c:618 msgid "Unknown technology" msgstr "অজানা প্রযুক্তি" #: src/gpm-upower.c:646 msgid "Empty" msgstr "ফাঁকা" #: src/gpm-upower.c:654 msgid "Waiting to charge" msgstr "" #: src/gpm-upower.c:658 msgid "Waiting to discharge" msgstr "" #: src/gpm-upower.c:662 msgid "Unknown state" msgstr ""