# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA # Bengali india translation for mate-power-manager # This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>, 2006. # Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2006. # Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-power-manager&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-31 11:44+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n" "Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "Power Manager Brightness অ্যাপ্লেট" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "ল্যাপটপের প্যানেলের উজ্জ্বলতা পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত হয়।" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "mate-power-manager-র সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "ল্যাপ-টপ প্যানেলের উজ্জ্বলতা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "LCD-র উজ্জ্বলতা : %d%%" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "GNU জেনারেল পাবলিক লাইসেন্স সংস্করণ ২-র অধীন লাইসেন্স করা হয়েছে" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." msgstr "" "Power Manager একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU\n" "General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের\n" "সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." msgstr "" "Power Manager বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু\n" "এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম " "সাধনের\n" "জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License\n" "পড়ুন।" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." msgstr "" "এই প্রোগ্রামের সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া\n" "উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software " "Foundation,\n" "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" msgstr "স্বত্বাধিকার © ২০০৬ বেঞ্জামিন ক্যানু" #: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 msgid "Adjusts Laptop panel brightness" msgstr "ল্যাপ-টপ প্যানেলের উজ্জ্বলতা পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত হয়" #: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 msgid "Brightness Applet" msgstr "উজ্জ্বলতার অ্যাপ্লেট" #: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 msgid "Brightness Applet Factory" msgstr "Brightness অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি" #: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 msgid "Factory for Brightness Applet" msgstr "Brightness অ্যাপ্লেটের ফ্যাক্টরি" #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Power Manager Inhibit অ্যাপ্লেট" #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "" "ব্যবহারকারী দ্বারা স্বয়ংক্রিয় বিদ্যুৎ সংরক্ষণ ব্যবস্থা প্রতিরোধ করার সুবিধা উপলব্ধ করে।" #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে নিদ্রায় স্থাপনা প্রতিরোধ করা হয়েছে" #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "স্বয়ংক্রিয় নিদ্রা ব্যবস্থা সক্রিয় করা হয়েছে" #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386 msgid "Manual inhibit" msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা প্রতিরোধ" #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" msgstr "স্বত্বাধিকার © ২০০৬-২০০৭ রিচার্ড হিউজেস" #: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা স্বয়ংক্রিয় বিদ্যুৎ সঞ্চয় প্রতিরোধ করার সুবিধা উপলব্ধ করা হয়" #: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2 msgid "Factory for Inhibit Applet" msgstr "Inhibit অ্যাপ্লেটের ফ্যাক্টরি" #: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3 msgid "Inhibit Applet" msgstr "Inhibit অ্যাপ্লেট" #: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4 msgid "Inhibit Applet Factory" msgstr "Inhibit অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি" #: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Manager" msgstr "Power Manager" #: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 msgid "Power management daemon" msgstr "বিদ্যুৎ পরিচালনা সম্বন্ধীয় ডেমন" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1 msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu" msgstr "মেনুর মধ্যে স্থগিত ও নিদ্রিত অবস্থার অনুমতি উপলব্ধ করা হবে" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2 msgid "Allow backlight brightness adjustment" msgstr "পটভূমির আলোর উজ্জ্বলতা পরিবর্তনের সুবিধা উপলব্ধ করা হবে" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3 msgid "Battery critical low action" msgstr "ব্যাটারির ক্ষমতা গুরুতরভাবে হ্রাস হলে" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4 msgid "Check CPU load before sleeping" msgstr "নিদ্রিত অবস্থায় পরিবর্তনের পূর্বে CPU-র উপর চাপ পরীক্ষা করা হবে" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" msgstr "" "AC দ্বারা চালিত অবস্থায় নিষ্ক্রিয় থাকলে সুনির্দিষ্ট সময় অতিক্রান্ত হলে পর্দার আলোর " "মাত্রা হ্রাস করা হবে" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" msgstr "" "ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে নিষ্ক্রিয় অবস্থায় সুনির্দিষ্ট সময় অতিক্রান্ত হলে পর্দার আলোর " "মাত্রা হ্রাস করা হবে" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7 msgid "" "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" "\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." msgstr "বিজ্ঞপ্তির আইকন প্রদর্শন সংক্রান্ত বিকল্প। বৈধ বিকল্পগুলি হল \"never\", \"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" ও \"always\"।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8 msgid "Hibernate button action" msgstr "নিদ্রিত অবস্থার বাটনের কর্ম" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9 msgid "Hibernate enabled" msgstr "হাইবারনেট সক্রিয়" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10 msgid "" "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " "failed." msgstr "" "সিস্টেম স্থগিত অথবা নিদ্রিত অবস্থায় নির্ধারণে ব্যর্থ হলে সূচনাবার্তা প্রদর্শিত হবে কিনা।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11 msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is fully " "charged." msgstr "ব্যাটারি সম্পূর্ণরূপে চার্জ করা হলে সূচনাবার্তা প্রদর্শিত হবে কিনা।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12 msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is getting " "low." msgstr "ব্যাটারির পরিমাণ হ্রাস হলে সূচনাবার্তা প্রদর্শিত হবে কিনা।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13 msgid "If preferences should be shown" msgstr "পছন্দের বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করা হবে কি না" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14 msgid "If sounds should be used" msgstr "শব্দ প্রয়োগ করা হবে কি না" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15 msgid "" "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " "requests have stopped the policy action." msgstr "" "বিদ্যুৎ সরবরাহের পরিমাণ গুরুতরভাবে কম হলে শব্দ প্রয়োগ করা হবে কি না, অথবা " "নিয়মনীতির কর্ম সঞ্চালনা বন্ধ করার অনুরোধ প্রতিরোধ করা হবে কি না।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16 msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." msgstr "" "কর্মবিহীন অবস্থার জন্য চিহ্নিত কর্মের পূর্বে CPU-র উপর ভার পরীক্ষা করা হবে কিনা।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17 msgid "" "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification " "area drop down menu." msgstr "" "সূচনাপ্রদানের ক্ষেত্রে ড্রপ ডাউন মেনুর মধ্যে স্থগিত ও নিদ্রিত অবস্থার বিকল্পগুলি অন্তর্ভুক্ত " "করা হবে কি না।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18 msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" msgstr "" "ঢাকনা বন্ধ করে বিদ্যুৎ সরবরাহ বিচ্ছিন্ন করা হলে ব্যাটারি জড়িত ইভেন্ট উত্পন্ন হবে কিনা" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." msgstr "" "ব্যাটারির ঢাকনা বন্ধ থাকা অবস্থায় AC বিদ্যুৎ সরবরাহ বন্ধ করা হলে ব্যাটারির ঢাকনা " "বন্ধ করার ফলে সঞ্চালিত ইভেন্ট (যেমন, 'ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে ঢাকনা বন্ধ হলে " "স্থগিত করা হবে') ঘটবে কি না।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20 msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" msgstr "প্রাপ্ত প্রোফাইল সহযোগে অবশিষ্ট সময় গণনার করা হবে কি না" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21 msgid "" "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " "turn this off for debugging." msgstr "" "প্রাপ্ত প্রোফাইল সহযোগে অবশিষ্ট সময় গণনার করা হবে কি না। শুধুমাত্র ডিবাগ করার সময় " "এটি নিষ্ক্রিয় করুন।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22 msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" msgstr "AC সহযোগে চলাকালে স্বল্প-বিদ্যুৎ মোড সক্রিয় করা হবে কিনা" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23 msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে স্বল্প-বিদ্যুৎ মোড সক্রিয় করা হবে কিনা" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24 msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." msgstr "AC ও ব্যাটারি দ্বারা বিদ্যুৎ সরবরাহের মধ্যে অদল বদল করার সময় পর্দার উজ্জ্বলতা পরিবর্তন করা হবে কি না।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on AC power." msgstr "" "AC বিদ্যুৎ দ্বারা চালিত হলে কম্পিউটার নিষ্ক্রিয় থাকাকালীন বিদ্যুৎ সঞ্চয়ের উদ্দেশ্যে " "পর্দার উজ্জ্বলতা হ্রাস করা হবে কিনা।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on battery power." msgstr "" "ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে কম্পিউটার নিষ্ক্রিয় থাকাকালীন বিদ্যুৎ সঞ্চয়ের উদ্দেশ্যে " "পর্দার উজ্জ্বলতা হ্রাস করা হবে কিনা।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27 msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." msgstr "" "ব্যাটারি দ্বারা কম্পিউটার চালিত হলে বিদ্যুৎ সঞ্চয়ের উদ্দেশ্যে পর্দার উজ্জ্বলতা হ্রাস করা " "হবে কিনা।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28 msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." msgstr "AC দ্বারা চালিত হলে সিস্টেমে স্বল্প-বিদ্যুৎ মোড সক্রিয় করা হবে কিনা।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29 msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." msgstr "" "ল্যাপটপ কম্পিউটারের ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে সিস্টেমে স্বল্প-বিদ্যুৎ মোড সক্রিয় করা " "হবে কিনা।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30 msgid "If the user is authorized to hibernate the computer." msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করতে অনুমোদিত কিনা।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31 msgid "If the user is authorized to suspend the computer." msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা কম্পিউটার স্থগিত অবস্থায় স্থাপন করতে অনুমোদিত কিনা।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." msgstr "" "AC অ্যাডাপ্টারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হলে ব্যবহারকারীকে সূচনাপ্রদান করা হবে কিনা।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33 msgid "" "If time based notifications should be used. If set to false, then the " "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." msgstr "" "সময় ভিত্তিক সূচনাবার্তা ব্যবহৃত হবে কিনা। মান false (সত্য নয়) ধার্য করা হলে " "পরিবর্তনের শতাংশ ব্যবহৃত হবে যার ফলে ক্ষতিগ্রস্ত ACPI BIOS সংশোধন করা সম্ভব।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত ব্যাটারির কম ক্ষমতা সম্পর্কিত সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত ব্যাটারির কম ক্ষমতা সম্পর্কিত সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36 msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" msgstr "" "ক্ষতিগ্রস্ত ব্যাটারির ক্ষেত্রে ব্যাটারি প্রত্যাহার সংক্রান্ত সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে " "কি না" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37 msgid "" "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " "this to false only if you know your battery is okay." msgstr "" "ক্ষতিগ্রস্ত ব্যাটারির ক্ষেত্রে ব্যাটারি প্রত্যাহার সংক্রান্ত সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে " "কি না। শুধুমাত্র ব্যাটারি নিশ্চিতরূপে সঠিক অবস্থায় থাকলে Sএই মান false ধার্য করুন।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38 msgid "LCD brightness when on AC" msgstr "AC সহযোগে চলাকালীন LCD-র উজ্জ্বলতার মাত্রা" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39 msgid "LCD dimming amount when on battery" msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে LCD-র উজ্জ্বলতা হ্রাসের মাত্রা" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40 msgid "Laptop lid close action on battery" msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে ল্যাপটপের ঢাকনা বন্ধ অবস্থা সম্বন্ধীয় কর্ম" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41 msgid "Laptop lid close action when on AC" msgstr "AC সহযোগে চলাকালীন ল্যাপটপের ঢাকনা বন্ধ অবস্থায় সম্বন্ধীয় কর্ম" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42 msgid "Lock MATE keyring on sleep" msgstr "নিদ্রিত অবস্থায় MATE keyring লক করা হবে" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43 msgid "Lock screen on hibernate" msgstr "নিদ্রিত অবস্থায় পর্দা লক করা হবে" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44 msgid "Lock screen on suspend" msgstr "স্থগিত অবস্থায় পর্দা লক করা হবে" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45 msgid "Lock screen when blanked" msgstr "পর্দায় কিছু প্রদর্শিত না হলে লক করা হবে" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46 msgid "Method used to blank screen on AC" msgstr "AC দ্বারা চালনাকালে পর্দার প্রদর্শনক্ষেত্র ফাঁকা করার পদ্ধতি" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47 msgid "Method used to blank screen on battery" msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে পর্দার প্রদর্শনক্ষেত্র ফাঁকা করার পদ্ধতি" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48 msgid "Notify on a low power" msgstr "কম বিদ্যুৎ সরবরাহের ক্ষেত্রে সূচিত করা হবে" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49 msgid "Notify on a sleep failure" msgstr "নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনা ব্যর্থ হলে সূচনা প্রদান করা হবে" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50 msgid "Notify when AC adapter is disconnected" msgstr "AC অ্যাডাপ্টারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হলে সূচনাপ্রদান করা হবে" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51 msgid "Notify when fully charged" msgstr "ব্যাটারি সম্পূর্ণ চার্জ হলে সূচিত করা হবে" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52 msgid "Percentage action is taken" msgstr "কর্ম সঞ্চালনের জন্য চিহ্নিত শতাংশ মান" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53 msgid "Percentage considered critical" msgstr "গুরুতর গ্রাহ্য করার জন্য চিহ্নিত শতাংশ মান" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54 msgid "Percentage considered low" msgstr "স্বল্প গ্রাহ্য করার জন্য চিহ্নিত শতাংশ মান" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55 msgid "Power button action" msgstr "বিদ্যুৎ সরবরাহের বাটন সংক্রান্ত কর্ম" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে পটভূমির আলোর উজ্জ্বলতা হ্রাস করা হবে" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" msgstr "" "AC দ্বারা চালনাকালে সুনির্দিষ্ট সেকেন্ড কর্মবিহীন থাকলে স্পিনের মাত্রা হ্রাস করা হবে" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" msgstr "" "ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে সুনির্দিষ্ট সেকেন্ড কর্মবিহীন থাকলে স্পিনের মাত্রা হ্রাস করা " "হবে" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59 msgid "Sleep timeout computer when on AC" msgstr "AC দ্বারা চালনাকালে কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করার পূর্ববর্তী সময়সীমা" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60 msgid "Sleep timeout computer when on UPS" msgstr "UPS দ্বারা চালনাকালে কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করার পূর্ববর্তী সময়সীমা" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61 msgid "Sleep timeout computer when on battery" msgstr "" "ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করার পূর্ববর্তী সময়সীমা" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62 msgid "Sleep timeout display when on AC" msgstr "AC দ্বারা চালনাকালে প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করার পূর্ববর্তী সময়সীমা" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63 msgid "Sleep timeout display when on UPS" msgstr "UPS দ্বারা চালনাকালে প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করার পূর্ববর্তী সময়সীমা" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64 msgid "Sleep timeout display when on battery" msgstr "" "ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করার পূর্ববর্তী সময়সীমা" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65 msgid "Suspend button action" msgstr "স্থগিতকরণের বাটনের কর্ম" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66 msgid "Suspend enabled" msgstr "স্থগিতকরণ ব্যবস্থা সক্রিয় করা হয়েছে" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67 msgid "" "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " "are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." msgstr "" "AC দ্বারা চালনাকালে পর্দার প্রদর্শন ফাঁকা করার জন্য ব্যবহৃত DPMS প্রণালী। সম্ভাব্য মান " "হল \"standby\", \"suspend\" ও \"off\"।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68 msgid "" "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." msgstr "" "ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে পর্দার প্রদর্শন ফাঁকা করার জন্য ব্যবহৃত DPMS প্রণালী। সম্ভাব্য " "মান হল \"standby\", \"suspend\" ও \"off\"।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69 msgid "The URI to show to the user on sleep failure" msgstr "নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করতে ব্যর্থ হলে, ব্যবহারকারীকে প্রদর্শনযোগ্য URI" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70 msgid "" "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." msgstr "" "UPS-র ক্ষমতা গুরুতরভাবে হ্রাস হলে সঞ্চালনের জন্য চিহ্নিত কর্ম। সম্ভাব্য মান \"hibernate" "\", \"suspend\", \"shutdown\" ও \"nothing\"।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71 msgid "" "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " "\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." msgstr "" "UPS-র ক্ষমতা গুরুতরভাবে হ্রাস হলে সঞ্চালনের জন্য চিহ্নিত কর্ম। সম্ভাব্য মান \"hibernate" "\", \"suspend\", \"shutdown\" ও \"nothing\"।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72 msgid "" "The action to take when the battery is critically low. Possible values are " "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." msgstr "" "ব্যাটারির ক্ষমতা গুরুতরভাবে হ্রাস হলে সঞ্চালনের জন্য চিহ্নিত কর্ম। সম্ভাব্য মান " "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" ও \"nothing\"।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73 msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " "power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " "\"nothing\"." msgstr "" "AC দ্বারা চালিত ল্যাপটপের ঢাকনা বন্ধ করা হলে সঞ্চালনের জন্য চিহ্নিত কর্ম। সম্ভাব্য " "মান \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" ও \"nothing\"।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74 msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " "battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", " "and \"nothing\"." msgstr "" "ব্যাটারি দ্বারা চালিত ল্যাপটপের ঢাকনা বন্ধ করা হলে সঞ্চালনের জন্য চিহ্নিত কর্ম। " "সম্ভাব্য মান \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" ও \"nothing\"।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75 msgid "" "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " "\"nothing\"." msgstr "" "সিস্টেম নিদ্রার বাটন টেপা হলে সঞ্চালনের জন্য নির্ধারিত কর্ম। সম্ভাব্য মান হল " "\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" ও \"nothing\"।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76 msgid "" "The action to take when the system power button is pressed. Possible values " "are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing" "\"." msgstr "" "সিস্টেমের বিদ্যুৎ সরবরাহের বাটন টেপা হলে সঞ্চালনের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কর্ম। সম্ভাব্য " "মান হল \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" ও \"nothing" "\"।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77 msgid "" "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " "\"nothing\"." msgstr "" "সিস্টেম স্থগিত করার বাটন টেপা হলে সঞ্চালনের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কর্ম। সম্ভাব্য মান হল " "\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" ও \"nothing\"।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78 msgid "" "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " "computer is on AC power." msgstr "" "AC দ্বারা চালিত কম্পিউটারের প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার পূর্ববর্তী সময়সীমা, " "সেকেন্ডে ব্যক্ত।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep." msgstr "" "AC দ্বারা চালিত কম্পিউটারের প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার পূর্বে কম্পিউটার " "নিষ্ক্রিয়তার সময়সীমা, সেকেন্ডে ব্যক্ত।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " "before it goes to sleep." msgstr "" "UPS দ্বারা চালিত কম্পিউটারের প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার পূর্বে কম্পিউটার " "নিষ্ক্রিয়তার সময়সীমা, সেকেন্ডে ব্যক্ত।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " "before the display goes to sleep." msgstr "" "UPS দ্বারা চালিত কম্পিউটারের প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার পূর্বে কম্পিউটার " "নিষ্ক্রিয়তার সময়সীমা, সেকেন্ডে ব্যক্ত।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before it goes to sleep." msgstr "" "ব্যাটারি দ্বারা চালিত কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার পূর্বে কম্পিউটার নিষ্ক্রিয়তার " "সময়সীমা, সেকেন্ডে ব্যক্ত।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before the display goes to sleep." msgstr "" "ব্যাটারি দ্বারা চালিত কম্পিউটারের প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার পূর্বে কম্পিউটার " "নিষ্ক্রিয়তার সময়সীমা, সেকেন্ডে ব্যক্ত।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84 msgid "" "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " "Possible values are between 0 and 100." msgstr "" "ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে প্রদর্শনের উজ্জ্বলতা হ্রাসের মাত্রা। সম্ভাব্য মান ০ থেকে ১০০-" "র মধ্যে।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85 msgid "" "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " "0 and 100." msgstr "AC দ্বারা চালনাকালে প্রদর্শনের উজ্জবলতা। সম্ভাব্য মান ০ থেকে ১০০-র মধ্যে।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86 msgid "The brightness of the screen when idle" msgstr "কর্মবিহীন অবস্থায় উজ্জ্বলতার মাত্রা" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" msgstr "" "কর্মবিহীন অবস্থায় পর্দার আলো হ্রাস করার জন্য ডিফল্ট যে পরিমাণ সময় ব্যয় করা হবে" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." msgstr "" "কর্মবিহীন অবস্থায় পর্দার আলো হ্রাস করার জন্য ডিফল্ট যে পরিমাণ সময় ব্যয় করা হবে।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89 msgid "The default configuration version." msgstr "ডিফল্ট কনফিগারেশনের সংস্করণ।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90 msgid "The default graph type to show in the statistics window" msgstr "পরিসংখ্যানের উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য রেখাচিত্রের ডিফল্ট ধরন" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91 msgid "The default graph type to show in the statistics window." msgstr "পরিসংখ্যানের উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য রেখাচিত্রের ডিফল্ট ধরন।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92 msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." msgstr "গ্রাফের x-অক্ষে প্রদর্শিত সময়কালের সর্বোচ্চ মাপ।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93 msgid "The maximum time displayed on the graph" msgstr "গ্রাফে প্রদর্শিত সময়ের সর্বোচ্চ মাপ" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94 msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." msgstr "" "AC দ্বারা চালিত অবস্থায় নিষ্ক্রিয় থাকলে সুনির্দিষ্ট সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে ডিস্কের " "স্পিনের মাত্রা হ্রাস করা হবে।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95 msgid "" "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " "power." msgstr "" "ব্যাটারি দ্বারা চালিত অবস্থায় নিষ্ক্রিয় থাকলে সুনির্দিষ্ট সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে ডিস্কের " "স্পিনের মাত্রা হ্রাস করা হবে।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96 msgid "" "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " "when use_time_for_policy is false." msgstr "" "গুরুতর অবস্থায় ধার্য হওয়ার জন্য ব্যাটারির ক্ষমতার শতাংশের মাপ। শুধুমাত্র " "use_time_for_policy বৈশিষ্ট্যের মাপ false (সত্য নয়) হলে এটি বৈধ।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97 msgid "" "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " "use_time_for_policy is false." msgstr "" "স্বল্প ক্ষমতায় ধার্য হওয়ার জন্য ব্যাটারি-র ক্ষমতার শতাংশের মাপ। শুধুমাত্র " "use_time_for_policy বৈশিষ্ট্যের মাপ false (সত্য নয়) হলে এটি বৈধ।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98 msgid "" "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " "valid when use_time_for_policy is false." msgstr "" "গুরুতর কর্ম সঞ্চালিত হলে ব্যাটারির ক্ষমতার শতাংশের পরিমাণ। শুধুমাত্র " "use_time_for_policy-র মান false (সত্য নয়) হলে এটি বৈধ।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " "Only valid when use_time_for_policy is true." msgstr "" "গুরুতর কর্ম সঞ্চালিত হলে ব্যাটারির অবশিষ্ট সময়কাল, সেকেন্ড অনুযায়ী ধার্য। শুধুমাত্র " "use_time_for_policy-র মান true (সত্য) হলে এটি বৈধ।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " "Only valid when use_time_for_policy is true." msgstr "" "ব্যাটারিটি গুরুতর অবস্থায় ধার্য করে অবশিষ্ট সময়কাল, সেকেন্ড অনুযায়ী ধার্য। শুধুমাত্র " "use_time_for_policy-র মান true (সত্য) হলে এটি বৈধ।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " "valid when use_time_for_policy is true." msgstr "" "ব্যাটারিটি স্বল্পপরিমাণের ক্ষমতাবিশিস্ট অবস্থায় ধার্য করে অবশিষ্ট সময়কাল, সেকেন্ড " "অনুযায়ী ধার্য। শুধুমাত্র use_time_for_policy-র মান true (সত্য) হলে এটি বৈধ।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102 msgid "The time remaining when action is taken" msgstr "কর্ম সঞ্চালিত হলে অবশিষ্ট সময়ের পরিমাণ" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103 msgid "The time remaining when critical" msgstr "গুরুতর অবস্থায় থাকলে অবশিষ্ট সময়ের পরিমাণ" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104 msgid "The time remaining when low" msgstr "স্বল্প পরিমাণ ক্ষমতাবিশিষ্ট হলে অবশিষ্ট সময়ের পরিমাণ" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105 msgid "" "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " "Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." msgstr "" "কম্পিউটারের কর্মবিহীন অবস্থায়, নিদ্রার ধরন।সম্ভাব্য মান হল \"hibernate\" (নিদ্রিত), " "\"suspend\" (স্থগিত) ও \"nothing\" (কিছুই নয়)।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106 msgid "" "The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " "it is used so that configure changes between versions can be detected." msgstr "" "ইনস্টল করা স্কিমার সংস্করণ। এই মান পরিবর্তন করবেন না কারণে বিভিন্ন সংস্করণের মধ্যপ " "হওয়া কনফিগারেশন সংক্রান্ত পরিবর্তনগুলি এটির সাহায্যে সনাক্ত করা যায়।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107 msgid "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " "Only valid when use_time_for_policy is true." msgstr "" "কর্মবিহীন সেশানের সময় ল্যাপটপ প্যানেলের পর্দার উজ্জ্বলতার এটি মাত্রা। " "use_time_for_policy-র মান true (সত্য) হলে এটি প্রযোজ্য।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108 msgid "UPS critical low action" msgstr "UPS গুরুতরভাবে হ্রাস হলে সঞ্চালিত কর্ম" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109 msgid "UPS low power action" msgstr "UPS-র বিদ্যুৎ ক্ষমতা হ্রাস হলে সঞ্চালিত কর্ম" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110 msgid "Use mate-screensaver lock setting" msgstr "mate-screensaver লকের বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করা হবে" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111 msgid "" "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " "Leave this blank if the button should not be shown." msgstr "নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করতে ব্যর্থ হলে, এই পরিস্থিতি সংশোধনের উদ্দেশ্যে ব্যবহারকারীকে একটি বাটন প্রদর্শন করা যেতে পারে। এই বাটনটি প্রদর্শন না করার জন্য এই ক্ষেত্রটি ফাঁকা রাখুন।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112 msgid "When to show the notification icon" msgstr "সূচনাবার্তার আইন যে সমস্ত সময়ে প্রদর্শিত হবে" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." msgstr "নিদ্রিত অবস্থায় NetworkManager সংযুক্ত ও বিচ্ছিন্ন করা হবে কি না।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114 msgid "" "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " "and connect on resume." msgstr "" "স্থগতি অথবা নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার পূর্বে NetworkManager সংযোগ বিচ্ছিন্ন করে " "পুনরারম্ভের সময় পুনরায় সংযোগ করবে কি না।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115 msgid "" "Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " "This means the keyring will have to be unlocked on resume." msgstr "" "নিদ্রিত অবস্থা কম্পিউটার স্থাপনার পূর্বে MATE কি-রিং লক করা হবে কি না। এর ফলে, " "কম্পিউটার পুনরারম্ভের সময় কি-রিং আন-লক করা আবশ্যক হবে।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116 msgid "" "Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " "means the keyring will have to be unlocked on resume." msgstr "" "কম্পিউটার স্থগিত করার পূর্বে MATE কি-রিং লক করা হবে কি না। এর ফলে, কম্পিউটার " "পুনরারম্ভের সময় কি-রিং আন-লক করা আবশ্যক হবে।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117 msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " "Only used if lock_use_screensaver_settings is false." msgstr "" "নিদ্রিত অবস্থা থেকে কম্পিউটার সজাগ হলে পর্দা লক করা হবে কিনা। শুধুমাত্র " "lock_use_screensaver_settings-র মান false (সত্য নয়) ধার্য হলে এটি প্রয়োগ করা " "হবে।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118 msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " "used if lock_use_screensaver_settings is false." msgstr "" "স্থগিত অবস্থা থেকে কম্পিউটার সজাগ হলে পর্দা লক করা হবে কিনা। শুধুমাত্র " "lock_use_screensaver_settings-র মান false (সত্য নয়) ধার্য হলে এটি প্রয়োগ করা " "হবে।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119 msgid "" "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " "lock_use_screensaver_settings is false." msgstr "" "পর্দা বন্ধ করা হলে তা লক করা হবে কি না। শুধুমাত্র lock_use_screensaver_settings " "বৈশিষ্ট্যের মান false (সত্য না হলে) এটি সক্রিয় করা হবে।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" msgstr "" "নিষ্ক্রিয় অবস্থায় নিদ্রিত অথবা স্থগিত অবস্থা ধার্য করা হবে অথবা কিছু করা হবে না" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121 msgid "" "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." msgstr "" "নিদ্রিত অবস্থা, স্থগিত অবস্থা অথবা ফাঁকা পর্দা প্রদর্শনকালে mate-screensaver-র পর্দা " "লক করার বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করে পর্দা লক করা হবে কি না।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122 msgid "Whether to use time-based notifications" msgstr "সময়-ভিত্তিক সূচনাপদ্ধতি ব্যবহৃত হবে কিনা" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123 msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" msgstr "পরিসংখ্যারের উইন্ডোর পাশে অক্ষের লেবেল প্রদর্শন করা হবে কি না" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124 msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." msgstr "পরিসংখ্যারের উইন্ডোর পাশে অক্ষের লেবেল প্রদর্শন করা হবে কি না।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125 msgid "Whether we should show the events in the statistics window" msgstr "পরিসংখ্যানের উইন্ডোর মধ্যে ইভেন্ট প্রদর্শন করা হবে কি না" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126 msgid "Whether we should show the events in the statistics window." msgstr "পরিসংখ্যানের উইন্ডোর মধ্যে ইভেন্ট প্রদর্শন করা হবে কি না।" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127 msgid "Whether we should smooth the data in the graph" msgstr "রেখাচিত্রের মধ্যে উপস্থিত তথ্য মশ্রিণভাবে প্রদর্শন করা হবে কি না" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128 msgid "Whether we should smooth the data in the graph." msgstr "রেখাচিত্রের মধ্যে উপস্থিত তথ্য মশ্রিণভাবে প্রদর্শন করা হবে কি না।" #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure power management" msgstr "বিদ্যুৎ পরিচালনব্যবস্থা কনফিগার করুন" #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Power Management" msgstr "বিদ্যুৎ পরিচালনা ব্যবস্থা" #: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 msgid "Observe power management" msgstr "বিদ্যুৎ পরিচালনা নিরীক্ষণ করুন" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name #: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048 #: ../src/gpm-statistics.c:1482 msgid "Power Statistics" msgstr "বিদ্যুৎ সংক্রান্ত পরিসংখ্যান" #: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 msgid "Brightness" msgstr "উজ্জ্বলতা" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 msgid "0" msgstr "০" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 msgid "Data length:" msgstr "তথ্যের দৈর্ঘ্য:" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206 msgid "Details" msgstr "বিবরণ" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 msgid "Graph type:" msgstr "রেখাচিত্রের ধরন:" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 msgid "History" msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 msgid "Processor wakeups per second:" msgstr "প্রতি সেকেন্ডে প্রসেসর সজাগ হওয়ার সংখ্যা:" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 msgid "Show data points" msgstr "মানের বিন্দু প্রদর্শন করা হবে" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 msgid "Statistics" msgstr "পরিসংখ্যান" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 msgid "There is no data to display." msgstr "প্রদর্শনযোগ্য কোনো তথ্য নেই।" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 msgid "Use smoothed line" msgstr "মশ্রিণ রেখা ব্যবহার করা হবে" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192 msgid "Wakeups" msgstr "সজাগতা" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 msgid "<b>Actions</b>" msgstr "<b>কর্ম</b>" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>প্রদর্শন</b>" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 msgid "<b>Notification Area</b>" msgstr "<b>সূচনাপ্রদানের ক্ষেত্র</b>" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 msgid "Di_m display when idle" msgstr "কর্মবিহীন অবস্থায় উজ্জ্বলতা হ্রাস করা হবে (_m)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 msgid "General" msgstr "সাধারণ" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 msgid "Make Default" msgstr "ডিফল্ট হিসাবে চিহ্নিত করুন" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 msgid "On AC Power" msgstr "AC দ্বারা চালিত" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 msgid "On Battery Power" msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালিত" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 msgid "On UPS Power" msgstr "UPS দ্বারা চালিত" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" msgstr "শুধুমাত্র ব্যাটারি উপস্থিত থাকলে আইকন প্রদর্শিত হবে (_i)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 msgid "Only display an icon when charging or _discharging" msgstr "শুধুমাত্র চার্জ অথবা ডিস-চার্জ চলাকালে আইকন প্রদর্শিত হবে (_d)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 msgid "Power Management Preferences" msgstr "বিদ্যুৎ পরিচালন ব্যবস্থা সম্পর্কিত পছন্দ" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 msgid "Put _display to sleep when inactive for:" msgstr "" "নির্ধারিত সময়ের জন্য কম্পিউটার নিষ্ক্রিয় থাকলে প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপিত হবে: " "(_d)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" msgstr "" "নির্ধারিত সময়ের জন্য কম্পিউটার নিষ্ক্রিয় থাকলে তা নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপিত হবে: (_s)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 msgid "Set display _brightness to:" msgstr "প্রদর্শনের উজ্জ্বলতার মাত্রা:(_b)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 msgid "Sp_in down hard disks when possible" msgstr "সম্ভব হলে হার্ড-ডিস্কের স্পিনের মাত্রা হ্রাস করা হবে (_i)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 msgid "When UPS power is _critically low:" msgstr "UPS-র ক্ষমতা গুরুতরভাবে কম হলে (_c)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 msgid "When UPS power is l_ow:" msgstr "UPS-র ক্ষমতা কম হলে: (_o)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 msgid "When battery po_wer is critically low:" msgstr "ব্যাটারির শক্তি গুরুতরভাবে কম হলে: (_w)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 msgid "When laptop lid is cl_osed:" msgstr "ল্যাপ-টপের ঢাকনা বন্ধ করা হলে: (_o)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 msgid "When the _suspend button is pressed:" msgstr "স্থগিতকরণের বাটন টেপা হলে: (_s)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 msgid "When the power _button is pressed:" msgstr "বিদ্যুৎ সরবরাহের বাটন টেপা হলে: (_b)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 msgid "_Always display an icon" msgstr "আইকন সর্বদা প্রদর্শিত হবে (_A)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 msgid "_Never display an icon" msgstr "আইকন কখনো প্রদর্শন করা হবে না (_N)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 msgid "_Only display an icon when battery power is low" msgstr "শুধুমাত্র ব্যাটারির অবস্থা অত্যন্ত গুরুতরভাব কম হলে আইকন প্রদর্শিত হবে (_O)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 msgid "_Reduce backlight brightness" msgstr "পটভূমির আলোর উজ্জ্বলতা হ্রাস করা হবে (_R)" #: ../src/gpm-common.c:53 msgid "Unknown time" msgstr "অজানা সময়" #: ../src/gpm-common.c:58 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i মিনিট" msgstr[1] "%i মিনিট" #: ../src/gpm-common.c:69 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "%i ঘন্টা" msgstr[1] "%i ঘন্টা" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #: ../src/gpm-common.c:75 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" #: ../src/gpm-common.c:76 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ঘন্টা" msgstr[1] "ঘন্টা" #: ../src/gpm-common.c:77 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "মিনিট" msgstr[1] "মিনিট" #. TRANSLATORS: a phone is charging #. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage #: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315 #, c-format msgid "%s charging (%.1f%%)" msgstr "%s চার্জ করা হচ্ছে (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time #: ../src/gpm-devicekit.c:266 #, c-format msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" msgstr "" "ব্যাটারি সম্পূর্ণভাবে চার্জ করা হয়েছে\n" "ল্যাপটপের %s কার্যকাল উপলব্ধ করা হয়" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-devicekit.c:271 #, c-format msgid "%s is fully charged" msgstr "%s সম্পূর্ণ চার্জ করা হয়েছে" #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining #: ../src/gpm-devicekit.c:279 #, c-format msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" msgstr "%s %s অবশিষ্ট (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage #: ../src/gpm-devicekit.c:284 #, c-format msgid "%s discharging (%.1f%%)" msgstr "%s ডিসচার্জ করা হচ্ছে (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty #: ../src/gpm-devicekit.c:298 #, c-format msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" msgstr "" "%s %s চার্জ সম্পন্ন হতে অবশিষ্ট (%.1f%%)\n" "ব্যাটারির জন্য %s কার্যকাল উপলব্ধ করা হয়" #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage #: ../src/gpm-devicekit.c:309 #, c-format msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" msgstr "%s %s চার্জ সম্পন্ন হতে অবশিষ্ট (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries #: ../src/gpm-devicekit.c:323 #, c-format msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" msgstr "%s ডিসচার্জ করার অপেক্ষায় (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries #: ../src/gpm-devicekit.c:329 #, c-format msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" msgstr "%s চার্জ করার জন্য অপেক্ষারত (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery #: ../src/gpm-devicekit.c:389 msgid "Product:" msgstr "উৎপাদন:" #. TRANSLATORS: device is missing #. TRANSLATORS: device is charged #. TRANSLATORS: device is charging #. TRANSLATORS: device is discharging #: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396 #: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402 msgid "Status:" msgstr "অবস্থা:" #: ../src/gpm-devicekit.c:393 msgid "Missing" msgstr "অনুপস্থিত" #: ../src/gpm-devicekit.c:396 msgid "Charged" msgstr "চার্জ করা হয়েছে" #: ../src/gpm-devicekit.c:399 msgid "Charging" msgstr "চার্জ করা হচ্ছে" #: ../src/gpm-devicekit.c:402 msgid "Discharging" msgstr "চার্জ কম হচ্ছে" #. TRANSLATORS: percentage #: ../src/gpm-devicekit.c:407 msgid "Percentage charge:" msgstr "চার্জের মাপ, শতাংশ:" #. TRANSLATORS: manufacturer #: ../src/gpm-devicekit.c:411 msgid "Vendor:" msgstr "বিক্রেতা:" #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion #: ../src/gpm-devicekit.c:416 msgid "Technology:" msgstr "প্রযুক্তি:" #. TRANSLATORS: serial number of the battery #: ../src/gpm-devicekit.c:420 msgid "Serial number:" msgstr "ক্রমিক সংখ্যা:" #. TRANSLATORS: model number of the battery #: ../src/gpm-devicekit.c:424 msgid "Model:" msgstr "মডেল:" #. TRANSLATORS: time to fully charged #: ../src/gpm-devicekit.c:429 msgid "Charge time:" msgstr "চার্জের সম্পূর্ণ সময়:" #. TRANSLATORS: time to empty #: ../src/gpm-devicekit.c:435 msgid "Discharge time:" msgstr "ডিসচার্জের সম্পূর্ণ সময়:" #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity #: ../src/gpm-devicekit.c:442 msgid "Excellent" msgstr "উৎকৃষ্ট" #: ../src/gpm-devicekit.c:444 msgid "Good" msgstr "ভালো" #: ../src/gpm-devicekit.c:446 msgid "Fair" msgstr "চলনসই" #: ../src/gpm-devicekit.c:448 msgid "Poor" msgstr "কম" #: ../src/gpm-devicekit.c:452 msgid "Capacity:" msgstr "ধারণক্ষমতা:" #: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483 msgid "Current charge:" msgstr "বর্তমান চার্জের পরিমাণ:" #: ../src/gpm-devicekit.c:464 msgid "Last full charge:" msgstr "সম্পূর্ণ চার্জ হওয়া সর্বশেষ সময়:" #: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488 msgid "Design charge:" msgstr "ডিজাইন অনুযায়ী চার্জ:" #: ../src/gpm-devicekit.c:475 msgid "Charge rate:" msgstr "চার্জের হার:" #. TRANSLATORS: system power cord #: ../src/gpm-devicekit.c:510 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "AC অ্যাডাপ্টার" msgstr[1] "AC অ্যাডাপ্টার" #. TRANSLATORS: laptop primary battery #: ../src/gpm-devicekit.c:514 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "ল্যাপটপ ব্যাটারি" msgstr[1] "ল্যাপটপ ব্যাটারি" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source #: ../src/gpm-devicekit.c:518 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "UPS" msgstr[1] "UPS" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current #: ../src/gpm-devicekit.c:522 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "মনিটর" msgstr[1] "মনিটর" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../src/gpm-devicekit.c:526 msgid "Wireless mouse" msgid_plural "Wireless mice" msgstr[0] "বেতার মাউস" msgstr[1] "বেতার মাউস" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../src/gpm-devicekit.c:530 msgid "Wireless keyboard" msgid_plural "Wireless keyboards" msgstr[0] "বেতার কি-বোর্ড" msgstr[1] "বেতার কি-বোর্ড" #. TRANSLATORS: portable device #: ../src/gpm-devicekit.c:534 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "PDA" msgstr[1] "PDA" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) #: ../src/gpm-devicekit.c:538 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "সেল ফোন" msgstr[1] "সেল ফোন" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-devicekit.c:596 msgid "Lithium Ion" msgstr "লিথিয়াম আয়ন" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-devicekit.c:600 msgid "Lithium Polymer" msgstr "লিথিয়াম পলিমার" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-devicekit.c:604 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "লিথিয়াম আইরন ফস্ফেট" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-devicekit.c:608 msgid "Lead acid" msgstr "লেড এসিড" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-devicekit.c:612 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "নিকেল ক্যাডমিয়াম" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-devicekit.c:616 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "নিকেল মেটাল হাইড্রাইড" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-devicekit.c:620 msgid "Unknown technology" msgstr "অজানা প্রযুক্তি" #. Translators: This is %i days #: ../src/gpm-graph-widget.c:443 #, c-format msgid "%id" msgstr "%id" #. Translators: This is %i days %02i hours #: ../src/gpm-graph-widget.c:446 #, c-format msgid "%id%02ih" msgstr "%id%02ih" #. Translators: This is %i hours #: ../src/gpm-graph-widget.c:451 #, c-format msgid "%ih" msgstr "%ih" #. Translators: This is %i hours %02i minutes #: ../src/gpm-graph-widget.c:454 #, c-format msgid "%ih%02im" msgstr "%ih%02im" #. Translators: This is %2i minutes #: ../src/gpm-graph-widget.c:459 #, c-format msgid "%2im" msgstr "%2im" #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds #: ../src/gpm-graph-widget.c:462 #, c-format msgid "%2im%02i" msgstr "%2im%02i" #. Translators: This is %2i seconds #: ../src/gpm-graph-widget.c:466 #, c-format msgid "%2is" msgstr "%2is" #. Translators: This is %i Percentage #: ../src/gpm-graph-widget.c:470 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" #. Translators: This is %.1f Watts #: ../src/gpm-graph-widget.c:473 #, c-format msgid "%.1fW" msgstr "%.1fW" #. Translators: This is %.1f Volts #: ../src/gpm-graph-widget.c:478 #, c-format msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" #. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL) #: ../src/gpm-idle.c:216 #, c-format msgid "Please see %s for more information." msgstr "অধিক বিবরণের জন্য অনুগ্রহ করে %s দেখুন।" #. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed #: ../src/gpm-idle.c:220 msgid "" "If you can see this text, your display server is broken and you should " "notify your distributor." msgstr "ব্যবহৃত ডিসপ্লে সার্ভার ক্ষতিগ্রস্ত হলে এই লেখাটি প্রদর্শিত হবে। অনুগ্রহ করে বিক্রেতাকে এই সমস্যা সম্বন্ধের সূচিত করুন।" #. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle #: ../src/gpm-idle.c:226 msgid "Session idle" msgstr "কর্মবিহীন সেশান" #: ../src/gpm-idle.c:226 msgid "Session active" msgstr "সক্রিয় সেশান" #. TRANSLATORS: has something inhibited the session #: ../src/gpm-idle.c:228 msgid "inhibited" msgstr "প্রতিরোধিত" #: ../src/gpm-idle.c:228 msgid "not inhibited" msgstr "প্রতিরোধিত নয়" #. TRANSLATORS: is the screen idle or awake #: ../src/gpm-idle.c:230 msgid "screen idle" msgstr "কর্মবিহীন প্রদর্শন" #: ../src/gpm-idle.c:230 msgid "screen awake" msgstr "সক্রিয় প্রদর্শন" #. TRANSLATORS: show verbose debugging #: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465 msgid "Show extra debugging information" msgstr "অতিরিক্ত ডিবাগ তথ্য প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/gpm-main.c:173 msgid "Show version of installed program and exit" msgstr "ইনস্টল করা প্রোগ্রামের সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করে প্রস্থান করা হবে" #: ../src/gpm-main.c:175 msgid "Exit after a small delay (for debugging)" msgstr "স্বল্প বিলম্বের পরে (ডিবাগের উদ্দেশ্য) বন্ধ করা হবে" #: ../src/gpm-main.c:177 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" msgstr "পরিচালন ব্যবস্থা (ডিবাগ করার জন্য) লোড করার পরে প্রস্থান করা হবে" #: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195 msgid "MATE Power Manager" msgstr "MATE Power Manager" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:172 msgid "Power plugged in" msgstr "বিদ্যুৎ সরবরাহের সাথে সংযুক্ত করা হয়েছে" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:176 msgid "Power unplugged" msgstr "বিদ্যুৎ সরবরাহের থেকে বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:180 msgid "Lid has opened" msgstr "ঢাকনা খোলা হয়েছে" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:184 msgid "Lid has closed" msgstr "ঢাকনা বন্ধ করা হয়েছে" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:188 msgid "Battery is low" msgstr "ব্যাটারির শক্তি কম" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:192 msgid "Battery is very low" msgstr "ব্যাটারির শক্তি গুরুতরভাবে কম" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:196 msgid "Battery is full" msgstr "ব্যাটারির শক্তি সম্পূর্ণরূপে পূর্ণ হয়েছে" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:200 msgid "Suspend started" msgstr "স্থগিত অবস্থা আরম্ভ হয়েছে" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:204 msgid "Resumed" msgstr "পুনরারম্ভ হয়েছে" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:208 msgid "Suspend failed" msgstr "স্থগিত অবস্থা স্থাপন করতে ব্যর্থ" #. TRANSLATORS: the action was not done #: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470 msgid "Action disallowed" msgstr "কর্মের অনুমতি প্রদান করা হয়নি" #. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this #: ../src/gpm-manager.c:436 msgid "" "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more " "details." msgstr "" "স্থগিতকরণের সমর্থন নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে। অধিক বিবরণের জন্য অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে " "যোগাযোগ করুন।" #. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this #: ../src/gpm-manager.c:472 msgid "" "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more " "details." msgstr "" "নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনের সমর্থন নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে। অধিক বিবরণের জন্য " "অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle #: ../src/gpm-manager.c:697 msgid "Display DPMS activated" msgstr "প্রদর্শনের DPMS সক্রিয় করা হয়েছে" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle #: ../src/gpm-manager.c:716 msgid "On battery power" msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালিত" #: ../src/gpm-manager.c:734 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "ল্যাপটপের ঢাকনা বন্ধ করা হয়েছে" #: ../src/gpm-manager.c:772 msgid "Power Information" msgstr "বিদ্যুৎ সংক্রান্ত তথ্য" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor #: ../src/gpm-manager.c:1033 msgid "Battery may be recalled" msgstr "ব্যাটারি প্রত্যাহার করা হতে পারে" #: ../src/gpm-manager.c:1034 #, c-format msgid "" "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " "risk.\n" "\n" "For more information visit the battery recall website." msgstr "" "আপনার কম্পিউটারের মধ্যে উপস্থিত ব্যাটারিটি %s দ্বারা প্রত্যাহার করা হয়ে থাকতে পারে ও সম্ভবত " "এই মুহূর্তে ঝুঁকির আশঙ্কা রয়েছে।\n" "\n" "অধিক বিবরণের জন্য ব্যাটারি প্রত্যাহার সংক্রান্ত ওয়েব-সাইট দেখুন।" #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website #: ../src/gpm-manager.c:1044 msgid "Visit recall website" msgstr "প্রত্যাহার সম্বন্ধীয় ওয়েব-সাইট পরিদর্শন করুন" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again #: ../src/gpm-manager.c:1047 msgid "Do not show me this again" msgstr "পুনরায় এই বার্তা প্রদর্শন করা হবে না" #. We should notify the user if the battery has a low capacity, #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken #: ../src/gpm-manager.c:1132 msgid "Battery may be broken" msgstr "ব্যাটারি ক্ষতিগ্রস্ত হতে পারে" #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low #: ../src/gpm-manager.c:1135 #, c-format msgid "" "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be " "old or broken." msgstr "ব্যবহৃত ব্যাটারির ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%1.1f%%), সম্ভবত এটি পুরোনো অথবা ক্ষতিগ্রস্ত।" #. TRANSLATORS: show the fully charged notification #: ../src/gpm-manager.c:1183 msgid "Battery Fully Charged" msgid_plural "Batteries Fully Charged" msgstr[0] "ব্যাটারি সম্পূর্ণ চার্জ করা হয়েছে" msgstr[1] "ব্যাটারি সম্পূর্ণ চার্জ করা হয়েছে" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging #: ../src/gpm-manager.c:1224 msgid "Battery Discharging" msgstr "ব্যাটারির চার্জ কম হচ্ছে" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../src/gpm-manager.c:1227 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)" msgstr "ব্যাটারির %s ক্ষমতা অবশিষ্ট রয়েছে (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging #: ../src/gpm-manager.c:1230 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS-র চার্জ কম হচ্ছে" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../src/gpm-manager.c:1233 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)" msgstr "UPS-র %s ক্ষমতা অবশিষ্ট রয়েছে (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep #: ../src/gpm-manager.c:1301 msgid "Sleep problem" msgstr "নিদ্রিত অবস্থা জড়িত সমস্যা" #. TRANSLATORS: message text #: ../src/gpm-manager.c:1304 msgid "Your computer failed to suspend." msgstr "কম্পিউটার স্থগিত করতে ব্যর্থ।" #: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308 msgid "Check the help file for common problems." msgstr "সাধারণ সমস্যা সম্বন্ধের জানতে হলে সহায়তার ফাইল পরীক্ষা করুন।" #. TRANSLATORS: message text #: ../src/gpm-manager.c:1308 msgid "Your computer failed to hibernate." msgstr "নিদ্রিত অবস্থায় কম্পিউটার স্থাপন করতে ব্যর্থ।" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website #: ../src/gpm-manager.c:1322 msgid "Visit help page" msgstr "সহায়তার পৃষ্ঠা পরিদর্শন করুন" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery #: ../src/gpm-manager.c:1397 msgid "Battery low" msgstr "ব্যাটারির শক্তি কম" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery #: ../src/gpm-manager.c:1400 msgid "Laptop battery low" msgstr "ল্যাপটপ ব্যাটারির শক্তি কম" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../src/gpm-manager.c:1406 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)" msgstr "আনুমানিক <b>%s</b> অবশিষ্ট রয়েছে (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low #: ../src/gpm-manager.c:1410 msgid "UPS low" msgstr "UPS-র ক্ষমতা কম" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../src/gpm-manager.c:1414 #, c-format msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)" msgstr "UPS-র আনুমানিক <b>%s</b> পরিমাণ শক্তি অবশিষ্ট রয়েছে (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low #: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549 msgid "Mouse battery low" msgstr "মাউসের ব্যাটারির ক্ষমতা কম" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1421 #, c-format msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgstr "" "এই কম্পিউটারের সাথে যুক্ত বেতার মাউসটির বিদ্যুৎ সরবরাহের শক্তি কমে গেছে (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low #: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557 msgid "Keyboard battery low" msgstr "কি-বোর্ড ব্যাটারির ক্ষমতা কম" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1428 #, c-format msgid "" "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgstr "" "এই কম্পিউটারের সাথে যুক্ত বেতার কি-বোর্ডের বিদ্যুৎ সরবরাহের শক্তি কমে গেছে (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low #: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566 msgid "PDA battery low" msgstr "PDA ব্যাটারির ক্ষমতা কম" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1435 #, c-format msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgstr "এই কম্পিউটারের সাথে যুক্ত PDA-র বিদ্যুৎ সরবরাহের শক্তি কমে গেছে (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low #: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575 msgid "Cell phone battery low" msgstr "সেল ফোনের ব্যাটারির ক্ষমতা কম" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1442 #, c-format msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgstr "এই কম্পিউটারের সাথে যুক্ত শেল ফোনের বিদ্যুৎ সরবরাহের শক্তি কমে গেছে (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery #: ../src/gpm-manager.c:1503 msgid "Battery critically low" msgstr "ব্যাটারির শক্তি গুরুতরভাবে কম" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low #: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "ল্যাপটপ ব্যাটারি গুরুতরভাবে কম" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything #: ../src/gpm-manager.c:1519 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "তথ্যের ক্ষয়ক্ষতি এড়ানোর জন্য PC অ্যাডাপ্টার সংযুক্ত করুন।" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../src/gpm-manager.c:1523 #, c-format msgid "Computer will suspend in %s." msgstr "%s পরে কম্পিউটার স্থগিত করা হবে।" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../src/gpm-manager.c:1527 #, c-format msgid "Computer will hibernate in %s." msgstr "%s পরে কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থা স্থাপন করা হবে।" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../src/gpm-manager.c:1531 #, c-format msgid "Computer will shutdown in %s." msgstr "%s পরে কম্পিউটার বন্ধ করা হবে।" #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low #: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS শক্তি গুরুতরভাবে কম" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../src/gpm-manager.c:1543 #, c-format msgid "" "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC " "power to your computer to avoid losing data." msgstr "" "UPS-র আনুমানিক <b>%s</b> পরিমাণ শক্তি অবশিষ্ট রয়েছে (%.1f%%)। তথ্যের ক্ষয়ক্ষতি " "প্রতিরোধ করতে AC অ্যাডাপ্টার প্লাগ-ইন করুন।" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1552 #, c-format msgid "" "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). " "This device will soon stop functioning if not charged." msgstr "" "এই কম্পিউটারের সাথে যুক্ত বেতার মাউসটির বিদ্যুৎ সরবরাহের শক্তি কমে গেছে (%.1f%%)" "।চার্জ না করা হলে এই ডিভাইসটি কাজ করা বন্ধ করবে।" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1560 #, c-format msgid "" "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%" "%). This device will soon stop functioning if not charged." msgstr "" "এই কম্পিউটারের সাথে যুক্ত বেতার কি-বোর্ডের বিদ্যুৎ সরবরাহের শক্তি কমে গেছে (%.1f%%)" "।চার্জ না করা হলে এই ডিভাইসটি কাজ করা বন্ধ করবে।" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1569 #, c-format msgid "" "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device " "will soon stop functioning if not charged." msgstr "" "এই কম্পিউটারের সাথে যুক্ত PDA-র বিদ্যুৎ সরবরাহের শক্তি কমে গেছে (%.1f%%)।চার্জ না " "করা হলে এই ডিভাইসটি কাজ করা বন্ধ করবে।" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1578 #, c-format msgid "" "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" "আপনার সেল ফোনের বিদ্যুৎ সরবরাহের শক্তি কমে গেছে (%.1f%%)।চার্জ না করা হলে এই " "ডিভাইসটি কাজ করা বন্ধ করবে।" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data #: ../src/gpm-manager.c:1630 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" "b> when the battery becomes completely empty." msgstr "" "ব্যাটারির শক্তি গুরুতর অবস্থার থেকেও কমে গেছে ও ব্যাটারির ক্ষমতা সম্পূর্ণরূপে নিঃশেষ " "হলে কম্পিউটার <b>বন্ধ করা হবে</b>।" #. TRANSLATORS: computer will suspend #: ../src/gpm-manager.c:1636 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." msgstr "" "ব্যাটারির শক্তি গুরুতর অবস্থার থেকেও কমে গেছে ও কম্পিউটার স্থগিত করার প্রস্তুতি চলছে। " "<br><b>উল্লেখ্য:</b> স্থগিত অবস্থায় কম্পিউটারের জন্য স্বল্পপরিমাণ বিদ্যুৎ সরবরাহ " "প্রয়োজন।" #. TRANSLATORS: computer will hibernate #: ../src/gpm-manager.c:1643 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "" "ব্যাটারির শক্তি গুরুতর অবস্থার থেকেও কমে গেছে ও কম্পিউটারটি নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার " "প্রস্তুতি চলছে।" #. TRANSLATORS: computer will just shutdown #: ../src/gpm-manager.c:1648 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "" "ব্যাটারির শক্তি গুরুতর অবস্থার থেকেও কমে গেছে ও কম্পিউটারটি বন্ধ করার প্রস্তুতি চলছে।" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data #: ../src/gpm-manager.c:1668 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." msgstr "" "UPS-র শক্তি গুরুতর অবস্থার থেকেও কমে গেছে ও ব্যাটারির ক্ষমতা সম্পূর্ণরূপে নিঃশেষ হলে " "কম্পিউটার <b>বন্ধ করা হবে</b>।" #. TRANSLATORS: computer will hibernate #: ../src/gpm-manager.c:1674 msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" "UPS-র শক্তি গুরুতর অবস্থার থেকেও কমে গেছে ও কম্পিউটারটি নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার " "প্রস্তুতি চলছে।" #. TRANSLATORS: computer will just shutdown #: ../src/gpm-manager.c:1679 msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "UPS-র শক্তি গুরুতর অবস্থার থেকেও কমে গেছে ও কম্পিউটারটি বন্ধ করার প্রস্তুতি চলছে।" #. TRANSLATORS: there was in install problem #: ../src/gpm-manager.c:1842 msgid "Install problem!" msgstr "ইনস্টলেশন সংক্রান্ত সমস্যা!" #. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly #: ../src/gpm-manager.c:1844 msgid "" "The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed " "correctly.\n" "Please contact your computer administrator." msgstr "" "MATE Power Manager-র কনফিগারেশন সংক্রান্ত ডিফল্ট মান সঠিকরূপে ইনস্টল করা হয়নি।\n" "অনুগ্রহ করে কম্পিউটার অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।" #: ../src/gpm-prefs.c:94 msgid "MATE Power Preferences" msgstr "MATE Power Preferences" #: ../src/gpm-prefs-core.c:363 msgid "Shutdown" msgstr "বন্ধ করুন" #: ../src/gpm-prefs-core.c:370 msgid "Suspend" msgstr "স্থগিত" #: ../src/gpm-prefs-core.c:373 msgid "Hibernate" msgstr "নিদ্রিত" #: ../src/gpm-prefs-core.c:376 msgid "Blank screen" msgstr "পর্দা ফাঁকা" #: ../src/gpm-prefs-core.c:379 msgid "Ask me" msgstr "প্রশ্ন" #: ../src/gpm-prefs-core.c:384 msgid "Do nothing" msgstr "কিছু করা হবে না" #: ../src/gpm-prefs-core.c:448 msgid "Never" msgstr "কখনো না" #: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444 msgid "Rate" msgstr "হার" #: ../src/gpm-statistics.c:81 msgid "Charge" msgstr "চার্জ" #: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458 msgid "Time to full" msgstr "পূর্ণ করতে ব্যয় হওয়া সময়" #: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463 msgid "Time to empty" msgstr "ফাঁকা করতে ব্যয় হওয়া সময়" #: ../src/gpm-statistics.c:90 msgid "10 minutes" msgstr "১০ মিনিট" #: ../src/gpm-statistics.c:91 msgid "2 hours" msgstr "২ ঘন্টা" #: ../src/gpm-statistics.c:92 msgid "1 day" msgstr "১ দিন" #: ../src/gpm-statistics.c:93 msgid "1 week" msgstr "১ সপ্তাহ" #: ../src/gpm-statistics.c:100 msgid "Charge profile" msgstr "চার্জ সংক্রান্ত প্রোফাইল" #: ../src/gpm-statistics.c:101 msgid "Charge accuracy" msgstr "চার্জের যথার্থতা" #: ../src/gpm-statistics.c:102 msgid "Discharge profile" msgstr "ডিসচার্স সংক্রান্ত প্রোফাইল" #: ../src/gpm-statistics.c:103 msgid "Discharge accuracy" msgstr "ডিসচার্জের নির্ভুলতা" #: ../src/gpm-statistics.c:130 msgid "Attribute" msgstr "বৈশিষ্ট্য" #: ../src/gpm-statistics.c:137 msgid "Value" msgstr "মান" #: ../src/gpm-statistics.c:154 msgid "Image" msgstr "ছবি" #: ../src/gpm-statistics.c:160 msgid "Description" msgstr "বিবরণ" #: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400 msgid "Type" msgstr "ধরন" #: ../src/gpm-statistics.c:185 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../src/gpm-statistics.c:199 msgid "Command" msgstr "কমান্ড" #: ../src/gpm-statistics.c:303 msgid "Yes" msgstr "হ্যাঁ" #: ../src/gpm-statistics.c:303 msgid "No" msgstr "না" #: ../src/gpm-statistics.c:397 msgid "Device" msgstr "ডিভাইস" #: ../src/gpm-statistics.c:402 msgid "Vendor" msgstr "বিক্রেতা" #: ../src/gpm-statistics.c:404 msgid "Model" msgstr "মডেল" #: ../src/gpm-statistics.c:406 msgid "Serial number" msgstr "ক্রমিক সংখ্যা" #: ../src/gpm-statistics.c:407 msgid "Supply" msgstr "সরবরাহ" #: ../src/gpm-statistics.c:410 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d সেকেন্ড" msgstr[1] "%d সেকেন্ড" #: ../src/gpm-statistics.c:411 msgid "Refreshed" msgstr "নতুন করে প্রদর্শন" #: ../src/gpm-statistics.c:418 msgid "Present" msgstr "উপস্থিত" #: ../src/gpm-statistics.c:422 msgid "Rechargeable" msgstr "পুনরায় চার্জের যোগ্য" #: ../src/gpm-statistics.c:426 msgid "State" msgstr "অবস্থা" #: ../src/gpm-statistics.c:429 msgid "Energy" msgstr "ক্ষমতা" #: ../src/gpm-statistics.c:432 msgid "Energy when empty" msgstr "ফাঁকা অবস্থায় ক্ষমতা" #: ../src/gpm-statistics.c:435 msgid "Energy when full" msgstr "পূর্ণ অবস্থায় ক্ষমতা" #: ../src/gpm-statistics.c:438 msgid "Energy (design)" msgstr "ক্ষমতা (ডিজাইন অনুযায়ী)" #: ../src/gpm-statistics.c:451 msgid "Voltage" msgstr "ভোল্টেজ" #: ../src/gpm-statistics.c:472 msgid "Percentage" msgstr "শতাংশ" #: ../src/gpm-statistics.c:477 msgid "Capacity" msgstr "ধারণক্ষমতা" #: ../src/gpm-statistics.c:481 msgid "Technology" msgstr "প্রযুক্তি" #: ../src/gpm-statistics.c:483 msgid "Online" msgstr "অন-লাইন" #. TRANSLATORS: the command line was not provided #: ../src/gpm-statistics.c:799 msgid "No data" msgstr "তথ্য অনুপস্থিত" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver #: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811 msgid "Kernel module" msgstr "Kernel মডিউল" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping #: ../src/gpm-statistics.c:816 msgid "Kernel core" msgstr "Kernel কোর" #. TRANSLATORS: interrupt between processors #: ../src/gpm-statistics.c:821 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "ইন্টারপ্রসেসর ইন্টারাপ্ট" #. TRANSLATORS: unknown interrupt #: ../src/gpm-statistics.c:826 msgid "Interrupt" msgstr "ইন্টারাপ্ট" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event #: ../src/gpm-statistics.c:869 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "PS/2 কি-বোর্ড/মাউস/টাচ-প্যাড" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops #: ../src/gpm-statistics.c:872 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface #: ../src/gpm-statistics.c:875 msgid "Serial ATA" msgstr "সিরিয়াল ATA" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface #: ../src/gpm-statistics.c:878 msgid "ATA host controller" msgstr "ATA হোস্ট নিয়ন্ত্রক" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor #: ../src/gpm-statistics.c:881 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Intel বেতার অ্যাডাপ্টার" #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically #: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889 #: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895 #: ../src/gpm-statistics.c:898 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "টাইমার %s" #. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping #: ../src/gpm-statistics.c:901 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "নিদ্রিত %s" #. TRANSLATORS: this is a new realtime task #: ../src/gpm-statistics.c:904 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "নতুন কর্ম %s" #. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state #: ../src/gpm-statistics.c:907 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "অপেক্ষারত %s" #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done #: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "কর্মের সারি %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries #: ../src/gpm-statistics.c:916 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "নেটওয়ার্ক রুটের ফ্লাশ %s" #. TRANSLATORS: activity on the USB bus #: ../src/gpm-statistics.c:919 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "USB-র কর্ম %s" #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer #: ../src/gpm-statistics.c:922 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "সজাগ %s" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation #: ../src/gpm-statistics.c:925 msgid "Local interrupts" msgstr "স্থানীয় ইন্টারাপ্ট" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another #: ../src/gpm-statistics.c:928 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "পুনরায় নির্ধারণের ইন্টারাপ্ট" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #: ../src/gpm-statistics.c:1038 msgid "Device Information" msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #: ../src/gpm-statistics.c:1040 msgid "Device History" msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত পূর্ববর্তী তথ্য" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #: ../src/gpm-statistics.c:1042 msgid "Device Profile" msgstr "ডিভাইসের প্রোফাইল" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #: ../src/gpm-statistics.c:1044 msgid "Processor Wakeups" msgstr "প্রসেসরের সজাগতা" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256 #: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268 msgid "Time elapsed" msgstr "অতিবাহিত সময়" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1252 msgid "Power" msgstr "বিদ্যুৎ সরবরাহ" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301 #: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313 #: ../src/gpm-statistics.c:1319 msgid "Cell charge" msgstr "সেলের চার্জ" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270 msgid "Predicted time" msgstr "অনুমিত সময়" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315 msgid "Correction factor" msgstr "যথার্থতার গুণনীয়ক" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321 msgid "Prediction accuracy" msgstr "অনুমানের যথার্থতা" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU #: ../src/gpm-statistics.c:1739 msgid "Processor" msgstr "প্রসেসর" #: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216 msgid "Device information" msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য" #: ../src/gpm-tray-icon.c:200 msgid "There is no detailed information for this device" msgstr "চিহ্নিত ডিভাইস সম্পর্কে বিস্তারিত বিবরণ উপস্থিত নেই" #: ../src/gpm-tray-icon.c:330 msgid "translator-credits" msgstr "" "অঙ্কুর গ্রুপের পক্ষ থেকে খন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম সুজন <suzan@bengalinux.org>, ২০০৬\n" "রুণা ভট্টাচার্য <runabh@gmail.com>" #: ../src/gpm-tray-icon.c:345 msgid "MATE Power Manager Website" msgstr "MATE Power Manager-র ওয়েব-সাইট" #. preferences #: ../src/gpm-tray-icon.c:421 msgid "_Preferences" msgstr "পছন্দ (_P)" #: ../src/gpm-tray-icon.c:435 msgid "Power _History" msgstr "বিদ্যুৎ ব্যবহার সংক্রান্ত পূর্ববর্তী তথ্য (_H)" #. help #: ../src/gpm-tray-icon.c:448 #: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2 #: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2 msgid "_Help" msgstr "সহয়াতা (_H)" #. about #: ../src/gpm-tray-icon.c:456 #: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1 #: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" #: ../src/gpm-tray-icon.c:570 msgid "_Suspend" msgstr "স্থগিত করা হবে (_S)" #: ../src/gpm-tray-icon.c:580 msgid "Hi_bernate" msgstr "নিদ্রিত অবস্থা (_b)" #~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors" #~ msgstr "" #~ "পরিব্যাপ্ত আলোয় সংবেদনশীল ডিভাইস প্রয়োগ করে স্বয়ংক্রিয়ভাবে উজ্জ্বলতা পরিবর্তন করা " #~ "হবে" #~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs." #~ msgstr "অন্যান্য প্রোগ্রাম থেকে প্রাপ্ত DBUS inhibit অনুরোধ অগ্রাহ্য করা হবে কি না।" #~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored." #~ msgstr "DBUS inhibit অনুরোধ অগ্রাহ্য করা হবে কি না।" #~ msgid "" #~ "If a notification message should be displayed when the profile data is " #~ "guessed." #~ msgstr "প্রোফাইলের তথ্য অনুমান করা হলে সূচনাবার্তা প্রদর্শন করা হবে।" #~ msgid "" #~ "If the screen brightness should be changed automatically using the " #~ "ambient light sensors." #~ msgstr "" #~ "পরিব্যাপ্ত সংবেদনশীল আলোর সামগ্রী প্রয়োগ করে স্বয়ংক্রিয়ভাবে পর্দার উজ্জ্বলতা " #~ "পরিবর্তন করা হবে কি না।" #~ msgid "" #~ "If the screen brightness should be changed automatically using the " #~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'" #~ msgstr "" #~ "পরিব্যাপ্ত সংবেদনশীল আলোর সামগ্রী প্রয়োগ করে স্বয়ংক্রিয়ভাবে পর্দার উজ্জ্বলতা " #~ "পরিবর্তন করা হবে কি না। বৈধ মানগুলি হল 'শূণ্য', 'উজ্জ্বল' ও 'আঁধার'" #~ msgid "" #~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured " #~ "to sleep on lid close" #~ msgstr "" #~ "বৈধ প্রতিরোধের পরিস্থিতিতে ও ঢাকনা বন্ধ করার ফলে নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার জন্য " #~ "কনফিগার করা হলে সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না" #~ msgid "" #~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured " #~ "to sleep on lid close." #~ msgstr "" #~ "বৈধ প্রতিরোধের পরিস্থিতিতে ও ঢাকনা বন্ধ করার ফলে নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার জন্য " #~ "কনফিগার করা হলে সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না।" #~ msgid "Keyboard brightness when on AC" #~ msgstr "AC সহযোগে চলাকালীন কি-বোর্ডের উজ্জ্বলতার মাত্রা" #~ msgid "Keyboard brightness when on battery" #~ msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে কি-বোর্ডের উজ্জ্বলতার মাত্রা" #~ msgid "Notify when the profile data is guessed" #~ msgstr "প্রোফাইলের তথ্য সনাক্ত হলে সূচনা প্রদান করা হবে" #~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness" #~ msgstr "" #~ "উজ্জ্বলতার ক্ষেত্রে আলোর সংবেদনশীল সামগ্রী দ্বারা কত পরিমাণ ক্ষমতা প্রদান করা হবে" #~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness." #~ msgstr "" #~ "উজ্জ্বলতার ক্ষেত্রে আলোর সংবেদনশীল সামগ্রী দ্বারা কত পরিমাণ ক্ষমতা প্রদান করা হবে।" #~ msgid "" #~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are " #~ "between 0 and 100." #~ msgstr "AC দ্বারা চালনাকালে কি-বোর্ডের উজ্জ্বলতা। সম্ভাব্য মান ০ থেকে ১০০-র মধ্যে।" #~ msgid "" #~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are " #~ "between 0 and 100." #~ msgstr "" #~ "ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে কি-বোর্ডের উজ্জ্বলতা। সম্ভাব্য মান ০ থেকে ১০০-র মধ্যে।" #~ msgid "" #~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough" #~ msgstr "" #~ "পর্দায় উজ্জ্বলতা পর্যাপ্ত পরিমাণে ধার্য করার জন্য আলোর সংবেদনশীল সামগ্রীর মান" #~ msgid "" #~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, " #~ "in percent." #~ msgstr "" #~ "পর্দায় উজ্জ্বলতা পর্যাপ্ত পরিমাণে ধার্য করার জন্য আলোর সংবেদনশীল সামগ্রীর মান, " #~ "শতাংশ ধার্য।" #~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled" #~ msgstr "পরিব্যাপ্ত আলোর সংবেদনশীল সামগ্রী কত সময়ের ব্যবধানে পোল করা হবে" #~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds." #~ msgstr "" #~ "পরিব্যাপ্ত আলোর সংবেদনশীল সামগ্রী কত সময়ের ব্যবধানে পোল করা হবে, সেকেন্ডে ধার্য।" #~ msgid "<b>Product:</b> %s\n" #~ msgstr "<b>উত্পাদন:</b> %s\n" #~ msgid "<b>Status:</b> %s\n" #~ msgstr "<b>অবস্থা:</b> %s\n" #~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n" #~ msgstr "<b>শতাংশ চার্জ সম্পূর্ণ:</b> %.1f%%\n" #~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n" #~ msgstr "<b>বিক্রেতা:</b> %s\n" #~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n" #~ msgstr "<b>প্রযুক্তি:</b> %s\n" #~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n" #~ msgstr "<b>ক্রমিক সংখ্যা:</b> %s\n" #~ msgid "<b>Model:</b> %s\n" #~ msgstr "<b>মডেল:</b> %s\n" #~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n" #~ msgstr "<b>চার্জের সময়কাল:</b> %s\n" #~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n" #~ msgstr "<b>ডিসচার্জের সময়কাল:</b> %s\n" #~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n" #~ msgstr "<b>ক্ষমতা:</b> %.1f%% (%s)\n" #~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n" #~ msgstr "<b>বর্তমানে চার্জের পরিমাণ:</b> %.1f Wh\n" #~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n" #~ msgstr "<b>ডিজাইন অনুযায়ী চার্জ:</b> %.1f Wh\n" #~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n" #~ msgstr "<b>চার্জের হার:</b> %.1f W\n" #~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n" #~ msgstr "<b>বর্তমানে চার্জের মাত্রা:</b> %.0f/7\n" #~ msgid "The lid has been closed on ac power." #~ msgstr "ac সহযোগে চলাকালে ঢাকনা বন্ধ করা হয়েছে।" #~ msgid "The lid has been closed on battery power." #~ msgstr "ব্যাটারি সহযোগে চলাকালে ঢাকনা বন্ধ করা হয়েছে।" #~ msgid "The power button has been pressed." #~ msgstr "বিদ্যুৎ সরবরাহের বাটন টেপা হয়েছে।" #~ msgid "The suspend button has been pressed." #~ msgstr "স্থগিত করার বাটন টেপা হয়েছে।" #~ msgid "The hibernate button has been pressed." #~ msgstr "নিদ্রার বাটন টেপা হয়েছে।" #~ msgid "" #~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)." #~ msgstr "ঢাকনা বন্ধ করে ac অ্যাডাপ্টার সরিয়ে ফেলা হয়েছে (mateconf সঠিক)।" #~ msgid "User clicked on tray" #~ msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা ট্রে-তে ক্লিক করা হয়েছে" #~ msgid "" #~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s" #~ msgstr "ব্যাটারির আনুমানিক <b>%s</b> পরিমাণ শক্তি অবশিষ্ট রয়েছে (%.1f%%). %s" #~ msgid "The lid has been found closed on ac power." #~ msgstr "ac সহযোগে চলাকালে ঢাকনা বন্ধ করা ছিল।" #~ msgid "The lid has been found closed on battery power." #~ msgstr "ব্যাটারি সহযোগে চলাকালে ঢাকনা বন্ধ করা ছিল।" #~ msgid "Sleep warning" #~ msgstr "নিদ্রা সংক্রান্ত সতর্কবার্তা" #~ msgid "" #~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has " #~ "prevented this.\n" #~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed." #~ msgstr "" #~ "কটি চলমান প্রোগ্রাম দ্বারা এটি প্রতিরোধ করার ফলে ঢাকনা বন্ধ করা হলেও ল্যাপটপ " #~ "নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপিত হবে না।\n" #~ "ঢাকনা বন্ধ করার ফলে নিদ্রিত অবস্থায় না থাকলে কিছু ল্যাপটপে তাপমাত্রা অতি পরিমাণ " #~ "বেড়ে যেতে পারে।" #~ msgid "Your laptop battery is now fully charged" #~ msgid_plural "Your laptop batteries are now fully charged" #~ msgstr[0] "ল্যাপটপ ব্যাটারি সম্পূর্ণ চার্জ করা হয়েছে" #~ msgstr[1] "ল্যাপটপ ব্যাটারি সম্পূর্ণ চার্জ করা হয়েছে" #~ msgid "" #~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power." #~ msgstr "" #~ "AC বিদ্যুৎ সরবরাহ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে। সিস্টেম বর্তমানে ব্যাটারি দ্বারা চালিত " #~ "হচ্ছে।" #~ msgid "" #~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power." #~ msgstr "" #~ "AC বিদ্যুৎ সরবরাহ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে। সিস্টেম বর্তমানে ব্যাক-আপ ক্ষমতা দ্বারা " #~ "চালিত হচ্ছে।" #~ msgid "Visit quirk website" #~ msgstr "quirk ওয়েব-সাইট পরিদর্শন করুন"