# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright @ 2006 Free software foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sonam Pelden , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-power-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-03 21:51+0530\n" "Last-Translator: Tshewang Norbu \n" "Language-Team: Dzongkha \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: Dzongkha\n" "X-Poedit-Country: Bhutan\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་པ་ དཀར་མདངས་ཨེཔ་ལེཊི" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "ལེཔ་ཊོཔ་པེ་ནཱལ་དཀར་མདངས་ བདེ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "ཇི་ནོམ་ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་པ་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "ལེཔ་ཊོཔ་པེ་ནཱལ་དཀར་མདངས་ ལེན་མི་ཚུགས་" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "ཨེ་སི་ཌི་དཀར་མདངས་: %d%%" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་ མི་མང་ཡོངས་ཁྱབ་ཀྱི་ཆོག་ཐམ་ཐོན་རིམ་གཉིས་པའི་ཐོག་ལས་ ཆོག་ཐམ་སྤྲོད་སྤྲོདཔ་ཨིན།" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." msgstr "" "པ་ཝར་མེ་ནེ་ཇར་དེ་ སྟོང་མར་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་\n" " རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་མི་\n" " ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་བློ་འདོད་བཞིན་དུ་ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་" "གང་རུང་གི་ ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་\n" "བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བ་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." msgstr "" "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་ ཀུན་ལུ་ཕན་པའི་རེ་བ་བསྐྱེད་དེ་འགྲེམ་སྤེལ་འབདཝ་ཨིན། \n" "དེ་འབདཝ་དང་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པའི་ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་\n" " ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་ཙམ་ཡང་མེད། \n" "རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་བལྟཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་དོན་ལས་ " "རྒྱས་བཤད་མངམ་ལྟ་ད།" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ཅིག་ ལས་རིམ་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ཐོབ་ཐོབ་འོང་།\n" " གལ་སྲིད་མ་ཐོབ་ཅིན་ Free Software Foundation,\n" " Inc., 1 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA.ལུ་ ཡི་གུ་གཏང་།" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ © ༢༠༠༦ བེན་ཇ་མི་ ཀེ་ནའུ་" #: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 msgid "Adjusts Laptop panel brightness" msgstr "ལེཔ་ཊོཔ་པེ་ནཱལ་དཀར་མདངས་ བདེ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན" #: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 msgid "Brightness Applet" msgstr "དཀར་མདངས་ཨེཔ་ལེཊི" #: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 msgid "Brightness Applet Factory" msgstr " དཀར་མདངས་ཨེཔ་ལེཊི་གི་འཕྲུལ་ཁང་" #: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 msgid "Factory for Brightness Applet" msgstr " དཀར་མདངས་ཨེཔ་ལེཊི་གི་དོན་ལུ་འཕྲུལ་ཁང་" #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ བར་ཆར་རྐྱབས་ནིའི་ཨེཔ་ལེཊི་" #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ལུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ནུས་ཤུགས་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ བར་ཆར་རྐྱབས་བཅུགཔ་ཨིན།" #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ཉལ་ནི་ བར་ཆར་རྐྱབས་ཡོདཔ་" #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ཉལ་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་" #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386 msgid "Manual inhibit" msgstr "ལག་དེབ་བར་ཆར་རྐྱབས་ནི་" #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ © ༢༠༠༦-༢༠༠༧ རི་ཅརཌི་ཧགསི" #: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ལུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ནུས་ཤུགས་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ བར་ཆར་རྐྱབས་བཅུགཔ་ཨིན" #: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2 msgid "Factory for Inhibit Applet" msgstr "བར་ཆར་རྐྱབས་ནིའི་ཨེཔ་ལེཊི་གི་དོན་ལུ་འཕྲུལ་ཁང་" #: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3 msgid "Inhibit Applet" msgstr "བར་ཆར་བརྐྱབ་ནིའི་ཨེཔ་ལིཊི" #: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4 msgid "Inhibit Applet Factory" msgstr "བར་ཆར་བརྐྱབ་ནི་ཨེཔ་ལེཊི་གི་འཕྲུལ་ཁང" #: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Manager" msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་པ།" #: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 msgid "Power management daemon" msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོངས་པའི་ ཌེ་མཱོན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1 msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu" msgstr "དཀར་ཆག་གི་ནང་ལུ་འཕྲལ་བཀག་འབད་དེ་་གཉིད་ནང་བཙུགས།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2 msgid "Allow backlight brightness adjustment" msgstr "རྒྱབ་འོད་ཀྱི་དཀར་མདངས་བདེ་སྒྲིག་འབད་བཅུག" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3 msgid "Battery critical low action" msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་ཚབས་ཆེན་གྱིས་དམའ་བའི་བྱ་བ།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4 msgid "Check CPU load before sleeping" msgstr "གཉིད་མ་ཁུག་པའི་ཧེ་མ་ སི་པི་ཡུ་གི་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" msgstr "ཨེ་སི་ནུས་ཤུགས་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལཱ་མེད་པའི་དུས་ཡུན་ཅིག་གི་ཤུལ་མ་ གསལ་གཞི་འདི་མདངས་གྲིབ་བཟོ་" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་ནུསཤུགས་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལཱ་མེད་ཀྱི་དུས་ཡུན་ཅིག་གི་ཤུལ་མ་ གསལ་གཞི་འདི་མདངས་གྲིབ་བཟོ་" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7 #, fuzzy msgid "" "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" "\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." msgstr "" "བརྡ་བསྐུལ་ངོས་དཔར་གྱི་དོན་ལུ་ ་གདམ་ཁ་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད། ནུས་ཅན་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་ \"never\", " "\"critical\", \"charge\", \"present\" དང་ \"always\"།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8 msgid "Hibernate button action" msgstr "ཨེབ་རྟའི་བྱ་བ་འདི་གཉིད་ནང་བཙུགས།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9 msgid "Hibernate enabled" msgstr "གཉིད་ནང་བཙུགས་བཞག་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10 msgid "" "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " "failed." msgstr "" "འཕྲལ་བཀག་ ཡང་ན་ གཉིད་ནང་བཙུགས་ནི་ འཐུས་ཤོར་་བྱུང་པའི་ཤུལ་ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་འཕྲིན་དོན་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་" "འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11 msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is fully " "charged." msgstr "" "འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ཤུགས་ཚད་གངམ་སྦེ་བླུགས་ཚར་བའི་སྐབས་ བརྡ་བསྐུལ་གྱི་འཕྲིན་དོན་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12 msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is getting " "low." msgstr "" "འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ཤུགས་ཚད་དམའ་དྲགས་འགྱོ་བའི་སྐབས་ བརྡ་བསྐུལ་འཕྲིན་དོན་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13 #, fuzzy msgid "If preferences should be shown" msgstr "སྒྲ་སྐད་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14 msgid "If sounds should be used" msgstr "སྒྲ་སྐད་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15 msgid "" "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " "requests have stopped the policy action." msgstr "" "ནུས་ཤུགས་འདི་ཚབས་ཆེན་སྦེ་དམའ་བའི་སྐབས་ལུ་ སྒྲ་སྐད་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཡང་ན་ བར་ཆར་" "བརྐྱབ་ནིའི་ཞུ་བ་གིས་ སྲིད་བྱུས་ཀྱི་བྱ་བ་འདི་བཀག་ཡོད་པ་ཅིན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16 msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." msgstr "ལས་མེད་ཀྱི་བྱ་བ་མ་བཟོ་བའི་ཧེ་མ་ སི་པི་ཡུ་མངོན་གསལ་དེལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17 msgid "" "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification " "area drop down menu." msgstr "" "འཕྲལ་བཀག་དང་གཉིད་ནང་བཙུགས་ནིའི་གདམ་ཁ་ཚུ་ བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་ གདམ་ཐོའི་དཀར་ཆག་ནང་ལུ་ཡོད་" "མི་ འབྱུང་ནི་ཨིན་ན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18 msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" msgstr "ཁ་ཏོག་བཅད་དེ་ གློག་ཤུགས་བཏོག་པའི་སྐབས་ འཕྲུལ་ལྟོའི་བྱུང་ལས་ འབྱུང་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." msgstr "" "ཁ་ཏོག་ཧེ་མ་ལས་བཅད་དེ་ གློག་ཤུགས་ཀྱི་ཤུལ་ལསབཏོག་པའི་སྐབས་ འཕྲུལ་ལྟོའི་ཁ་ཏོག་བཅད་པའི་བྱུང་ལས་དེ་འབྱུང་" "དགོཔ་ཨིན་ན།(དཔེར་ན་ འཕྲུལ་ལྟོ་ལུ་ཁ་ཏོག་བཅད་པའི་སྐབས་འཕྲལ་བཀག་འབད་དོ་བཟུམ)" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20 msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" msgstr "" " གལ་སྲིད་ལྷབ་ཡོད་པའི་གནད་སྡུད་འདི་དུས་ཚོད་ལྷག་ལུས་རྩིས་སྟོན་ནི་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པ་ཅིན" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21 msgid "" "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " "turn this off for debugging." msgstr "" "གལ་སྲིད་ལྷབ་ཡོད་པའི་གནད་སྡུད་འདི་དུས་ཚོད་ལྷག་ལུས་རྩིས་སྟོན་ནི་གི་དོན་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་པ་ཅིན།རྐྱེན་སེལ་" "འབད་ནི་གི་དོན་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་ཨོཕ་རྐྱབས།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22 msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" msgstr "གློག་ཤུགས་ཨེ་སི་གུ་ཡོད་པའི་སྐབས་ གློག་ཤུགས་དམའ་བའི་ཐབས་ལམ་དེ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23 msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" msgstr "འཕྲ྄ལ་ལྟོ་གུ་ཡོད་པའི་སྐབས་ གློག་ཤུགས་དམའ་བའི་ཐབས་ལམ་དེ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24 #, fuzzy msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." msgstr "" "གལ་སྲིདཨེ་སི་དང་འཕྲུལ་ལྟོ་ནུས་ཤུགས་ཀྱི་བར་ན་སོར་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ གསལ་གཞི་དཀར་མདངས་འདི་བསྒྱུར་" "བཅོས་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on AC power." msgstr "" "ཨེ་སི་གུ་འབདཝ་ད་ གློག་རིག་འདི་ལས་མེད་ཨིན་པའི་སྐབས་ ནུས་ཤུགས་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ གསལ་གཞི་" "འདི་མདངས་གྲིབ་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on battery power." msgstr "" "འཕྲུལ་ལྟོ་ནུས་ཤུགས་གུ་འབདཝ་ད་ གློག་རིག་འདི་ལས་མེད་ཨིན་པའི་སྐབས་ ནུས་ཤུགས་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་" "ལས་ གསལ་གཞི་འདི་མདངས་གྲིབ་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." msgstr "" "འཕྲུལ་ལྟོ་ནུས་ཤུགས་གུ་འབདཝ་ད་ གློག་རིག་འདི་ལས་མེད་ཨིན་པའི་སྐབས་ ནུས་ཤུགས་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་" "ལས་ གསལ་གཞི་འདི་མདངས་གྲིབ་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28 msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." msgstr "" "གློག་ཤུགས་ཨེ་སི་གུ་ཡོད་པའི་སྐབས་ རིམ་ལུགས་ཀྱི་གློག་ཤུགས་དམའ་བའི་ཐབས་ལམ་དེ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29 msgid "" "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་གུ་ཡོད་པའི་སྐབས་ རིམ་ལུགས་ཀྱི་གློག་ཤུགས་དམའ་བའི་ཐབས་ལམ་དེ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དགོཔ་" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30 msgid "If the user is authorized to hibernate the computer." msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་་ གློག་རིག་འདི་གཉིད་ནང་བཙུགས་ནིའི་ དབང་ཆ་སྤྲོད་ཡོད་ཨིན་ན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31 msgid "If the user is authorized to suspend the computer." msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་ ་གློག་རིག་འདི་འཕྲལ་བཀག་འབད་ནིའི་ དབང་ཚད་སྤྲོད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." msgstr "ཨེ་སི་མཐུན་བྱེད་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་པ་ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33 msgid "" "If time based notifications should be used. If set to false, then the " "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." msgstr "" "དུས་ཚོད་ལུ་བརྟེན་པའི་བརྡ་བསྐུལ་ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་ན། རྫུན་མ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ལས་ཚབ་ལུ་ " "བརྒྱ་ཆའི་བསྒྱུར་བཅོས་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། དེ་ཡང་ རྒྱུན་ཆད་ཡོད་མི་ ཨེ་སི་པི་ཨའེ་ བ་ཡཱོསི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་" "ཚུགསཔ་ཨིན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" msgstr "" "ང་བཅས་ཀྱིས་ ཆད་ཡོད་པའི་འཕྲུལ་ལྟོ་ཅིག་གི་དོནལུ་ གལ་སྲིད་སླར་དྲན་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་སྟོན་དགོ་པ་ཅིན" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." msgstr "ང་བཅས་ཀྱིས་ ཆད་ཡོད་པའི་འཕྲུལ་ལྟོ་ཅིག་གི་དོནལུ་ ནུས་ཚད་མ་ཤོས་ཉེན་བརྡ་སྟོན་དགོ་ཨིན་ན" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36 msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" msgstr "" "ང་བཅས་ཀྱིས་ ཆད་ཡོད་པའི་འཕྲུལ་ལྟོ་ཅིག་གི་དོནལུ་ སླར་དྲན་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་སྟོན་དགོ་པ་ཅིན་" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37 msgid "" "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " "this to false only if you know your battery is okay." msgstr "" "ང་བཅས་ཀྱིས་ ཆད་ཡོད་པའི་འཕྲུལ་ལྟོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ སླར་དྲན་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲུལ་ལྟོའི་ཉེན་བརྡ་འདི་ སྟོན་དགོཔ་" "ཨིན་པ་ཅིན། འ་ནི་འདི་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ བཏུབ་ཨིནམ་ཤེས་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ རྫུན་མ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་" "འབད།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38 msgid "LCD brightness when on AC" msgstr "ཨེ་སི་གི་སྐབས་ལུ་ཨེལ་སི་ཌི་དཀར་མདངས།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39 #, fuzzy msgid "LCD dimming amount when on battery" msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་སྐབས་ལུ་ཨེལ་སི་ཌི་གི་དཀར་མདངས།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40 msgid "Laptop lid close action on battery" msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་གུ་ལེཔ་ཊོཔ་གི་ལིཌི་བྱ་བ་ཁ་བསྡམ་མི།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41 msgid "Laptop lid close action when on AC" msgstr "ཨེ་སི་གི་སྐབས་ལུ་ལེབ་ཊོབ་ལིཌི་བྱ་བ་ཁ་བསྡམ་མི།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42 msgid "Lock MATE keyring on sleep" msgstr "གཉིད་གུ་ཇི་ནོམ་ལྡེ་འཁོར་་བསྡམ་བཞག" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43 msgid "Lock screen on hibernate" msgstr "གཉིད་ནང་བཙུགས་བཞག་མི་གུ་གསལ་གཞི་བསྡམ་བཞག།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44 msgid "Lock screen on suspend" msgstr "འཕྲལ་བཀག་གུ་གསལ་གཞི་བསྡམ་བཞག" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45 msgid "Lock screen when blanked" msgstr "སྟོངམ་འབད་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ གསལ་གཞི་བསྡམས།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46 msgid "Method used to blank screen on AC" msgstr "བསྒྱུར་གློག་གུ་ གསལ་གཞི་སྟོངམ་བཟོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐབས་ལམ།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47 msgid "Method used to blank screen on battery" msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་གུ་ གསལ་གཞི་སྟོངམ་བཟོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐབས་ལམ།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48 msgid "Notify on a low power" msgstr "ནུས་ཤུགས་དམའ་བ་ཅིག་གུ་ བརྡ་བསྐུལ་འབད་" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49 msgid "Notify on a sleep failure" msgstr "བསྒུག་ནི་འཐུས་ཤོར་མི་ཅིག་གུ བརྡ་བསྐུལ་འབད" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50 msgid "Notify when AC adapter is disconnected" msgstr "ཨེ་སི་མཐུན་བྱེད་བཏོག་པའི་སྐབས་ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་འབད།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51 msgid "Notify when fully charged" msgstr "ཤུགས་ཚད་གངམ་བླུགས་པའི་སྐབས་ བརྡ་བསྐུལ་འབད།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52 msgid "Percentage action is taken" msgstr "བརྒྱ་ཆའི་བྱ་བ་འདི་འབག་ཡར་སོང་ནུག" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53 msgid "Percentage considered critical" msgstr "བརྒྱ་ཆ་ཚབས་ཆེན་སྦེ་ ཆ་འཇོག་འབད་ནུག" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54 msgid "Percentage considered low" msgstr "བརྒྱ་ཆ་དམའ་བ་སྦེ་ ཆ་འཇོག་འབད་ནུག" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55 msgid "Power button action" msgstr "ཨེབ་རྟ་ནུས་ཤུགས་ཀྱི་བྱ་བ།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56 #, fuzzy msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་ལུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དཀར་མདངས་" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" msgstr "" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" msgstr "" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59 msgid "Sleep timeout computer when on AC" msgstr "ཨེ་སི་གི་སྐབས་ལུ་གློག་རིག་ངལ་མཚམས་བསྒུག་ནི།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60 #, fuzzy msgid "Sleep timeout computer when on UPS" msgstr "ཨེ་སི་གི་སྐབས་ལུ་གློག་རིག་ངལ་མཚམས་བསྒུག་ནི།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61 msgid "Sleep timeout computer when on battery" msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་སྐབས་སུ་གློག་རིག་ངལ་མཚམས་བསྒུག་ནི།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62 msgid "Sleep timeout display when on AC" msgstr "ཨེ་སི་གི་སྐབས་ལུ་ངལ་མཚམས་བསྒུག་ནི་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63 #, fuzzy msgid "Sleep timeout display when on UPS" msgstr "ཨེ་སི་གི་སྐབས་ལུ་ངལ་མཚམས་བསྒུག་ནི་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64 msgid "Sleep timeout display when on battery" msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་སྐབས་ལུ་ངལ་མཚམས་ཀྱི་བསྒུག་ནི་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65 msgid "Suspend button action" msgstr "འཕྲལ་བཀག་གི་ཨེབ་རྟའི་བྱ་བ།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66 msgid "Suspend enabled" msgstr "འཕྲལ་བཀག་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "" "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " "are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." msgstr "" "བསྒྱུར་གློག་ནུས་ཤུགས་གུ་ གསལ་གཞི་སྟོངམ་བཟོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ ཌི་པི་ཨེམ་ཨེས་ཐབས་ལམ། སྲིད་པའི་་" "བེ་ལུསི་ཚུ་ \"standby\", \"suspend\" and \"off\"ཚུ་ཨིན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68 #, fuzzy msgid "" "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." msgstr "" "འཕྲུལ་ལྟོ་གུ་ གསལ་གཞི་སྟོངམ་བཟོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ དི་པི་ཨེམ་ཨེསི་ཐབས་ལམ། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ " "\"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"ཚུ་ཨིན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69 msgid "The URI to show to the user on sleep failure" msgstr "" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70 msgid "" "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." msgstr "" "ཡུ་པི་ཨེསི་དེ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་དམའ་བ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ངོས་ལེན་འབ་དགོཔ། ནུས་ཅན་གྱི་གནས་བེ་ལུསི་ཚུ་ " "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" དང་ \"nothing\"." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71 msgid "" "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " "\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." msgstr "" "ཡུ་པི་ཨེསི་དེ་དམའ་བ་ཨིན་པའི་སྐབས་ འབད་དགོ་པའི་བྱ་བ། སྲིན་པའི་གནས་གོང་ཚུ་ \"hibernate\", " "\"suspend\", \"shutdown\" དང་ \"nothing\" ཨིན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72 msgid "" "The action to take when the battery is critically low. Possible values are " "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." msgstr "" "འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ཚབས་ཆེན་སྦེ་ དམའ་བ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ངོས་ལེན་འབད་དགོཔ། སྲིན་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"hibernate" "\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73 msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " "power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " "\"nothing\"." msgstr "" "ལེབ་ཊོཔ་གི་ཁ་ཏོག་ཁ་བཅད་ཡོདཔ་དང་ ཤེབ་ཊོཔ་ཨེ་སི་གློག་ཤུགས་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ངོས་ལེན་འབད་དགོཔ། སྲིན་" "པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" དང་\"nothing\"." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74 msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " "battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", " "and \"nothing\"." msgstr "" "ལེབ་ཊོཔ་གི་ཁ་ཏོག་བཅད་ཡོདཔ་དང་ལེབ་ཊོཔ་དེ་ འཕྲུལ་ལྟོའི་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ངོས་ལེན་འབད་དགོཔ། སྲིད་པའི་བེ་" "ལུསི་ཚུ་ \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", དང་ \"nothing\"." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75 msgid "" "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " "\"nothing\"." msgstr "" "རིམ་ལུགས་གཉིད་ནང་བཙུགས་ནིའི་ཨེབ་རྟ་དེ་མནན་པའི་སྐབས་ ངོས་ལེན་འབད་དགོཔ། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ " "\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76 msgid "" "The action to take when the system power button is pressed. Possible values " "are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing" "\"." msgstr "" "རིམ་ལུགས་གློག་ཤུགས་ཨེབ་རྟ་དེ་མནན་པའི་སྐབས་ ངོས་ལེན་འབད་དགོཔ། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"suspend\", " "\"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77 msgid "" "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " "\"nothing\"." msgstr "" "རིམ་ལུགས་འཕྲལ་བཀག་ཨེབ་རྟ་དེ་མནན་པའི་སྐབས་ ངོས་ལེན་འབད་དགོཔ། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"suspend\", " "\"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78 msgid "" "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " "computer is on AC power." msgstr "" "གློག་རིག་འདི་ཨེ་སི་གུ་ཡོད་པའི་སྐབས་ བཀྲམ་སྟོན་དེ་གཉིད་ནང་མ་འཛུལ་བའི་ ཧེ་མའི་དུས་ཡུན་ སྐར་ཆའི་ནང་།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep." msgstr "" "གློག་རིག་འདི་གཉིད་ནང་མ་འཛུལ་བའི་ཧེ་མ་ ཨེ་སི་གུ་ཡོད་པའི་གློག་རིག་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་དགོ་པའི་དུས་ཡུན་ སྐར་" "ཆའི་ནང་།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80 #, fuzzy msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " "before it goes to sleep." msgstr "" "གློག་རིག་འདི་གཉིད་ནང་མ་འཛུལ་བའི་ཧེ་མ་ ཨེ་སི་གུ་ཡོད་པའི་གློག་རིག་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་དགོ་པའི་དུས་ཡུན་ སྐར་" "ཆའི་ནང་།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81 #, fuzzy msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " "before the display goes to sleep." msgstr "" "གློག་རིག་འདི་གཉིད་ནང་མ་འཛུལ་བའི་ཧེ་མ་ འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གུ་ཡོད་པའི་གློག་རིག་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་དགོ་པའི་" "དུས་ཡུན་ སྐར་ཆའི་ནང་།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before it goes to sleep." msgstr "" "གློག་རིག་འདི་གཉིད་ནང་མ་འཛུལ་བའི་ཧེ་མ་ འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གུ་ཡོད་པའི་གློག་རིག་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་དགོ་པའི་" "དུས་ཡུན་ སྐར་ཆའི་ནང་།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before the display goes to sleep." msgstr "" "གློག་རིག་འདི་གཉིད་ནང་མ་འཛུལ་བའི་ཧེ་མ་ འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གུ་ཡོད་པའི་གློག་རིག་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་དགོ་པའི་" "དུས་ཡུན་ སྐར་ཆའི་ནང་།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84 #, fuzzy msgid "" "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " "Possible values are between 0 and 100." msgstr "" "འཕྲུལ་ལྟོགུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དཀར་མདངས། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ ༠ དང་ ༡༠༠ གྱི་བར་ན་ཨིན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85 msgid "" "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " "0 and 100." msgstr "" "ཨེ་སི་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དཀར་མདངས། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ ༠ དང་ ༡༠༠ གྱི་བར་ན་ཨིན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86 msgid "The brightness of the screen when idle" msgstr "ལས་མེད་སྐབས་ལུ་ གསལ་གཞིའི་དཀར་མདངས།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" msgstr "ལས་མེད་པའི་ཤུལ་ལུ་གསལ་གཞི་མདངས་གྲིབ་ཀྱི་དོན་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱི་དུས་ཚོད" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." msgstr "ལས་མེད་ཤུལ་ལུ་གསལ་གཞི་མདངས་གྲིབ་ཀྱི་དོན་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱི་དུས་ཚོད།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89 msgid "The default configuration version." msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་ཐོན་རིམ།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90 msgid "The default graph type to show in the statistics window" msgstr "ཚད་རྩིས་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ནང་སྟོན་ནིའི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་དབྱེ་བ་" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91 msgid "The default graph type to show in the statistics window." msgstr "ཚད་རྩིས་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ནང་སྟོན་ནིའི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་དབྱེ་བ།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92 msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." msgstr "ཚད་རིས་ཀྱི་ཨེགསི་ཚད་ཐིག་གུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཆུ་ཚོད་ཀྱི་ དུས་ཡུན་མང་མཐའ།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93 msgid "The maximum time displayed on the graph" msgstr "ཚད་རིས་གུ་བཀྲམ་སྟོནའ་བད་མི་ ཆུ་ཚོད་མང་མཐའ།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94 #, fuzzy msgid "" "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." msgstr "ཨེ་སི་ནུས་ཤུགས་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལཱ་མེད་པའི་དུས་ཡུན་ཅིག་གི་ཤུལ་མ་ གསལ་གཞི་འདི་མདངས་གྲིབ་བཟོ་" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95 #, fuzzy msgid "" "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " "power." msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་ནུསཤུགས་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལཱ་མེད་ཀྱི་དུས་ཡུན་ཅིག་གི་ཤུལ་མ་ གསལ་གཞི་འདི་མདངས་གྲིབ་བཟོ་" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96 msgid "" "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " "when use_time_for_policy is false." msgstr "" "འཕྲུལ་ལྟོ་ཚབས་ཆེན་སྦེ་ ཆ་འཇོག་འབད་བའི་སྐབས་ འཕྲུལ་ལྟོའི་བརྒྱ་ཆ། སྲིད་བྱུས་_དོན་ལུ་_ཆུ་ཚོད་_ལག་ལེན་འཐབ་" "ཟེར་མི་ རྫུན་མ་ཅིན་པའི་སྐབས་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་ཅན་ཨིན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97 msgid "" "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " "use_time_for_policy is false." msgstr "" "འཕྲུལ་ལྟོ་དམའ་བ་སྦེ་ ཆ་འཇོག་འབད་བའི་སྐབས་ འཕྲུལ་ལྟོའི་བརྒྱ་ཆ། སྲིད་བྱུས་_དོན་ལུ་_ཆུ་ཚོད་་_ལག་ལེན་འཐབ་" "ཟེར་མི་ རྫུན་མ་ཨིན་པའི་སྐབས་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་ཅན་ཨིན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98 msgid "" "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " "valid when use_time_for_policy is false." msgstr "" "འཕྲུལ་ལྟོ་ཚབས་ཆེན་གྱི་བྱ་བ་བརྩམས་པའི་སྐབས་ འཕྲུལ་ལྟོའི་བརྒྱ་ཆ། སྲིད་བྱུས་_དོན་ལུ་_ཆུ་ཚོད་་ལེན་_ལག་ལེན་" "འཐབ་ཟེར་མི་ རྫུན་མ་ཅིན་པའི་སྐབས་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་ཅན་ཨིན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " "Only valid when use_time_for_policy is true." msgstr "" "ཚབ་ཆེན་གྱི་ངོས་ལེན་འབད་བའི་སྐབས་ འཕྲུལ་ལྟོ་གི་དུས་ཡུན་ལྷག་ལུས་ སྐར་ཆའི་ནང་། སྲིད་བྱུས་_དོན་ལུ་_ཆུ་ཚོད་" "_ ལག་ལེན་འཐབ་ཟེར་མི་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིག་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་ཅན་ཨིན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " "Only valid when use_time_for_policy is true." msgstr "" "འཕྲུལ་ཚབ་ཆེན་སྦེ་ ཆ་འཇོག་འབད་བའི་སྐབས་ འཕྲུལ་ལྟོ་གི་དུས་ཡུན་ལྷག་ལུས་ སྐར་ཆའི་ནང་། སྲིད་བྱུས་_དོན་ལུ་" "_ཆུ་ཚོད་_ ལག་ལེན་འཐབ་ཟེར་མི་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིག་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་ཅན་ཨིན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " "valid when use_time_for_policy is true." msgstr "" "འཕྲུལ་ལྟོ་དམའ་བ་སྦེ་ ཆ་འཇོག་འབད་བའི་སྐབས་ དུས་ཡུན་ལྷག་ལུས་ སྐར་ཆའི་ནང་། སྲིད་བྱུས་_དོན་ལུ་_ཆུ་ཚོད་_ " "ལག་ལེན་འཐབ་ཟེར་མི་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིག་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་ཅན་ཨིན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102 msgid "The time remaining when action is taken" msgstr "བྱ་བ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་བསྒང་ དུས་ཡུན་ལྷག་ལུས།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103 msgid "The time remaining when critical" msgstr "ཚབ་ཆེན་གྱི་བསྒང་ དུས་ཡུན་ལྷག་ལུས།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104 msgid "The time remaining when low" msgstr "དམའ་ཤོས་ཀྱི་སྐབས་ལུ་ དུས་ཡུན་ལྷག་ལུས།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105 msgid "" "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " "Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." msgstr "" "གློག་རིག་དེ་ཤུགས་མེད་ཨིན་པའི་བསྒང་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་པའི་ ཉལ་ནི་གི་དབྱེ་བ། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ " "\"hibernate\", \"suspend\" དང་ \"nothing\"" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106 msgid "" "The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " "it is used so that configure changes between versions can be detected." msgstr "" "ལས་འཆར་གྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐོན་རིམ་གྱི་ཐོན་རིམ།འ་ནི་བེ་ལུ་འདི་ཞུན་དག་མ་འབད འ་ནི་འདི་དེ་སྦེ་" "ལག་ལེན་འཐབ་མི་འདི ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་ནང་ན་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་སྐྱོན་འཛིན་ཡོདཔ་ད་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ཨིན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107 msgid "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " "Only valid when use_time_for_policy is true." msgstr "" "ལཱ་ཡུན་འདི་ལས་མེད་ཀྱི་སྐབས་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ལེབ་ཊོཔ་པེ་ནཱལ་གྱི་གསལ་གཞི་དཀར་མདངས་འདི་ཨིན། སྲིད་" "བྱུས་_དོན་ལུ་_ཆུ་ཚོད་_ ལག་ལེན་འཐབ་ཟེར་མི་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིག་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་ཅན་ཨིན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108 msgid "UPS critical low action" msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་ཚབས་ཆེན་གྱི་ བྱ་བ་དམའ་ཤོས།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109 msgid "UPS low power action" msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་ནུས་ཤུགས་དམའ་བའི་བྱ་བ་" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110 msgid "Use mate-screensaver lock setting" msgstr "ཇི་ནོམ་གསལ་གཞི་ཉན་སྲུང་གི་ལྡེ་མིག་མའི་གཞི་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111 msgid "" "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " "Leave this blank if the button should not be shown." msgstr "" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112 msgid "When to show the notification icon" msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གྱི་ངོས་དཔར་ནམ་སྟོན་ནི་ཨིན་ན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་ བསྒུག་པའི་སྐབས་ མཐུད་ནི་དང་མཐུད་ལམ་བཏོག་ནི་ཨིན་ན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114 msgid "" "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " "and connect on resume." msgstr "" "ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ འཕྲལ་བཀག་ཡང་ན་གཉིད་ནང་མ་བཙུགས་པའི་ཧེ་མ་ མཐུད་ལམ་བཏོག་ཞིནམ་ལས་ " "བསྐྱར་ལོག་ལུ་མཐུད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115 #, fuzzy msgid "" "Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " "This means the keyring will have to be unlocked on resume." msgstr "" "ཇི་ནོམ་ལྡེ་འཁོར་འདི་གློག་རིག་གཉིད་ནང་མ་བཙུགས་པའི་ཧེ་མ་བསྡམ་ནི་ཨིན་པ་ཅིན། འདི་འབད་བ་ཅིན་ཁྱོད་ཀྱི་ལྡེ་" "བསྐྱར་ལོག་གུ་ལྡེ་འཁོར་་གི་ལྡེ་མིག་ཕྱེ།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116 #, fuzzy msgid "" "Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " "means the keyring will have to be unlocked on resume." msgstr "" "ཇི་ནོམ་ལྡེ་འཁོར་འདི་གློག་རིག་གཉིད་ནང་མ་བཙུགས་པའི་ཧེ་མ་བསྡམ་ནི་ཨིན་པ་ཅིན། འདི་འབད་བ་ཅིན་ཁྱོད་ཀྱི་ལྡེ་" "བསྐྱར་ལོག་གུ་ལྡེ་འཁོར་་གི་ལྡེ་མིག་ཕྱེ།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117 msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " "Only used if lock_use_screensaver_settings is false." msgstr "" "གློག་རིག་འདི་གཉིད་ནང་ལས་ལྷོངམ་ད་ གསལ་གཞི་བསྡམ་བཞག་དགོཔ་ཨིན་ན། གལ་སྲིད་ལྡེ་མིག་_ལག་ལེན་_གསལ་གཞི་" "ཉན་སྲུང་_གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ རྫུན་མ་ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118 msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " "used if lock_use_screensaver_settings is false." msgstr "" "གློག་རིག་འདི་འཕྲལ་བཀག་ལས་ལྷོང་པའི་སྐབས ་གསལ་གཞི་བསྡམ་བཞག་དགོཔ་ཨིན་ན། གལ་སྲིདལྡེ་མིག་_ལག་ལེན་" "_གསལ་གཞི་ཉན་སྲུང་_གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ རྫུན་མ་ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་་ལག་ལེན་འཐབ།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119 msgid "" "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " "lock_use_screensaver_settings is false." msgstr "" "གསལ་གཞི་འདི་ཊཱན་ཨོཕ་འབད་བའི་སྐབས་ གསལ་གཞི་འདི་བསྡམ་དགོཔ་ཨིན་ན། གལ་སྲིད་ལྡེ་མིག་ལག་ལེན་གྱི་_གསལ་" "གཞི་ཉན་སྲུང་ གཞི་སྒྲིག་འདི་_རྫུན་མ་ཨིན་པ་ཅིན་_རྐྱངམ་གཅིག་་ལག་ལེན་འཐབ།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" msgstr "ཤུགས་མེད་པའི་བསྒང་ གཉིད་ནང་བཙུགས་ནི་ལུ་ འཕྲལ་བཀག་ཡང་ན་ག་ནི་ཡང་མེདཔ་སྦེ་རུང་།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121 msgid "" "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." msgstr "" "གསལ་གཞི་གཉིད་ནང་བཙུགས་པམ་ འཕྲལ་བཏག་འབད་བ་ ཡང་ན་ སྟོངམ་བཞག་ཞིནམ་ལས་ གལ་སྲིད་གསལ་གཞི་འདི་" "བསྡམ་བཞག་ནི་ལུ་ གྲོས་ཐག་བཅད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཇི་ནོམ་གྱི་གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་གི་གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་གི་གཞི་སྒྲིག་ " "ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122 msgid "Whether to use time-based notifications" msgstr "ཆུ་ཚོད་གཞི་རྟེན་གྱི་བརྡ་བསྐུལ་ ལག་ལེན་འཐབ་རུང་མ་འཐབ་རུང་།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123 msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" msgstr "ང་བཅས་ཀྱིས་འབྱུང་ལས་འདི་ ཚད་རྩིས་ཀྱི་ཝིན་ཌོ་ནང་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124 msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." msgstr "ང་བཅས་ཀྱིས་འབྱུང་ལས་འདི་ ཚད་རྩིས་ཀྱི་ཝིན་ཌོ་ནང་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125 msgid "Whether we should show the events in the statistics window" msgstr "ང་བཅས་ཀྱིས་འབྱུང་ལས་འདི་ ཚད་རྩིས་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126 msgid "Whether we should show the events in the statistics window." msgstr "ང་བཅས་ཀྱིས་འབྱུང་ལས་འདི་ ཚད་རྩིས་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127 msgid "Whether we should smooth the data in the graph" msgstr "ཚད་ཁྲམ་ནང་ང་བཅས་ཀྱི་གནད་སྡུད་ཚུ་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུག་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128 msgid "Whether we should smooth the data in the graph." msgstr "ཚད་ཁྲམ་ནང་ང་བཅས་ཀྱིས་གདན་སྡུད་ཚུ་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུག་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན" #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure power management" msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་རིམ་སྒྲིག་འབད།" #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Power Management" msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་།" #: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 msgid "Observe power management" msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་ཞིབ་རྟོག་འབད་" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name #: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048 #: ../src/gpm-statistics.c:1482 msgid "Power Statistics" msgstr "ནུས་ཤུགས་ཚད་རྩིས་" #: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 msgid "Brightness" msgstr "དཀར་མདངས།" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 msgid "0" msgstr "" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 msgid "Data length:" msgstr "" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206 msgid "Details" msgstr "" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 msgid "Graph type:" msgstr "ཚད་ཁྲམ་དབྱེ་བ་:" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 #, fuzzy msgid "History" msgstr "ནུས་ཤུགས་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས།" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 msgid "Processor wakeups per second:" msgstr "" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 msgid "Show data points" msgstr "" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "ནུས་ཤུགས་ཚད་རྩིས་" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 msgid "There is no data to display." msgstr "" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 msgid "Use smoothed line" msgstr "" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192 #, fuzzy msgid "Wakeups" msgstr "གློག་བརྟན་འཕྲུལ་ཆས།" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 msgid "Actions" msgstr "བྱ་བ་ཚུ" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 msgid "Display" msgstr "བཀྲམ་སྟོན" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 msgid "Notification Area" msgstr "བརྡ་བསྐུལ་ཀྱི་མངའ་ཁོངས" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Di_m display when idle" msgstr "ལས་མེད་ཀྱི་སྐབས་ལུ་མདངས་གྲིབ་བཀྲམ་སྟོན།(_D)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 msgid "General" msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 #, fuzzy msgid "Make Default" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བཟོ་ (_d)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 msgid "On AC Power" msgstr "ཨེ་སི་ནུས་ཤུགས་གུ་" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 msgid "On Battery Power" msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གུ་" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 msgid "On UPS Power" msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་གི་ནུས་ཤུགས་གུ་" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ཡོད་པའི་སྐབས་རྐྱངམ་ཅིག་ ངོས་དཔར་ཅིག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ (_r)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 msgid "Only display an icon when charging or _discharging" msgstr "ནུས་ཤུགས་བླུགས་པའི་བསྒང་དང་ནུས་ཤུགས་བཏོན་གཏང་པའི་བསྒང་རྐྱངམ་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ (_d)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 msgid "Power Management Preferences" msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 msgid "Put _display to sleep when inactive for:" msgstr "དོན་ལུ་ ཤུགས་མེད་སྦེ་སྡོད་པའི་སྐབས་ བཀྲམ་སྟོན་འདི་གཉིད་ནང་བཙུགས་ (_d)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" msgstr "དོན་ལུ་ ཤུགས་མེད་སྦེ་སྡོད་པའི་སྐབས་ གློག་རིག་འདི་གཉིད་ནང་བཙུགས་ (_s)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 msgid "Set display _brightness to:" msgstr "བཀྲམ་སྟོན་ཆ་ཚན་འདི་ དཀར་མདངས་ལུ:(_b)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 msgid "Sp_in down hard disks when possible" msgstr "" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 msgid "When UPS power is _critically low:" msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་གི་ནུས་ཤུགས་ཚབས་ཆེན་སྦེ་དམའ་བའི་སྐབས་:(_c)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 msgid "When UPS power is l_ow:" msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་གི་ནུས་ཤུགས་དམའ་བའི་སྐབས།:(_o)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 msgid "When battery po_wer is critically low:" msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་འདི་ ཚབས་ཆེན་སྦེ་དམའ་བའི་སྐབས་:(_w)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 msgid "When laptop lid is cl_osed:" msgstr "ལེབ་ཊོཔ་གི་ལིཌི་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོད་པའི་སྐབས་:(_o)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 msgid "When the _suspend button is pressed:" msgstr "འཕྲལ་བཀག་ཨེབ་རྟ་འདི་ ཨེབ་ཡོད་པའི་སྐབས་:(_s)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 msgid "When the power _button is pressed:" msgstr "ནུས་ཤུགས་ཨེབ་རྟ་འདི་ ཨེབ་ཡོད་པའི་སྐབས་:(_b)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 msgid "_Always display an icon" msgstr "ཨ་རྟག་རང་ངོས་དཔར་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ (_A)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 msgid "_Never display an icon" msgstr "ནམ་ཡང་ ངོས་དཔར་བཀྲམ་སྟོན་མ་འབད་ (_N)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 #, fuzzy msgid "_Only display an icon when battery power is low" msgstr "" "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་འདི་ ཚབས་ཆེན་འབད་དམའ་བའི་སྐབས་རྐྱངམ་ཅིག་ ངོས་དཔར་ཅིག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ (_O)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 #, fuzzy msgid "_Reduce backlight brightness" msgstr "རྒྱབ་འོད་ཀྱི་དཀར་མདངས་བདེ་སྒྲིག་འབད་བཅུག" #: ../src/gpm-common.c:53 msgid "Unknown time" msgstr "མ་ཤེས་པའི་དུས་ཡུན།" #: ../src/gpm-common.c:58 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "སྐར་མ་ %i" msgstr[1] "སྐར་མ་ %i" #: ../src/gpm-common.c:69 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "ཆུ་ཚོད %i" msgstr[1] "ཆུ་ཚོད་ %i" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #: ../src/gpm-common.c:75 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" #: ../src/gpm-common.c:76 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ཆུ་ཚོད་" msgstr[1] "ཆུ་ཚོད་" #: ../src/gpm-common.c:77 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "སྐར་མ་" msgstr[1] "སྐར་མ་" #. TRANSLATORS: a phone is charging #. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage #: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "%s charging (%.1f%%)" msgstr "%s ནུས་ཤུགས་བླུགས་དོ་ (%i%%)\n" #. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time #: ../src/gpm-devicekit.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" msgstr "" "%s ནུས་ཤུགས་གངམ་བླུགས་ཡོད་ (%i%%)\n" "འཕྲུལ་ལྟོ་གི་རཱན་ཊའིམ་བཀྲམ་འོང་%s \n" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-devicekit.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "%s is fully charged" msgstr "%s ནུས་ཤུགས་གངམ་བླུགས་ཡོད་ (%i%%)\n" #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining #: ../src/gpm-devicekit.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" msgstr "%s %s ལྷག་ལུས་ (%i%%)\n" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage #: ../src/gpm-devicekit.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "%s discharging (%.1f%%)" msgstr "%s བཏོན་གཏང་དོ་ (%i%%)\n" #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty #: ../src/gpm-devicekit.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" msgstr "" "%s %s ད་ཚུན་ནུས་ཤུགས་བླུགས་ཡོད་ (%i%%)\n" "%s འཕྲུལ་ལྟོ་རཱན་ཊའིམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད\n" #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage #: ../src/gpm-devicekit.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" msgstr "%s %s ད་ཚུན་ནུས་ཤུགས་བླུགས་ཡོད་ (%i%%)\n" #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries #: ../src/gpm-devicekit.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" msgstr "%s བཏོན་གཏང་དོ་ (%i%%)\n" #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries #: ../src/gpm-devicekit.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" msgstr "%s %s ད་ཚུན་ནུས་ཤུགས་བླུགས་ཡོད་ (%i%%)\n" #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery #: ../src/gpm-devicekit.c:389 msgid "Product:" msgstr "ཐོན་སྐྱེད:" #. TRANSLATORS: device is missing #. TRANSLATORS: device is charged #. TRANSLATORS: device is charging #. TRANSLATORS: device is discharging #: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396 #: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402 msgid "Status:" msgstr "གནས་ཚད:" #: ../src/gpm-devicekit.c:393 msgid "Missing" msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ།" #: ../src/gpm-devicekit.c:396 #, fuzzy msgid "Charged" msgstr "སྟོངམ་ནུས་ཤུགས་བླུག" #: ../src/gpm-devicekit.c:399 msgid "Charging" msgstr "ནུས་ཤུགས་བླུག་དོ།" #: ../src/gpm-devicekit.c:402 msgid "Discharging" msgstr "ནུས་ཤུགས་འཐོན་འགྱོ་ནི།" #. TRANSLATORS: percentage #: ../src/gpm-devicekit.c:407 #, fuzzy msgid "Percentage charge:" msgstr "རྒྱ་ཆ་ཤུགས་ཚད: %i%%\n" #. TRANSLATORS: manufacturer #: ../src/gpm-devicekit.c:411 msgid "Vendor:" msgstr "སིལ་ཚོང་པ:" #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion #: ../src/gpm-devicekit.c:416 msgid "Technology:" msgstr "འཕྲུལ་རིག་:" #. TRANSLATORS: serial number of the battery #: ../src/gpm-devicekit.c:420 msgid "Serial number:" msgstr "ཨང་རིམ་:" #. TRANSLATORS: model number of the battery #: ../src/gpm-devicekit.c:424 msgid "Model:" msgstr "དཔེ་:" #. TRANSLATORS: time to fully charged #: ../src/gpm-devicekit.c:429 msgid "Charge time:" msgstr "ཤུགས་ཚད་ཀྱི་དུས་ཚོད་:" #. TRANSLATORS: time to empty #: ../src/gpm-devicekit.c:435 msgid "Discharge time:" msgstr "ནུས་ཤུགས་འཐོན་འགྱོ་ནིའི་དུས་ཚོད:" #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity #: ../src/gpm-devicekit.c:442 msgid "Excellent" msgstr "ཡང་དག" #: ../src/gpm-devicekit.c:444 msgid "Good" msgstr "ལེགས་ཤོམ།" #: ../src/gpm-devicekit.c:446 msgid "Fair" msgstr "རན་པ།" #: ../src/gpm-devicekit.c:448 msgid "Poor" msgstr "བྱང་ཉེས།" #: ../src/gpm-devicekit.c:452 msgid "Capacity:" msgstr "ནུས་ཚད:" #: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483 msgid "Current charge:" msgstr "ད་ལྟོའི་ཤུགས་ཚད་:" #: ../src/gpm-devicekit.c:464 msgid "Last full charge:" msgstr "མཇུག་གི་ཤུགས་ཚད་ཧྲིལ་བུ་:" #: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488 msgid "Design charge:" msgstr "ཤུགས་ཚད་བཀོད་སྒྲིག་འབད་:" #: ../src/gpm-devicekit.c:475 msgid "Charge rate:" msgstr "ཤུགས་ཚད་ཀྱི་ཚད:" #. TRANSLATORS: system power cord #: ../src/gpm-devicekit.c:510 #, fuzzy msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "ཨེ་སི་མཐུན་བྱེད་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།" msgstr[1] "ཨེ་སི་མཐུན་བྱེད་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།" #. TRANSLATORS: laptop primary battery #: ../src/gpm-devicekit.c:514 #, fuzzy msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "ལེབ་ཊོཔ་གི་འཕྲུལ་ལྟོ།" msgstr[1] "ལེབ་ཊོཔ་གི་འཕྲུལ་ལྟོ།" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source #: ../src/gpm-devicekit.c:518 #, fuzzy msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "ཡུ་པི་ཨེསི།" msgstr[1] "ཡུ་པི་ཨེསི།" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current #: ../src/gpm-devicekit.c:522 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../src/gpm-devicekit.c:526 #, fuzzy msgid "Wireless mouse" msgid_plural "Wireless mice" msgstr[0] "ཐག་མེད་མཱའུསི།" msgstr[1] "ཐག་མེད་མཱའུསི།" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../src/gpm-devicekit.c:530 #, fuzzy msgid "Wireless keyboard" msgid_plural "Wireless keyboards" msgstr[0] "ཐག་མེད་ལྡེ་སྒྲོམ།" msgstr[1] "ཐག་མེད་ལྡེ་སྒྲོམ།" #. TRANSLATORS: portable device #: ../src/gpm-devicekit.c:534 #, fuzzy msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "པི་ཌི་ཨེ" msgstr[1] "པི་ཌི་ཨེ" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) #: ../src/gpm-devicekit.c:538 #, fuzzy msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "ནང་ཐིག་གློག་ཤུགས་ཚད" msgstr[1] "ནང་ཐིག་གློག་ཤུགས་ཚད" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-devicekit.c:596 #, fuzzy msgid "Lithium Ion" msgstr "ལི་ཐི་ཡམ་ཨའེ་ཨོ་ཨེན།" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-devicekit.c:600 #, fuzzy msgid "Lithium Polymer" msgstr "ལི་ཐི་ཡམ་པོ་ལི་མར་" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-devicekit.c:604 #, fuzzy msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "ལི་ཐི་ཡམ་ཨའེ་ཨོ་ཨེན།" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-devicekit.c:608 msgid "Lead acid" msgstr "ལིཌི་ཨེ་སིཌི།" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-devicekit.c:612 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-devicekit.c:616 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "ནིཀ་ཀེལ་མེ་ཊལ་ཧའི་ཌརའིཌི་" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-devicekit.c:620 #, fuzzy msgid "Unknown technology" msgstr "མ་ཤེས་པའི་དུས་ཡུན།" #. Translators: This is %i days #: ../src/gpm-graph-widget.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "%id" msgstr "%ih" #. Translators: This is %i days %02i hours #: ../src/gpm-graph-widget.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "%id%02ih" msgstr "%ih%02i" #. Translators: This is %i hours #: ../src/gpm-graph-widget.c:451 #, c-format msgid "%ih" msgstr "%ih" #. Translators: This is %i hours %02i minutes #: ../src/gpm-graph-widget.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "%ih%02im" msgstr "%ih%02i" #. Translators: This is %2i minutes #: ../src/gpm-graph-widget.c:459 #, c-format msgid "%2im" msgstr "%2im" #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds #: ../src/gpm-graph-widget.c:462 #, c-format msgid "%2im%02i" msgstr "%2im%02i" #. Translators: This is %2i seconds #: ../src/gpm-graph-widget.c:466 #, c-format msgid "%2is" msgstr "%2is" #. Translators: This is %i Percentage #: ../src/gpm-graph-widget.c:470 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" #. Translators: This is %.1f Watts #: ../src/gpm-graph-widget.c:473 #, c-format msgid "%.1fW" msgstr "%.1fW" #. Translators: This is %.1f Volts #: ../src/gpm-graph-widget.c:478 #, c-format msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" #. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL) #: ../src/gpm-idle.c:216 #, c-format msgid "Please see %s for more information." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed #: ../src/gpm-idle.c:220 msgid "" "If you can see this text, your display server is broken and you should " "notify your distributor." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle #: ../src/gpm-idle.c:226 msgid "Session idle" msgstr "ལཱ་ཡུན་ལས་མེད་" #: ../src/gpm-idle.c:226 msgid "Session active" msgstr "ལཱ་ཡུན་ཤུགས་ལྡན་" #. TRANSLATORS: has something inhibited the session #: ../src/gpm-idle.c:228 #, fuzzy msgid "inhibited" msgstr "བཀག་ཆ་འབད།" #: ../src/gpm-idle.c:228 #, fuzzy msgid "not inhibited" msgstr "ལག་དེབ་བར་ཆར་རྐྱབས་ནི་" #. TRANSLATORS: is the screen idle or awake #: ../src/gpm-idle.c:230 #, fuzzy msgid "screen idle" msgstr "གསལ་གཞི་གྲིབ།" #: ../src/gpm-idle.c:230 #, fuzzy msgid "screen awake" msgstr "སྟོངམ་འབད་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ གསལ་གཞི་བསྡམས།" #. TRANSLATORS: show verbose debugging #: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465 msgid "Show extra debugging information" msgstr "བརྡ་དོན་ཐེབས་རྐྱེན་སེལ་འབད་མི་འདི་སྟོན།" #: ../src/gpm-main.c:173 msgid "Show version of installed program and exit" msgstr "ཐོན་རིམ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ལས་རིམ་དང་ཕྱིར་ཐོན་སྟོན" #: ../src/gpm-main.c:175 msgid "Exit after a small delay (for debugging)" msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་ཆུང་ཀུ་ཅིག་གི་ཤུལ་མ་ ཕྱིར་ཐོན་འབད་ (རྐྱེན་སེལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་)" #: ../src/gpm-main.c:177 #, fuzzy msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" msgstr "འཛིན་སྐྱོང་པ་མངོན་གསལ་འབད་ཚར་བའི་ཤུལ་མ་ ཕྱིར་ཐོན་འབད (རྐྱེན་སེལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་)" #: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195 msgid "MATE Power Manager" msgstr "ཇི་ནོམ་ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་པ།" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:172 msgid "Power plugged in" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:176 #, fuzzy msgid "Power unplugged" msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་པ།" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:180 #, fuzzy msgid "Lid has opened" msgstr "ལིཌི་ཁ་ཕྱེ་ནུག" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:184 #, fuzzy msgid "Lid has closed" msgstr "ལིཌི་ཁ་བསྡམ་ནུག" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:188 #, fuzzy msgid "Battery is low" msgstr "དམའ་བའི་པི་ཌི་ཨེ་འཕྲུལ་ལྟོ" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:192 #, fuzzy msgid "Battery is very low" msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་ཚབས་ཆེན་སྦེ་ དམའ་བ་ཨིན་པས།" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:196 #, fuzzy msgid "Battery is full" msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་ནུས་ཤུགས" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:200 #, fuzzy msgid "Suspend started" msgstr "འཕྲལ་བཀག་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ།" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:204 #, fuzzy msgid "Resumed" msgstr "བསྐྱར་ལོག།" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:208 #, fuzzy msgid "Suspend failed" msgstr "འཐུས་ཤོར་འཕྲལ་བཀག་འབད་" #. TRANSLATORS: the action was not done #: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470 msgid "Action disallowed" msgstr "བྱ་བ་འབད་མ་བཅུག" #. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this #: ../src/gpm-manager.c:436 msgid "" "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more " "details." msgstr "" "འཕྲལ་བཀག་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ཁྱོད་རའི་བདག་སྐྱོང་པ་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ་གནང་" "།" #. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this #: ../src/gpm-manager.c:472 msgid "" "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more " "details." msgstr "" "གཉིད་ནང་བཙུག་ནིའི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ཁྱོད་རའི་བདག་སྐྱོང་པ་འབྲེལ་བ་འཐབ་" "གནང་།" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle #: ../src/gpm-manager.c:697 msgid "Display DPMS activated" msgstr "ཌི་པི་ཨེམ་ཨེསི་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ཡོད་མི་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle #: ../src/gpm-manager.c:716 msgid "On battery power" msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གུ།" #: ../src/gpm-manager.c:734 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "ལེབ་ཊོཔ་གི་ཁ་ཏོག་བཅད་ནུག" #: ../src/gpm-manager.c:772 msgid "Power Information" msgstr "ནུས་ཤུགས་ཀྱི་བརྡ་དོན།" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor #: ../src/gpm-manager.c:1033 msgid "Battery may be recalled" msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་སླར་དྲན་འབད་བཏུབ་འོང་" #: ../src/gpm-manager.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "" "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " "risk.\n" "\n" "For more information visit the battery recall website." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་ནང་གི་འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ %s གིས་སླར་དྲན་འབད་ཡོདཔ་འོང་ དེ་ལས་འདི་ཉེན་ཁ་ཡོདཔ་འོང་།\n" "\n" "བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་གྱི་དོན་ལུ་ %s འཕྲུལ་ལྟོ་སླར་དྲན་ཝེབ་ས་ཁོངས་ལུ་བལྟ་སྤྱོད་འབད།" #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website #: ../src/gpm-manager.c:1044 msgid "Visit recall website" msgstr "སླར་དྲན་ཝེབ་ས་ཁོངས་ བལྟ་སྤྱོད་འབད་" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again #: ../src/gpm-manager.c:1047 msgid "Do not show me this again" msgstr "འ་ནི་འདི་ང་ལུ་ལོག་མ་སྟོན་" #. We should notify the user if the battery has a low capacity, #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken #: ../src/gpm-manager.c:1132 #, fuzzy msgid "Battery may be broken" msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་སླར་དྲན་འབད་བཏུབ་འོང་" #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low #: ../src/gpm-manager.c:1135 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be " "old or broken." msgstr "" "ཁྱོད་རའི་འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ལུ་ཤོང་ཚད་གནམ་མེད་ས་མེད་དམའ་དྲག་ཡོདཔ་ལས་(%i%%) འདི་ཡང་ཅིན་རྙིངམ་ཡང་ན་" "ཆགས་འགྱོ་འོང་།" #. TRANSLATORS: show the fully charged notification #: ../src/gpm-manager.c:1183 #, fuzzy msgid "Battery Fully Charged" msgid_plural "Batteries Fully Charged" msgstr[0] "འཕྲུལ་ལྟོ་ནུས་ཤུགས་བླུག་པ།" msgstr[1] "འཕྲུལ་ལྟོ་ནུས་ཤུགས་བླུག་པ།" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging #: ../src/gpm-manager.c:1224 msgid "Battery Discharging" msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་་འཐོན་འགྱོ་དོ།" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../src/gpm-manager.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)" msgstr "%s %s ལྷག་ལུས་ (%i%%)\n" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging #: ../src/gpm-manager.c:1230 msgid "UPS Discharging" msgstr "ཡུ་པི་སི་འཐོན་འགྱོ་དོ" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../src/gpm-manager.c:1233 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep #: ../src/gpm-manager.c:1301 #, fuzzy msgid "Sleep problem" msgstr "དཀའ་ངལ་བསྒུག" #. TRANSLATORS: message text #: ../src/gpm-manager.c:1304 #, fuzzy msgid "Your computer failed to suspend." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་འདི་ འཕྲལ་བཀག་འབད་ནི་ ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" "མཐུན་མོང་དཀའ་་ངལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གྲོག་རམ་ཡིག་སྣོད་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད།" #: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308 #, fuzzy msgid "Check the help file for common problems." msgstr "" "%s ལུ་ཨེཆ་ཨེ་ཨེལ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ། མཐུན་མོང་དཀའ་ངལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་ཡིག་སྣོད་འདི་ཞིབ་དཔྱད་" "འབད།" #. TRANSLATORS: message text #: ../src/gpm-manager.c:1308 #, fuzzy msgid "Your computer failed to hibernate." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་གཉིད་ནང་བཙུག་ནི་གི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" "མཐུན་མོང་དཀའ་་ངལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གྲོག་རམ་ཡིག་སྣོད་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད།" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website #: ../src/gpm-manager.c:1322 msgid "Visit help page" msgstr "" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery #: ../src/gpm-manager.c:1397 #, fuzzy msgid "Battery low" msgstr "དམའ་བའི་པི་ཌི་ཨེ་འཕྲུལ་ལྟོ" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery #: ../src/gpm-manager.c:1400 msgid "Laptop battery low" msgstr "ལེབ་ཊོཔ་གི་འཕྲུལ་ལྟོ་དམའ་བ།" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../src/gpm-manager.c:1406 #, fuzzy, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.1f%%)" msgstr "ཁྱོད་ལུ་འཕྲུལ་ལྟོའི་ཚེ་ལྷག་ལུས་ལས་ %sཧ་ལམ་(%d%%)ཡོད། " #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low #: ../src/gpm-manager.c:1410 msgid "UPS low" msgstr "དམའ་བའིཡུ་པི་ཨེསི" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../src/gpm-manager.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "You have approximately %s of remaining UPS backup power (%.1f%%)" msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་རྒའབ་ཐག་ནུས་ཤུགས་ཀྱི་ལྷག་ལུས་%s་ཧ་ལམ་(%d%%ཡོད། " #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low #: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549 msgid "Mouse battery low" msgstr "དམའ་བའི་མའུསི་འཕྲུལ་ལྟོ" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgstr "་གློག་རིག་འདི་ལུ་མཉམ་སྦྲགས་ཡོད་མི་ ཐབས་འཕྲུལ་འདི་ལུ་ ནུས་ཤུགས་དམའ་བ་(%d%%). " #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low #: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557 msgid "Keyboard battery low" msgstr "དམའ་བའི་ལྡེ་སྒྲོམ་འཕྲུལ་ལྟོ" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1428 #, fuzzy, c-format msgid "" "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgstr "གློག་རིག་འདི་ལུ་མཉམ་སྦྲགས་འབད་ཡོད་པའི་རླུང་འཕྲིན་ལྡེ་སྒྲོམ་འདི་ནུས་ཤུགས་དམའ་བ་འདུག(%d%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low #: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566 msgid "PDA battery low" msgstr "དམའ་བའི་པི་ཌི་ཨེ་འཕྲུལ་ལྟོ" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1435 #, fuzzy, c-format msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgstr "གློག་རིག་འདི་ལུ་མཉམ་སྦྲགས་ཡོད་མི་ ནུས་ཤུགས་དམའ་བ་(%d%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low #: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575 #, fuzzy msgid "Cell phone battery low" msgstr "དམའ་བའི་མའུསི་འཕྲུལ་ལྟོ" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1442 #, fuzzy, c-format msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgstr "་གློག་རིག་འདི་ལུ་མཉམ་སྦྲགས་ཡོད་མི་ ཐབས་འཕྲུལ་འདི་ལུ་ ནུས་ཤུགས་དམའ་བ་(%d%%). " #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery #: ../src/gpm-manager.c:1503 #, fuzzy msgid "Battery critically low" msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་ཚབས་ཆེན་སྦེ་ དམའ་བ་ཨིན་པས།" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low #: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "ཚབས་ཆེན་དམའ་བའི་ལེཔ་ཊོཔ་གི་འཕྲུལ་ལྟོ་" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything #: ../src/gpm-manager.c:1519 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "གནད་སྡུད་བྱང་སྟོར་ཤོར་་ནི་ཟུར་ནི་གི་དོན་ལས་ཁྱོད་རའི་ཨེ་སི་མཐུན་བྱེད་ནང་པ་ལག་ཨིན།" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../src/gpm-manager.c:1523 #, fuzzy, c-format msgid "Computer will suspend in %s." msgstr "གློག་རིག་འདི་གིས་%sནང་འཕྲལ་བཀག་འབད་འོང་ གལ་སྲིད་ཨེ་སི་འདི་མཐུད་མེད་པ་ཅིན" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../src/gpm-manager.c:1527 #, fuzzy, c-format msgid "Computer will hibernate in %s." msgstr "གློག་རིག་འདི་གིས་%s ནང་གཉིད་ནང་བཙུག་འོང་ གལ་སྲིད་ཨེ་སི་འདི་མཐུད་མེད་པ་ཅིན།" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../src/gpm-manager.c:1531 #, fuzzy, c-format msgid "Computer will shutdown in %s." msgstr "གློག་རིག་འདི་%sནང་ཁ་བསྡམ་འོང་ གལ་སྲིད་ཨེ་སི་འདི་མཐུད་མེད་པ་ཅིན།" #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low #: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659 msgid "UPS critically low" msgstr "ཚབས་ཆེན་དམའ་བའི་ཡུ་པི་ཨེསི" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../src/gpm-manager.c:1543 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have approximately %s of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC " "power to your computer to avoid losing data." msgstr "" "ཡུ་པི་ཨེསི་ནུས་ཤུགས་ཀྱི་ལྷག་ལུས་%sཁྱོད་ལུ་ཧ་ལམ་(%d%%ཡོད། གནད་སྡུད་བྱང་སྟོར་ཤོར་མི་བཅུག་ནའི་" "དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གློག་རིག་ལུ་ ཨེ་སི་ནུས་ཤུགས་སོར་ཆུད་འབད།" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1552 #, fuzzy, c-format msgid "" "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). " "This device will soon stop functioning if not charged." msgstr "" "གློག་རིག་འདི་ལུ་མཉམ་སྦྲགས་ཡོད་མི་ རླུང་འཕྲིན་མའུསི་འདི་ལུ་ ནུས་ཤུགས་དམའ་བ་(%d%%). ནུས་ཤུགས་མ་བླུག་པ་" "ཅིན་ ཐབས་འཕྲུལ་འདི་གིས་ མགྱོགས་པ་རང་་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ་འོང་།" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1560 #, fuzzy, c-format msgid "" "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%" "%). This device will soon stop functioning if not charged." msgstr "" "གློག་རིག་འདི་ལུ་མཉམ་སྦྲགས་ཡོད་མི་ རླུང་འཕྲིན་གརྩོ་བོ་འདི་ལུ་ ནུས་ཤུགས་དམའ་བ་(%d%%). ནུས་ཤུགས་མ་བླུག་" "པ་ཅིན་ ཐབས་འཕྲུལ་འདི་གིས་ མགྱོགས་པ་རང་་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ་འོང་།" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1569 #, fuzzy, c-format msgid "" "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device " "will soon stop functioning if not charged." msgstr "" "གློག་རིག་འདི་ལུ་མཉམ་སྦྲགས་ཡོད་མི་ པི་ཌི་ཨེ་་འདི་ལུ་ ནུས་ཤུགས་དམའ་བ་(%d%%). ནུས་ཤུགས་མ་བླུག་པ་ཅིན་ " "ཐབས་འཕྲུལ་འདི་གིས་ མགྱོགས་པ་རང་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ་འོང་།" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1578 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" "གློག་རིག་འདི་ལུ་མཉམ་སྦྲགས་ཡོད་མི་ པི་ཌི་ཨེ་་འདི་ལུ་ ནུས་ཤུགས་དམའ་བ་(%d%%). ནུས་ཤུགས་མ་བླུག་པ་ཅིན་ " "ཐབས་འཕྲུལ་འདི་གིས་ མགྱོགས་པ་རང་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ་འོང་།" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data #: ../src/gpm-manager.c:1630 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will power-off when the battery becomes completely empty." msgstr "" "འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ཚབས་ཆེན་གནས་རིམ་གྱི་འོག་ལུ་ཡོདཔ་ལས་ འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་རྩ་བ་ལས་སྟོངམ་འཐོན་པའི་བསྒང་ འ་ནི་" "གློག་རིག་འདི་ནུས་ཤུགས་ཨོཕ་འགྱོ་འོང་།" #. TRANSLATORS: computer will suspend #: ../src/gpm-manager.c:1636 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.
NOTE: A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." msgstr "" "འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ ཚབས་ཆེན་གནས་རིམ་གྱི་འོག་ལུ་ཡོདཔ་དང་ འ་ནི་གློག་རིག་འདི་འཕྲལ་བཀག་འགྱོ་ནི་འབད་" "དོ།
འདྲན་འཛིན: ཁྱོད་རའི་གློག་རིག་འདི་ འཕྲལ་བཀག་གི་གནས་ལུགས་ནང་བཞག་ནའི་དོན་ལུ་ ནུས་" "ཤུགས་ བསྡོམ་གྱི་ཆུང་ཀུ་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོད།" #. TRANSLATORS: computer will hibernate #: ../src/gpm-manager.c:1643 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "འཕྲིལ་ལྟོ་འདི་ཚབས་ཆེན་གནས་རིམ་གྱི་འོག་ལུ་ཡོདཔ་དང་ འ་ནི་གློག་རིག་འདི་གཉིད་ནང་བཙུགས་ནི་འབད་དོ" #. TRANSLATORS: computer will just shutdown #: ../src/gpm-manager.c:1648 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ཚབས་ཆེན་གྱི་གནས་རིམ་འོག་ལུ་ཡོདཔ་དང་ འ་ནི་གལོག་རིག་འདི་སྒོ་བསྡམ་ནི་འབད་དོ།" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data #: ../src/gpm-manager.c:1668 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will power-off " "when the UPS becomes completely empty." msgstr "" "ཡུ་པི་ཨེསི་འདི་ཚབས་ཆེན་གནས་རིམ་གྱི་ཐོག་ལུ་ཡོདཔ་དང་ ཡུ་པི་ཨེསི་འདི་རྩ་བ་ལས་སྟོངམ་འཐོནམ་ད་ གློག་རིག་འདི་" "ནུས་ཤུགས་ཨོཕའགྱོ་འོང་།" #. TRANSLATORS: computer will hibernate #: ../src/gpm-manager.c:1674 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་འདི་ ཚབས་ཆེན་གནས་རིམ་གྱི་ཐོག་ལུ་ཡོདཔ་ལས་ གློག་རིག་འདི་གཉིད་ནང་འཛུལ་ནི་འབད་དོ།" #. TRANSLATORS: computer will just shutdown #: ../src/gpm-manager.c:1679 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་འདི་ ཚབས་ཆེན་གནས་རིམ་གྱི་ཐོག་ལུ་ཡོདཔ་ལས་ གློག་རིག་འདི་སྒོ་བསྡམ་ནི་འབད་དོ།" #. TRANSLATORS: there was in install problem #: ../src/gpm-manager.c:1842 msgid "Install problem!" msgstr "དཀའ་ངལ་གཞི་བཙུགས་འབད!" #. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly #: ../src/gpm-manager.c:1844 msgid "" "The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed " "correctly.\n" "Please contact your computer administrator." msgstr "" "ཇི་ནོམ་གློག་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་པ་གི་དོན་ལས་སྔོན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་ཚུ་ངེས་བདེན་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།\n" "ཁྱོད་རའི་གློག་རིག་གི་བདག་སྐྱོང་པ་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ་གནང་" #: ../src/gpm-prefs.c:94 msgid "MATE Power Preferences" msgstr "ཇི་ནོམ་ནུས་ཤུགས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།" #: ../src/gpm-prefs-core.c:363 msgid "Shutdown" msgstr "སྒོ་བསྡམས།" #: ../src/gpm-prefs-core.c:370 msgid "Suspend" msgstr "འཕྲལ་བཀག" #: ../src/gpm-prefs-core.c:373 msgid "Hibernate" msgstr "གཉིད་ནང་བཙུགས་ནི།" #: ../src/gpm-prefs-core.c:376 msgid "Blank screen" msgstr "གསལ་གཞི་སྟོངམ།" #: ../src/gpm-prefs-core.c:379 msgid "Ask me" msgstr "ང་ལུ་འདྲི།" #: ../src/gpm-prefs-core.c:384 msgid "Do nothing" msgstr "ག་ནི་ཡང་མ་སྦེ།" #: ../src/gpm-prefs-core.c:448 msgid "Never" msgstr "ནམ་ཡང་།" #: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444 msgid "Rate" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:81 #, fuzzy msgid "Charge" msgstr "ནུས་ཤུགས་བླུག་དོ།" #: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458 msgid "Time to full" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463 msgid "Time to empty" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:90 #, fuzzy msgid "10 minutes" msgstr "སྐར་མ་" #: ../src/gpm-statistics.c:91 #, fuzzy msgid "2 hours" msgstr "ཆུ་ཚོད་" #: ../src/gpm-statistics.c:92 msgid "1 day" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:93 msgid "1 week" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:100 #, fuzzy msgid "Charge profile" msgstr "སྟོངམ་ནུས་ཤུགས་བླུག" #: ../src/gpm-statistics.c:101 #, fuzzy msgid "Charge accuracy" msgstr "འཁྲུལ་མེད་ཤུགས་ཚད་ཀྱི་གསལ་སྡུད" #: ../src/gpm-statistics.c:102 #, fuzzy msgid "Discharge profile" msgstr "སྟོངམ་ནུས་ཤུགས་བཏོན་གཏང་" #: ../src/gpm-statistics.c:103 #, fuzzy msgid "Discharge accuracy" msgstr "འཁྲུལ་མེད་གསལ་སྡུད་འབད་ཡོད་པའི་ཤུགས་ཚད་འཐོན་ནི" #: ../src/gpm-statistics.c:130 msgid "Attribute" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:137 msgid "Value" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:154 msgid "Image" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:160 msgid "Description" msgstr "འགྲེལ་བཤད།" #: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400 msgid "Type" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:185 msgid "ID" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:199 msgid "Command" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:303 msgid "Yes" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:303 msgid "No" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:397 #, fuzzy msgid "Device" msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:" #: ../src/gpm-statistics.c:402 #, fuzzy msgid "Vendor" msgstr "སིལ་ཚོང་པ:" #: ../src/gpm-statistics.c:404 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "དཔེ་:" #: ../src/gpm-statistics.c:406 #, fuzzy msgid "Serial number" msgstr "ཨང་རིམ་:" #: ../src/gpm-statistics.c:407 msgid "Supply" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:410 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gpm-statistics.c:411 msgid "Refreshed" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:418 msgid "Present" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:422 msgid "Rechargeable" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:426 #, fuzzy msgid "State" msgstr "གནས་ཚད:" #: ../src/gpm-statistics.c:429 msgid "Energy" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:432 msgid "Energy when empty" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:435 msgid "Energy when full" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:438 msgid "Energy (design)" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:451 msgid "Voltage" msgstr "གློག་ཤུགས" #: ../src/gpm-statistics.c:472 msgid "Percentage" msgstr "རྒྱ་ཆ" #: ../src/gpm-statistics.c:477 #, fuzzy msgid "Capacity" msgstr "ནུས་ཚད:" #: ../src/gpm-statistics.c:481 #, fuzzy msgid "Technology" msgstr "འཕྲུལ་རིག་:" #: ../src/gpm-statistics.c:483 msgid "Online" msgstr "" #. TRANSLATORS: the command line was not provided #: ../src/gpm-statistics.c:799 msgid "No data" msgstr "གནད་སྡུད་མེད" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver #: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811 msgid "Kernel module" msgstr "" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping #: ../src/gpm-statistics.c:816 msgid "Kernel core" msgstr "" #. TRANSLATORS: interrupt between processors #: ../src/gpm-statistics.c:821 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "" #. TRANSLATORS: unknown interrupt #: ../src/gpm-statistics.c:826 #, fuzzy msgid "Interrupt" msgstr "ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ།" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event #: ../src/gpm-statistics.c:869 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops #: ../src/gpm-statistics.c:872 msgid "ACPI" msgstr "" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface #: ../src/gpm-statistics.c:875 msgid "Serial ATA" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface #: ../src/gpm-statistics.c:878 msgid "ATA host controller" msgstr "" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor #: ../src/gpm-statistics.c:881 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "" #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically #: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889 #: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895 #: ../src/gpm-statistics.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "Timer %s" msgstr "དུས་ཡུན།" #. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping #: ../src/gpm-statistics.c:901 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a new realtime task #: ../src/gpm-statistics.c:904 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state #: ../src/gpm-statistics.c:907 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done #: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries #: ../src/gpm-statistics.c:916 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: activity on the USB bus #: ../src/gpm-statistics.c:919 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer #: ../src/gpm-statistics.c:922 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation #: ../src/gpm-statistics.c:925 msgid "Local interrupts" msgstr "" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another #: ../src/gpm-statistics.c:928 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #: ../src/gpm-statistics.c:1038 #, fuzzy msgid "Device Information" msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་བརྡ་དོན" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #: ../src/gpm-statistics.c:1040 #, fuzzy msgid "Device History" msgstr "ནུས་ཤུགས་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས།" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #: ../src/gpm-statistics.c:1042 msgid "Device Profile" msgstr "" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #: ../src/gpm-statistics.c:1044 msgid "Processor Wakeups" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256 #: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268 #, fuzzy msgid "Time elapsed" msgstr "ཆ་སྙོམས་དུས་ཚོད་སོང་བ" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1252 msgid "Power" msgstr "ནུས་ཤུགས་" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301 #: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313 #: ../src/gpm-statistics.c:1319 #, fuzzy msgid "Cell charge" msgstr "ནང་ཐིག་གློག་ཤུགས་ཚད" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270 #, fuzzy msgid "Predicted time" msgstr "ཕོག་ཚོད་ཅན་གྱི་དུས་ཚོད" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315 msgid "Correction factor" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321 #, fuzzy msgid "Prediction accuracy" msgstr "འཁྲུལ་མེད་གསལ་སྡུད་འབད་ཡོད་པའི་ཤུགས་ཚད་འཐོན་ནི" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU #: ../src/gpm-statistics.c:1739 #, fuzzy msgid "Processor" msgstr "བྱང་ཉེས།" #: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216 msgid "Device information" msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་བརྡ་དོན" #: ../src/gpm-tray-icon.c:200 msgid "There is no detailed information for this device" msgstr "" #: ../src/gpm-tray-icon.c:330 msgid "translator-credits" msgstr "" "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་" "དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: " #: ../src/gpm-tray-icon.c:345 msgid "MATE Power Manager Website" msgstr "ཇི་ནོམ་གློག་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ཝེབ་སའིཊི" #. preferences #: ../src/gpm-tray-icon.c:421 msgid "_Preferences" msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_p)" #: ../src/gpm-tray-icon.c:435 msgid "Power _History" msgstr "ནུས་ཤུགས་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་ (_H)" #. help #: ../src/gpm-tray-icon.c:448 #: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2 #: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2 msgid "_Help" msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)" #. about #: ../src/gpm-tray-icon.c:456 #: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1 #: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1 msgid "_About" msgstr "སྐོར་ལས།(_A)" #: ../src/gpm-tray-icon.c:570 msgid "_Suspend" msgstr "འཕྲལ་བཀག(_S)" #: ../src/gpm-tray-icon.c:580 msgid "Hi_bernate" msgstr "གཉིད་ནང་བཙུགས་ནི།(_B)" #~ msgid "" #~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a " #~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. " #~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user " #~ "gets confused." #~ msgstr "" #~ "བསྐྱར་ལོག་གི་ཤུལ་ལས་ སྐར་ཆ་གི་གྲངས་ལུ་འཕྲིན་དོན་གཞིས་ཆགས་བཅུག་ནི་དང་ ཨེཆ་ཨེ་ཨེལ་ཡང་སེལ་འབད་" #~ "བཅུག་ནའི་དོན་ལུ་ ཇི་ནོམ་ - ནུས་ཤུགས་ - འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ སྲིད་བྱུས་ཀྱི་བྱ་བ་མར་མནོན་འབད་འོང་། " #~ "མཐུན་མོང་དུ་འབད་བ་ཅིན་ གནམ་མེད་ས་མེད་ཡུན་རིངམ་ད་ ལག་ལེན་པ་མགོ་འཐོམ་ནི་ཨིནམ་ལས་ སྐར་ཆ་ལྔ་" #~ "གི་ལངམ་ཨིན།" #~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors" #~ msgstr "" #~ "དཀར་མདངས་འདི་ རང་བཞིན་གྱིས་ཨེམ་བིནཊི་འོད་ཚོར་འཕྲུལ་འདིང་ལག་ལེན་འཐབ་ཏེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད" #~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs." #~ msgstr "ཌི་བཱསི་བཀག་ཆའི་ཞུ་བ་ཚུ་ ལས་རིམ་གཞན་ཚུ་ནང་ལས་ སྣང་མེད་བཞག་དགོཔ་ཨིན་ན།" #~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored." #~ msgstr "ཌི་བཱསི་བཀག་ཆའི་ཞུ་བ་ཚུ་ སྣང་མེད་བཞག་དགོཔ་ཨིན་ན།" #~ msgid "" #~ "If a notification message should be displayed when the profile data is " #~ "guessed." #~ msgstr "" #~ "གསལ་སྡུད་གནད་སྡུད་འདི་ཕོག་ཚད་དཔག་ཡོད་པ་ཅིན་ བརྡ་བསྐུལ་གྱི་འཕྲིན་དོན་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་" #~ "ན།" #~ msgid "If extra debugging messages should be used" #~ msgstr "གལ་སྲིད་རྐྱེན་སེལ་འབད་བའི་བརྡ་འཕྲིན་ཐེབས་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་པ་ཅིན" #~ msgid "" #~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for " #~ "debugging." #~ msgstr "" #~ "གལ་སྲིད་རྐྱེན་སེལ་འབད་བའི་བརྡ་འཕྲིན་ཐེབས་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་པ་ཅིན།རྐྱེན་སེལ་འབད་ནི་གི་དོན་ལས་རྐྱངམ་" #~ "ཅིག་འདི་བསྒྱིརཝ་ཨིན།" #~ msgid "" #~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment " #~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling " #~ "mechanism to switch up the frequency." #~ msgstr "" #~ "ལེགས་ཤོམ་བཟོ་ཡོད་པའི་ལས་སྦྱོར་ཚུ་ ཆ་འཇོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ དེ་ཚུ་གིས་ ཁོང་གི་ཡང་དག་མངོན་" #~ "གསལ་བརྒྱ་ཆ་འདི་ འབྱུང་ཐེངས་འདི་སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཚད་འཇལ་ནིའི་ཐབས་རིག་འདི་འབྱུང་སག་ས་" #~ "མ་བཟོ་འདི་འབད་རུང་ འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཡར་འཕར་ཅིག་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།" #~ msgid "" #~ "If the laptop should be configured as if it is using a permanent external " #~ "monitor" #~ msgstr "" #~ "གལ་སྲིད་ལེཔ་ཊོཔ་འདི་ རྟག་བརྟན་ཕྱིའི་ལྟ་རྟོག་པ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ བཟུམ་སྦེ་རིམ་སྒྲིག་འབད་དགོ་" #~ msgid "" #~ "If the laptop should be configured disable both dimming actions and DPMS " #~ "when using a dock or external monitor. Most laptop and desktop users " #~ "should select FALSE here." #~ msgstr "" #~ "ལེཔ་ཊོཔ་འདི་ མདངས་གྲིབ་བཟོ་ནིའི་བྱ་བ་ཚུ་འབད་མི་བཅུག་ནིའི་དོན་ལས་དང་ཌི་པི་ཨེམ་ཨེསི་ཨོཕ་ རིམ་སྒྲིག་" #~ "འབད་དགོཔ་དང་ དེ་ཚུ་གིས་ ཌོཀ་ཡང་ན་ཕྱིའི་ལྟ་རྟོག་པ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་པ་ཅིན། ལེཔ་ཊོཔ་དང་ཌེཀསི་ཊོཔ་" #~ "ལག་ལེན་པ་་མང་ཤོས་ཀྱིས་ ནཱ་ལུ་རྫུན་མ་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ" #~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS" #~ msgstr "" #~ "གློག་བརྟན་འཕྲུལ་ཆས་(ཡུ་པི་ཨེསི་)་གུ་ཡོད་པའི་སྐབས་ གློག་ཤུགས་དམའ་བའི་ཐབས་ལམ་དེ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་" #~ "དགོཔ་ཨིན་ན།" #~ msgid "" #~ "If the screen brightness should be changed automatically using the " #~ "ambient light sensors." #~ msgstr "" #~ "གསལ་གཞི་གི་དཀར་མདངས་འདི་ ཨེམ་བིནཊི་འོད་ཚོར་འཕྲུལ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ རང་བཞིན་གྱིས་བསྒྱུར་བཅོས་" #~ "འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན།" #~ msgid "" #~ "If the screen brightness should be changed automatically using the " #~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'" #~ msgstr "" #~ "གལ་སྲིད་གསལ་གཞི་གི་དཀར་མདངས་འདི་ ཨེམ་བིནཊི་འོད་ཚོར་འཕྲུལ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ རང་བཞིན་གྱིས་" #~ "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན།ནུས་ཅན་ 'ག་ཡང་མེན', 'འོད' དང 'གྲིབ་གནག'" #~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power." #~ msgstr "" #~ "གློག་བརྟན་འཕྲུལ་ཆས་(ཡུ་པི་ཨེསི་)གུ་ཡོད་པའི་སྐབས་ རིམ་ལུགས་ཀྱི་གློག་ཤུགས་དམའ་བའི་ཐབས་ལམ་དེ་ ལྕོགས་" #~ "ཅན་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན།" #~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI" #~ msgstr "ང་བཅས་ཀྱིས་ སི་པི་ཡུ་འབྱུང་ཐེངས་འདི་ ཡུ་ཨའི་འདི་ནང་་སྟོན་པ་ཅིན་" #~ msgid "" #~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need " #~ "to configure this for specific systems." #~ msgstr "" #~ "ང་བཅས་ཀྱིས་ སི་པི་ཡུ་འབྱུང་ཐེངས་འདི་ ཡུ་ཨའི་འདི་ནང་་སྟོན་པ་ཅིན། མི་ལ་ལུ་ཅིག་གིས་ འ་ནི་འདི་དམིགས་" #~ "བསལ་རིམ་ལུགས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་དགོ" #~ msgid "Keyboard brightness when on AC" #~ msgstr "ཨེ་སི་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལྡེ་སྒྲོམ་དཀར་མདངས་" #~ msgid "Notify when the profile data is guessed" #~ msgstr "གསལ་སྡུད་གནད་སྡུད་་འདི་ཕོག་ཚོད་དཔག་པའིསྐབས་ལུ་བརྡ་བསྐུལ་འབད" #~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume" #~ msgstr "བསྐྱར་ལོག་གི་ཤུལ་མ་ སྲིད་བྱུས་མར་མནོན་གྱི་དོན་ལུ་ སྐར་ཆ་གི་གྲངས།" #~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness" #~ msgstr "འོད་ཀྱི་ཚོར་འཕྲུལ་ཡོངས་བསྡོམས་དཀར་མདངས་ལུ་ཕན་གྲོགས་འབད་དགོཔ" #~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness." #~ msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་འོད་ཀྱི་ཚོར་འཕྲུལ་གྱིས་དཀར་མདངས་ལུ་ཕན་གྲོགས་འབད་དགོཔ" #~ msgid "" #~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are " #~ "between 0 and 100." #~ msgstr "" #~ "ཨེ་སི་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དཀར་མདངས། སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ་ ༠ དང་ ༡༠༠ གྱི་བར་ན་ཨིན།" #~ msgid "" #~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are " #~ "between 0 and 100." #~ msgstr "" #~ "འཕྲུལ་ལྟོགུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དཀར་མདངས། སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ་ ༠ དང་ ༡༠༠ གྱི་བར་ན་ཨིན།" #~ msgid "" #~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough" #~ msgstr "ཚོར་འཕྲུལ་འོད་ཀྱི་ཚད་བཀལཝ་ལས་གསལ་གཞི་འདི་མདངས་ལངམ་སྦེ་འདུག" #~ msgid "" #~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, " #~ "in percent." #~ msgstr "ཚོར་འཕྲུལ་ཚུ་གི་འོད་ཀྱི་ཚད་བཀལཝ་ལས་གསལ་གཞི་གི་མདངས་རྒྱ་ཆ་ནང་ལངམ་སྦེ་འདུག།" #~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power" #~ msgstr "ཨེ་སི་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་ སི་པི་ཡུ་ཕིརིཀ་ལཱ་ཤུགས་གནས་གོང་" #~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power" #~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་ སི་པི་ཡུ་ཕིརིཀ་ལཱ་ཤུགས་གནས་གོང་" #~ msgid "" #~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC " #~ "power." #~ msgstr "" #~ "ཨེ་སི་ནུས་ཤུགས་ལུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་འདི་ ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལས་ སི་པི་ཡུ་ཕིརིཀ་ལཱ་ཤུགས་" #~ "གནས་གོང་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད།" #~ msgid "" #~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery " #~ "power." #~ msgstr "" #~ "འཕྲུལ་ལྟོ་ནུས་ཤུགས་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་འདི་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་" #~ "གི་ སི་པི་ཡུ་ཕིརིཀ་ལཱ་ཤུགས་གནས་གོང་།" #~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power" #~ msgstr "ཨེ་སི་ནུས་ཤུགས་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་ སི་པི་ཡུ་ནི་རིཀ་སྲིད་བྱུས་" #~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power" #~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་ནུས་ཤུགས་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་ སི་པི་ཡུ་ཕིརིཀ་སྲིད་བྱུས་" #~ msgid "" #~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible " #~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, " #~ "nothing." #~ msgstr "" #~ "ཨེ་སི་ནུས་ཤུགས་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་འདི་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་ སི་" #~ "པི་ཡུ་ཕིརིཀ་སྲིད་བྱུས། སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ་ མཁོ་འདོད་གུ་ རྙིང་ཞེན་ཅན་ པ་ཝར་སེཕ་ ལག་ལེན་པའི་བར་" #~ "སྟོང་ ལཱ་ཤུགས་ཚུ་ག་ནི་ཡང་མེད།" #~ msgid "" #~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. " #~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, " #~ "performance, nothing." #~ msgstr "" #~ "འཕྲུལ་ལྟོ་ནུས་ཤུགས་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་འདི་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་ " #~ "སི་པི་ཡུ་ཕིརིཀ་སྲིད་བྱུས། སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ་ མཁོ་འདོད་གུ་ རྙིང་ཞེན་ཅན་ པ་ཝར་སེཕ་ ལག་ལེན་པའི་བར་" #~ "སྟོང་ ལཱ་ཤུགས་ ག་ནི་ཡང་མེད།" #~ msgid "" #~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup" #~ msgstr "" #~ "v4lཐབས་འཕྲུལ་གི་དོན་ལུ་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་མིང་དཀར་མདངས་ཚོར་འཕྲུལ་རྒྱབ་རྟེན་བཟུམ་སྦེ་ལག་ལེན་ཡོདཔ" #~ msgid "" #~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A " #~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be " #~ "specified, e.g. '/dev/video0'" #~ msgstr "" #~ "v4lཐབས་འཕྲུལ་གི་དོན་ལུ་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་མིང་དཀར་མདངས་ཚོར་འཕྲུལ་རྒྱབ་རྟེན་བཟུམ་སྦེ་ལག་ལེན་" #~ "ཡོདཔ'default' གི་བེ་ལུ་དང་པ་གསར་བརྙེས་ཚོར་འཕྲུལ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན ཡང་ན་ཐབས་འཕྲུལ་འདི་" #~ "དམིགས་གསལ་འབད་བཏུབ e.g. '/dev/video0'" #~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled" #~ msgstr "བར་མཚམས་ཨེམ་བིནཊི་འོད་ཀྱི་ཚོར་འཕྲུལ་འདི་པུལིཌི་འབད་དགོ" #~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds." #~ msgstr "བར་མཚམས་ཨེམ་བིནཊི་འོད་ཀྱི་ཚོར་འཕྲུལ་ཚུ་འདི་སྐར་ཆ་ཚུ་ནང་པུལིཌི་འབད་དགོ" #~ msgid "The invalid timeout for power actions" #~ msgstr "ནུས་ཤུགས་བྱ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ནུས་མེད་ངལ་མཚམས་" #~ msgid "" #~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get " #~ "'battery critical' messages when you unplug." #~ msgstr "" #~ "ནུས་ཤུགས་བྱ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཨེམ་ཨེསི་ནང་ནུས་མེད་ངལ་མཚམས། ཁྱོད་ཀྱིས་མ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ 'འཕྲུལ་ལྟོ་" #~ "ཚབས་ཆེན་'འཕྲིན་དོན་འཐོབ་པ་ཅིན་ འ་ནི་འདི་རིངམ་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།" #~ msgid "" #~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load " #~ "calculation" #~ msgstr "" #~ "ལེགས་ཤོམ་བཟོ་ཡོད་པའི་ལས་སྦྱོར་འདི་ ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་རྩིས་སྟོན་གུ་ ཆ་འཇོག་འབད་" #~ "ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་" #~ msgid "Add related _events" #~ msgstr "འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས་ཚུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས(_e)" #~ msgid "Time since startup" #~ msgstr "དུས་ཚོད་འགོ་བཙུགས་ལས་ཚུར" #~ msgid "Application:" #~ msgstr "གློག་རིམ་:" #~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\"" #~ msgstr "ཌི་བི་ཌི་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་དོ། མགོ་མིང་ \"ངེད་ཀྱི་པར་\"" #~ msgid "Inhibit Tester" #~ msgstr "བརྟག་འཕྲུལ་བཀག་ཆ་འབད།" #~ msgid "Reason:" #~ msgstr "རྒྱུ་མཚན།" #~ msgid "UnInhibit" #~ msgstr "བཀག་ཆ་བཤོལ།" #~ msgid "Vendor Acme Foo" #~ msgstr "བཙོང་མི་ཨེཀ་མི་ཕུ།" #~ msgid "Extras" #~ msgstr "ཐེབས་ཚུ་" #~ msgid "Always sleep when the lid is _closed" #~ msgstr "ལིཌི་འདི་ཁ་བསྡམ་ཡོད་པའི་སྐབས་ ཨ་རྟག་རང་གཉིད་ནང་བཞག་ (_c)" #~ msgid "Computer sp_eed policy:" #~ msgstr "གློག་རིག་མགྱོགས་ཚད་སྲིད་བྱུས་:(_e)" #~ msgid "Dim display _brightness by:" #~ msgstr "མདངས་གྲིབ་བཀྲམ་སྟོན་ དཀར་མདངས་ཀྱིས:(_b)" #~ msgid "Enable UPS discharge _alarm" #~ msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་བཏོན་གཏང་ནིའི་འཇིགས་བརྡ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ (_a)" #~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low" #~ msgstr "འོད་ཀྱི་གནས་ཚད་འདི་དམའ་སྦེ་ཡོདཔ་ད་ཝལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་འོད་ལུ་བསྒྱིར" #~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness" #~ msgstr "ཨེལ་སི་ཌི་དཀར་མདངས་བདེ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཨེམ་བིནཊི་འོད་ལག་ལེན་འཐབ་ (_a)" #~ msgid "Use _sound to notify in event of an error" #~ msgstr "འཛོལ་བ་ཅིག་གི་ འབྱུང་ལས་ནང་བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ སྒྲ་སྐད་ལག་ལེན་འཐབ་ (_s)" #~ msgid "Power Manager for the MATE desktop" #~ msgstr "ཇི་ནོམ་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་དོན་ལུ་ནུས་ཤུགས་ཀྱི་འཛིན་སྐྱོང་།" #~ msgid "Computer is running on backup power\n" #~ msgstr "གློག་རིག་འདི་རྒྱབ་ཐག་ནུས་ཤུགས་གུ་གཡོག་བཀོལ་དོ།\n" #~ msgid "Computer is running on AC power\n" #~ msgstr "གློག་རིག་ནུས་ཤུགས་འདི་ཨེ་སི་གུ་གཡོག་བཀོལ་དོ།\n" #~ msgid "Computer is running on battery power\n" #~ msgstr "གློག་རིག་འདི་འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གུ་གཡོག་བཀོལ་དོ།\n" #~ msgid "Battery discharge time is estimated\n" #~ msgstr "འཕྲལ་བཀག་གི་སྐབས་ལུ་ འཕྲུལ་ལྟོའི་ཤུགས་ཚད་བཏོན་བཏང་ཡོདཔ\n" #~ msgid "Battery charge time is estimated\n" #~ msgstr "འཕྲལ་བཀག་གི་སྐབས་ལུ་ འཕྲུལ་ལྟོའི་ཤུགས་ཚད་བླུག་ཡོདཔ\n" #~ msgid "Unable to get data..." #~ msgstr "གནད་སྡུད་འཐོབ་མ་ཚུགས..." #~ msgid "%s because %s" #~ msgstr "%sལུ་བརྟེན་ཏེ་%s།" #~ msgid "On AC" #~ msgstr "ཨེ་སི་གུ།" #~ msgid "On battery" #~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་གུ།" #~ msgid "Session powersave" #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཤུགས་ལྡན་སྲུང་" #~ msgid "label shown on graph|Suspend" #~ msgstr "ཁ་ཡིག་ཚད་ཁྲམ་|འཕྲལ་བཀག་གུ་སྟོན་ཡོད་མི" #~ msgid "label shown on graph|Resume" #~ msgstr "ཁ་ཡིག་ཚད་ཁྲམ་|བསྐྱར་ལོག་གུར་སྟོན་ཡོད་མི" #~ msgid "label shown on graph|Hibernate" #~ msgstr "ཁ་ཡིག་ཚད་ཁརམ་|གཉིད་ནང་བཙུག་ནི་སྟོན་ཡོད་མི" #~ msgid "Notification" #~ msgstr "བརྡ་བསྐུལ།" #~ msgid "DPMS On" #~ msgstr "ཌི་པི་ཨེམ་ཨེསི་ ཨཱོན་" #~ msgid "DPMS Standby" #~ msgstr "ཌི་པི་ཨེམ་ཨེསི་ རྒྱབ་ཐག་" #~ msgid "DPMS Suspend" #~ msgstr "ཌི་པི་ཨེམ་ཨེསི་ འཕྲལ་བཀག" #~ msgid "DPMS Off" #~ msgstr "ཌི་པི་ཨེམ་ཨེསི་ ཨོཕ་" #~ msgid "Battery percentage" #~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་གི་རྒྱ་ཆ" #~ msgid "Accuracy of reading" #~ msgstr "ལྷག་ནིའི་འཕྲུལ་མེད" #~ msgid "Valid data" #~ msgstr "ནུས་ཅན་གྱི་གདན་སྡུད" #~ msgid "AC adapter inserted" #~ msgstr "ཨེ་སི་མཐུན་བྱེད་བཙུགས་ཡོད།" #~ msgid "The laptop lid has been closed" #~ msgstr "ལེབ་ཊོཔ་གི་ཁ་ཏོག་བཅད་ནུག" #~ msgid "The laptop lid has been re-opened" #~ msgstr "ལེབ་ཊོཔ་གི་ཁ་ཏོག་ ལོག་ཁ་ཕྱེ་ནུག" #~ msgid "idle mode ended" #~ msgstr "ལས་མེད་ཐབས་ལམ་མཇུག་བསྡུ་ཡོད།" #~ msgid "idle mode started" #~ msgstr "ལས་མེད་ཐབས་ལམ་འགོ་བཙུགས་ཅི།" #~ msgid "powersave mode started" #~ msgstr "ལས་མེད་ཐབས་ལམ་འགོ་བཙུགས་ཡོདཔ" #~ msgid "dpms on" #~ msgstr "ཌི་པི་ཨེམ་ཨེསི་ ཨཱོན་" #~ msgid "dpms standby" #~ msgstr "ཌི་པི་ཨེམ་ཨེསི་ རྒྱབ་ཐག་" #~ msgid "dpms suspend" #~ msgstr "ཌི་པི་ཨེམ་ཨེསི་འཕྲལ་བཀག" #~ msgid "dpms off" #~ msgstr "ཌི་པི་ཨེམ་ཨེསི་ཨོཕ་" #~ msgid "Resuming computer" #~ msgstr "གློག་རིག་བསྐྱར་ལོག" #~ msgid "Hibernate Problem" #~ msgstr "དཀའ་ངལ་གཉིད་ནང་བཙུགས་ནི།" #~ msgid "Suspend Problem" #~ msgstr "དཀའ་ངལ་འཕྲལ་བཀག" #~ msgid "has stopped the %s from taking place : " #~ msgstr "གིས་ %s འབྱུང་ཉེན་ལས་་ བཀག་ནུག : " #~ msgid "Multiple applications have stopped the %s from taking place." #~ msgstr "སྣ་མང་གློག་རིམ་གྱིས་ %s འབྱུང་ནི་ལུ་བཀག་ནུག" #~ msgid "Do not daemonize" #~ msgstr "ཌེ་མཱོནའིཛི་མ་འབད།" #~ msgid "Debug specific files, e.g. power" #~ msgstr "དམིགས་བསལ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་ དཔེར་ན་ ནུས་ཤུགས་" #~ msgid "Request to %s" #~ msgstr "%sལུ་ཞུ་བ་འབད།" #~ msgid "Perform action anyway" #~ msgstr "བྱ་བ་གང་རུང་སྦེ་ལཱ་འགན་གྲུབ་" #~ msgid "Action forbidden" #~ msgstr "བྱ་བ་མ་ཆོགཔ" #~ msgid "" #~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again." #~ msgstr "སྲིད་བྱུས་ཀྱི་དུས་ཚོད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།སྐར་ཆ་ཨ་རྩིས་སྒུག་ཏེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་" #~ msgid "Suspend is not available on this computer." #~ msgstr "འ་ནི་གློག་རིག་འདི་ནང་འཕྲལ་བཀག་འབད་བཞག་ནི་མིན་འདུག།" #~ msgid "Suspending computer" #~ msgstr "གློག་རིག་འཕྲལ་བཀག་འབད་དོ།" #~ msgid "Hibernate is not available on this computer." #~ msgstr "གཉིད་ནང་བཙུག་ནི་འདི་འ་ནི་གློག་རིག་ནང་འཐོབ་མི་ཚུགས།" #~ msgid "Hibernating computer" #~ msgstr "གློག་རིག་གཉིད་ནང་བཙུགས་དོ།" #~ msgid "Doing nothing" #~ msgstr "ག་ནི་ཡང་མ་འབད།" #~ msgid "Shutting down computer" #~ msgstr "གློག་རིག་སྒོ་བསྡམ་དོ།" #~ msgid "MATE interactive logout" #~ msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་ ཕྱིར་བསྐྱོད།" #~ msgid "System idle" #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ལས་མེད་" #~ msgid "the power button has been pressed" #~ msgstr "གློག་རྟ་ཨེབ་ནུག" #~ msgid "the suspend button has been pressed" #~ msgstr "འཕྲལ་བཀག་གི་ཨེབ་རྟ་དེ་ཨེབ་ནུག" #~ msgid "the hibernate button has been pressed" #~ msgstr "གཉིད་ནང་བཙུགས་ནིའི་ཨེབ་རྟ་དེ་མནམ་ནུག" #~ msgid "the lid has been closed on ac power" #~ msgstr "ཨེ་སི་གློག་ཤུགས་གུ་ ཁ་ཏོག་བཅད་ནུག" #~ msgid "the lid has been closed on battery power" #~ msgstr "གློག་རིག་འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གུ་ ཁ་ཏོག་བཅད་ནུག" #~ msgid "" #~ "the lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)" #~ msgstr "ཁ་ཏོག་བཅད་ནུག ཨེ་སི་མཐུན་བྱེད་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ནུག (ཇི་ཀཱོནཕི་བཏུབ་པས)" #~ msgid "a short time" #~ msgstr "དུས་ཚོད་ཐུང་ཀུ་ཅིག་ནང་" #~ msgid "" #~ "You have approximately %s of remaining battery life (%d%%). %s" #~ msgstr "ཁྱོད་ལུ་འཕྲུལ་ལྟོའི་ཚེ་ལྷག་ལུས་ལས་ %sཧ་ལམ་(%d%%)%s ཡོད། " #~ msgid "Battery may be invalid" #~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ནུས་མེད་ཨིནམ་འོང་" #~ msgid "Your laptop battery is now fully charged" #~ msgstr "ད་ལྟོ་ ཁྱོད་ཀྱི་ལེཔ་ཊོཔ་གི་འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་ནུས་ཤུགས་བླུག་ནུག" #~ msgid "" #~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power." #~ msgstr "" #~ "ཨེ་སི་གི་ནུས་ཤུགས་འདི་བཏོན་གཏང་་ནུག ད་ལྟོ་གི་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།" #~ msgid "" #~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power." #~ msgstr "" #~ "ཨེ་སི་གི་ནུས་ཤུགས་འདི་བཏོན་གཏང་ནུག ད་ལྟོ་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ རྒྱབ་ཐག་ནུས་ཤུགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།" #~ msgid "Battery state could not be read at this time\n" #~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་གི་གནས་ལུགས་འདི་འ་ནི་དུས་ཚོད་ནང་ལྷག་མི་ཚུགས་པས\n" #~ msgid "Product: %s\n" #~ msgstr "ཐོན་སྐྱེད་: %s\n" #~ msgid "Status: Missing\n" #~ msgstr "གནས་ཚད་: བརླག་སྟོར་\n" #~ msgid "Status: Charged\n" #~ msgstr "གནས་ཚད་: ཤུགས་ཚད་བླུག་ཡོདཔ་\n" #~ msgid "Status: Charging\n" #~ msgstr "གནས་ཚད་: ཤུགས་ཚད་བླུག་པཟའི་བསྒང་\n" #~ msgid "Status: Discharging\n" #~ msgstr "གནས་ཚད་:ཤུགས་ཚད་བཏོན་པའི་བསྒང་་\n" #~ msgid "Laptop batteries" #~ msgstr "ལེབ་ཊོཔ་གི་འཕྲུལ་ལྟོ་ཚུ" #~ msgid "UPSs" #~ msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་ཨེསི" #~ msgid "Wireless mice" #~ msgstr "ཐག་མེད་མཱའིསི" #~ msgid "Wireless keyboards" #~ msgstr "ཐག་མེད་ལྡེ་སྒྲོམ་ཚུ" #~ msgid "PDAs" #~ msgstr "པི་ཌི་ཨེ་ཨེསི" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "མ་ཤེསཔ།" #~ msgid "Power Preferences" #~ msgstr "ནུས་ཤུགས་དགའ་གདམ་ཚུ།" #~ msgid "Based on processor load" #~ msgstr "ལས་སྦཡོར་འབད་ནིའི་འགན་ལྗིད་དང་གཞི་བཞག་སྟེ་" #~ msgid "Automatic power saving" #~ msgstr "རང་བཞིན་གྱི་ནུས་ཤུགས་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་" #~ msgid "Maximum power saving" #~ msgstr "མང་མཐའ་ནུས་ཤུགས་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་" #~ msgid "Always maximum speed" #~ msgstr "ཨ་རྟག་རང་མང་མཐའ་མགྱོགས་ཚད་" #~ msgid "MATE Power Statistics" #~ msgstr "ཇི་ནོམ་ནུས་ཤུགས་ཚད་རྩིས་" #~ msgid "Charge History" #~ msgstr "ཤུགས་ཚད་ལོ་རྒྱུས་།" #~ msgid "Voltage History" #~ msgstr "གློག་ཤུགས་ཚད་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་།" #~ msgid "Estimated Time History" #~ msgstr "ཕོག་ཚོད་ཅན་གྱི་དུས་ཚོད་ལོ་རྒྱུས།" #~ msgid "Profiled Charge Time" #~ msgstr "གསལ་སྡུད་ཤུས་ཚད་ཀྱི་དུས་ཚོད" #~ msgid "Profiled Discharge Time" #~ msgstr "གསལ་སྡུད་འབད་ཡོད་པའི་ཤུགས་ཚད་འཐོན་ནི་གི་དུས་ཚོད" #~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager." #~ msgstr "ཇི་ནོམ་ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་པ་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།" #~ msgid "Power Inhibit Test" #~ msgstr "ནུས་ཤུགས་བཀག་ཆའི་བརྟག་ཞིབ།" #~ msgid "Run only the interactive tests" #~ msgstr "ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་བརྟག་ཞིབ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ལུ་གཡོག་བཀོལ" #~ msgid "Run only the automatic tests" #~ msgstr "རང་བཞིན་གྱི་བརྟག་ཞིབ་རྐྱངམ་ཅིག་ལུ་གཡོག་བཀོལ" #~ msgid "Run all available tests" #~ msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྟག་ཞིབ་ཆ་མཉམ་ལུ་གཡོག་བཀོལ" #~ msgid "Change the brightness to a preset level on AC state change" #~ msgstr "" #~ "དཀར་མདངས་འདི་ ཨེ་སི་གནས་ལུགས་བསྒྱུར་བཅོས་གུའི་ སྔར་སྒྲིག་གནས་རིམ་ཅིག་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་" #~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window" #~ msgstr "ང་བཅས་ཀྱི་གཏམ་རྒྱུད་དེ་ ཚད་རྩིས་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ནང་ སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་" #~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window." #~ msgstr "ང་བཅས་ཀྱིས་གཏམ་རྒྱུད་དེ་ ཚད་རྩིས་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ནང་ སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།" #~ msgid "Add _axis labels" #~ msgstr "ཚད་ཐིག་ཁ་ཡིག་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས(_a)" #~ msgid "Add lege_nd" #~ msgstr "གཏམ་རྒྱུད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས(_n)" #~ msgid "%iW" #~ msgstr "%iW" #~ msgid "%iV" #~ msgstr "%iV" #~ msgid "user clicked hibernate from tray menu" #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ ཤོག་སྣོད་དཀར་ཆག་ནང་ལས་ གཉིད་ནང་བཙུགས་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ནུག" #~ msgid "user clicked suspend from tray menu" #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ ཤོག་སྣོད་དཀར་ཆག་ནང་ལས་ འཕྲལ་བཀག་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ནུག" #~ msgid "Unknown caption" #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་དཔར་བཤད" #~ msgid "Time remaining" #~ msgstr "དུས་ཡུན་ལྷག་ལུས།" #~ msgid "Notify on a HAL error" #~ msgstr "ཨེཆ་ཨེ་ཨེལ་འཛོལ་བའི་སྐབས་ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་འབད།" #~ msgid "Percentage considered very low" #~ msgstr "བརྒྱ་ཆ་ཧ་ཅང་གི་དམའ་བ་སྦེ་ ཆ་འཇོག་འབད་ནུག" #~ msgid "The damping factor for the rate" #~ msgstr "མགྱོགས་ཚད་ཉམས་པའི་ཆ་རྐྱེན།" #~ msgid "" #~ "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid " #~ "when use_time_for_policy is false." #~ msgstr "" #~ "འཕྲུལ་ལྟོ་དེ་ ཧ་ཅང་དམའ་བ་སྦེ་ ཆ་འཇོག་འབད་བའི་སྐབས་ འཕྲུལ་ལྟོའི་བརྒྱ་ཆ། སྲིད་བྱུས་_དོན་ལུ་_ཆུ་ཚོད་" #~ "_ལག་ལེན་འཐབ་ཟེར་མི་ རྫུན་མ་ཅིན་པའི་སྐབས་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་ཅན་ཨིན།" #~ msgid "" #~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very " #~ "low. Only valid when use_time_for_policy is true." #~ msgstr "" #~ "འཕྲུལ་ལྟོ་ཧ་ཅང་དམའ་བ་སྦེ་ ཆ་འཇོག་འབད་བའི་སྐབས་ དུས་ཡུན་ལྷག་ལུས་ སྐར་ཆའི་ནང་། སྲིད་བྱུས་_དོན་ལུ་" #~ "_ཆུ་ཚོད་_ ལག་ལེན་འཐབ་ཟེར་མི་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིག་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་ཅན་ཨིན།" #~ msgid "The time remaining when very low" #~ msgstr "ཧ་ཅང་གི་དམའ་བའི་བསྒང་ དུས་ཡུན་ལྷག་ལུས།" #~ msgid "" #~ "The value of the damping factor used when calculating the exponentially " #~ "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the " #~ "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining " #~ "more accurate, but the graphs less responsive." #~ msgstr "" #~ "མགྱོགས་ཚད་བསྒྱུར་གྲངས་ཀྱི་ལྗིད་ཚད་ཆ་སྙོམས་འདི་ རྩིས་སྟོན་པའི་བསྒང་ ཆ་རྐྱེན་ནུས་པ་ཉམས་མི་གི་གནས་གོང་" #~ "འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། འ་ནི་གནས་གོང་ཡར་འཕར་འགྱོ་མི་འདི་གིས་ དུས་ཡུན་ལྷག་ལུས་ཧེང་བཀལ་ཀྲིག་ཀྲི་" #~ "བཟོ་ནི་དང་ དེ་འབདཝ་ད་ཚད་ཁྲམ་འདི་ལན་ཉུང་བཟོ་མི་ལུ་ མགྱོགས་ཚད་རྩིས་ཀྱིས་ ཆ་རྐྱེན་ཉམས་མི་འདི་གོང་" #~ "ཡར་འཕར་བཏངམ་ཨིན།" #~ msgid "the DBUS method Suspend() was invoked" #~ msgstr "ཌི་བཱསི་ཐབས་ལམ་འཕྲལ་བཀག་()དེ་ ལས་བཀོལ་འབད་ཡི།" #~ msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked" #~ msgstr "ཌི་བཱསི་ཐབས་ལམ་གཉིད་ནང་བཙུགས་()དེ་ ལས་བཀོལ་འབད་ཡི།" #~ msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked" #~ msgstr "ཌི་བཱསི་ཐབས་ལམ་འཕྲལ་བཀག་()དེ་ ལས་ཀཝབཀོལ་འབད་ཡི།" #~ msgid "Rebooting computer" #~ msgstr "གློག་རིག་ལོག་འགོ་བཙུགས་དོ།" #~ msgid "the DBUS method Reboot() was invoked" #~ msgstr "ཌི་བཱསི་ཐབས་ལམ་ སླར་འགོ་བཙུགས་()དེ་ལས་བཀོལ་འབད་ཡི།" #~ msgid "Your system is running on backup power!" #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་འདི་ ནས་ཤུགས་རྒྱབ་ཐག་གུ་ གཡོག་བཀོལ་དོ་!" #~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from suspend." #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་འདི་ འཕྲལ་བཀག་ལས་ ངེས་བདེན་སྦེ་ བསྐྱར་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ མ་འབྱུང་པས་" #~ msgid "Hibernate failure" #~ msgstr "འཐུས་ཤོར་གཉིད་ནང་བཙུགས་" #~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from hibernate." #~ msgstr "" #~ "ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་འདི་ གཉིད་ནང་བཙུགས་ནི་ལས་ ངེས་བདེན་སྦེ་བསྐྱར་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ མ་འབྱུང་པས།" #~ msgid "This may be a driver or hardware problem." #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ འདྲེན་བྱེད་ཡང་ན་སྲ་ཆས་ཅིག་གི་དཀའ་ངལ་འོང་།" #~ msgid "Check the MATE Power Manager manual for common problems." #~ msgstr "" #~ "མཐུན་མོང་གི་དཀའ་ངལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཇི་ནོམ་ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་པ་གི་ལག་དེབ་འདི་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།" #~ msgid "Remaining time:" #~ msgstr "དུས་ཡུན་ལྷག་ལུས་:" #~ msgid "Charge rate (smoothed):" #~ msgstr "ཤུགས་ཚད་ཀྱི་ཚད་ (ཧུམ་ཁྱུག་བཟོས་པ་):" #~ msgid "Recalculating information..." #~ msgstr "བརྡ་དོན་ལོག་རྩིས་སྟོན་འབད་དོ་..." #~ msgid "Perhaps the program is not running or you are using an old version?" #~ msgstr "" #~ "ཡང་ཅིན་ལས་རིམ་འདི་ ལཱ་མི་འབདཝ་འོང་ ཡང་ན་ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་རིམ་རྙིངམོ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་འོང་?" #~ msgid "hibernate" #~ msgstr "གཉིད་ནང་བཙུགས་ནི།" #~ msgid "suspend" #~ msgstr "འཕརལ་བཀག" #~ msgid "Power Critically Low" #~ msgstr "ནུས་ཤུགས་ཚབས་ཆེན་སྦེ་དམའ་བ།" #~ msgid "Power Very Low" #~ msgstr "ནུས་ཤུགས་ཧ་ཅང་གིས་དམའ་བ།" #~ msgid "mouse" #~ msgstr "མཱའུསི།" #~ msgid "keyboard" #~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ།" #~ msgid "pda" #~ msgstr "པི་ཌི་ཨེ།" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "མ་ཤེསཔ།" #, fuzzy #~ msgid "Running on AC power" #~ msgstr "ཨེ་སི་གུ་གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་།" #, fuzzy #~ msgid "Running on Battery Power" #~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་གུ་གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་།" #, fuzzy #~ msgid "Running on UPS" #~ msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་གུ་གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་།" #, fuzzy #~ msgid "Actions" #~ msgstr "བྱ་བ་ཚུ" #~ msgid "Sleep _type when inactive:" #~ msgstr "ཤུགས་མེད་ཀྱི་སྐབས་ལུ་ཉལ་ནི་གི་དབྱེ་བ།(_t)" #~ msgid "LCD dim" #~ msgstr "ཨེལ་སི་ཌི་མདངས་གྲིབ།" #~ msgid "LCD resume" #~ msgstr "ཨེལ་སི་ཌི་བསྐྱར་ལོག།" #~ msgid "Unknown event!" #~ msgstr "བྱུང་ལས་མ་ཤེསཔ!" #~ msgid "Screen resume" #~ msgstr "གསལ་གཞི་བསྐྱར་ལོག" #~ msgid "the system state is idle" #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་གནས་ལུགས་ ལས་མེད་ཨིན་པས།" #~ msgid "Check network utilization before sleeping" #~ msgstr "གཉིད་མ་ཁུག་པའི་ཧེ་མ་ ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་བེད་སྤྱོད་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།" #~ msgid "" #~ "If network utilization should be checked before doing the idle action." #~ msgstr "ལས་མེད་ཀྱི་བྱ་བ་ མ་བཟོ་བའི་ཧེ་མར་ ཡོངས་འབྲེལ་གྱིལག་ལེན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།" #~ msgid "Event log" #~ msgstr "བྱུང་ལས་དྲན་དེབ།" #~ msgid "Laptop batteries" #~ msgstr "ལེབ་ཊོཔ་གི་འཕྲུལ་ལྟོ་ཚུ་" #~ msgid "UPS" #~ msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི" #~ msgid "Wireless devices" #~ msgstr "ཐག་མེད་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་" #~ msgid "" #~ "Device type: Laptop battery (1)\n" #~ "Technology: Lithium ION" #~ msgstr "" #~ "ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་དབྱེ་བ་: ལེབ་ཏོཔ་འཕྲུལ་ལྟོ (༡)\n" #~ "འཕྲུལ་རིག་: ལི་ཐི་ཡམ། ཨའི་ཨོ་ཨེན།" #~ msgid "Event Log" #~ msgstr "བྱུང་ལས་དྲན་དེབ།" #~ msgid "Last full: 22022mWh" #~ msgstr "མཐའ་མཇུག་གངམ་:༢༢༠༢༢ mWh" #~ msgid "" #~ "This shows how the battery charge and discharge rate varies over time." #~ msgstr "" #~ "འདི་གིས་ འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་བླུག་ནི་དང་ ནུས་ཤུགས་བཏོན་གཏང་ནིའི་ཚད་ཀྱི་འགྱུར་བ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།" #~ msgid "This shows how the battery percentage charge varies over time." #~ msgstr "འདི་གིས་ ཡུན་རིང་ནང་འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ཚད་ཀྱི་འགྱུར་བ་སྟོནམ་ཨིན།" #~ msgid "" #~ "This shows how the remaining time until charged or discharged varies over " #~ "time." #~ msgstr "" #~ "འདི་གིས་ ཡུན་རིང་ནང་ འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་བླུགས་པའམ་ བཏོན་མ་བཏང་ཚུན་ཚོད་ཀྱི་བར་ན་ དུས་ཚོད་ལྷག་" #~ "ལུས་ཀྱི་འགྱུར་བ་སྟོནམ་ཨིན།" #~ msgid "Brightness" #~ msgstr "དཀར་མདངས" #~ msgid "Prefer power savings over performance" #~ msgstr "ལཱ་གི་གྲུབ་འབྲས་ལས་ གློག་ཤུགས་གསོག་འཇོག་འབད་ནི་ལུ་དགའ།" #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "ཕྱོགས།" #~ msgid "The orientation of the tray." #~ msgstr "ཕྱོགས་ཀྱི་ཤོག་སྣོད།" #~ msgid "Event" #~ msgstr "བྱུང་ལས།" #~ msgid "DPMS blanking screen" #~ msgstr "ཌི་པི་ཨེམ་ཨེསི་གིས་ གསལ་གཞི་སྟོངམ་བཟོ་དོ།" #~ msgid "Turning LCD panel back on" #~ msgstr "ཨེལ་སི་ཌི་པེ་ནཱལ་ ལོག་རྒྱབ་ལུ་བསྒྱིར་དོ།" #~ msgid "laptop lid re-opened" #~ msgstr "ལེབ་ཊོཔ་ག་ཁ་ཏོག་ ལོག་ཁ་ཕྱེ་ནུག" #~ msgid "Vendor: %s\n" #~ msgstr "ཚོང་པ་%s\n" #~ msgid "Model: %s\n" #~ msgstr "དཔེ་: %s\n" #~ msgid "Capacity: %i%% (%s)\n" #~ msgstr "ཤོམ་ཚད་: %i%% (%s)\n" #~ msgid "Last full charge: %.1f %s\n" #~ msgstr "མཐའ་འཇུག་གི་ཤུགས་ཚད་གངམ་: %.1f %s\n" #~ msgid "charging" #~ msgstr "ནུས་ཤུགས་བླུག་དོ།" #~ msgid "Make the computer go to sleep" #~ msgstr "གློག་རིག་འདི་བསྒུག་ནི་ལུ་བཟོ།" #~ msgid "_Information" #~ msgstr "བརྡ་དོན།(_i)" #~ msgid "" #~ "Whether we should check network utilization before doing the idle action." #~ msgstr "" #~ "ལས་མེད་ཀྱི་བྱ་བ་འདི་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ལས་ ང་བཅས་ཚུ་གིས་ཡོངས་འབྲེལ་བེད་སྤྱོད་འབད་དགོ་ག་མི་དགོ་ག་" #~ "ཞིབ་དཔྱད་འབད་དགོ།" #~ msgid "Laptop Battery Bay (2)" #~ msgstr "ལེབ་ཊོཔ་འཕྲུལ་ལྟོའི་ཚོན་མདངས (2)" #~ msgid "" #~ "This shows you detailed information about all the batteries you have " #~ "installed in your system." #~ msgstr "" #~ "འ་ནི་འདི་གིས་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་ནང་ ཁྱོད་རང་གི་འཕྲུལ་ལྟོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གཞི་བཙུགས་ཡོད་པའི་སྐོར་ལས་ བརྡ་" #~ "དོན་རྒྱས་བཤད་འབད་སྟོནམ་ཨིན།" #~ msgid "Critical action" #~ msgstr "བྱ་བ་ཚབས་ཆེན།"