# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-power-manager 1.23.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-12 15:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 20:39+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" "Language-Team: Dzongkha (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: dz\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: applets/brightness/brightness-applet.c:107 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་པ་ དཀར་མདངས་ཨེཔ་ལེཊི" #: applets/brightness/brightness-applet.c:108 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "ལེཔ་ཊོཔ་པེ་ནཱལ་དཀར་མདངས་ བདེ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།" #: applets/brightness/brightness-applet.c:364 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:225 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "ཇི་ནོམ་ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་པ་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས" #: applets/brightness/brightness-applet.c:366 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "ལེཔ་ཊོཔ་པེ་ནཱལ་དཀར་མདངས་ ལེན་མི་ཚུགས་" #: applets/brightness/brightness-applet.c:368 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "ཨེ་སི་ཌི་དཀར་མདངས་: %d%%" #: applets/brightness/brightness-applet.c:800 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:297 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "" "ཇི་ཨེན་ཡུ་ མི་མང་ཡོངས་ཁྱབ་ཀྱི་ཆོག་ཐམ་ཐོན་རིམ་གཉིས་པའི་ཐོག་ལས་ " "ཆོག་ཐམ་སྤྲོད་སྤྲོདཔ་ཨིན།" #: applets/brightness/brightness-applet.c:801 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:298 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." msgstr "" "པ་ཝར་མེ་ནེ་ཇར་དེ་ སྟོང་མར་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་\n" " རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་མི་\n" " ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་བློ་འདོད་བཞིན་དུ་ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་གི་ ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་\n" "བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བ་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག" #: applets/brightness/brightness-applet.c:805 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:302 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." msgstr "" "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་ ཀུན་ལུ་ཕན་པའི་རེ་བ་བསྐྱེད་དེ་འགྲེམ་སྤེལ་འབདཝ་ཨིན། \n" "དེ་འབདཝ་དང་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པའི་ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་\n" " ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་ཙམ་ཡང་མེད། \n" "རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་བལྟཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་དོན་ལས་ རྒྱས་བཤད་མངམ་ལྟ་ད།" #: applets/brightness/brightness-applet.c:809 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:306 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ཅིག་ ལས་རིམ་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ཐོབ་ཐོབ་འོང་།\n" " གལ་སྲིད་མ་ཐོབ་ཅིན་ Free Software Foundation,\n" " Inc., 1 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA.ལུ་ ཡི་གུ་གཏང་།" #: applets/brightness/brightness-applet.c:1063 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:519 msgid "_About" msgstr "སྐོར་ལས།(_A)" #: applets/brightness/brightness-applet.c:1066 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:522 msgid "_Help" msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)" #: applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "Brightness Applet Factory" msgstr " དཀར་མདངས་ཨེཔ་ལེཊི་གི་འཕྲུལ་ཁང་" #: applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Brightness Applet" msgstr "དཀར་མདངས་ཨེཔ་ལེཊི" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12 msgid "mate-brightness-applet" msgstr "" #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:87 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ བར་ཆར་རྐྱབས་ནིའི་ཨེཔ་ལེཊི་" #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:88 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "" "ལག་ལེན་པ་འདི་ལུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ནུས་ཤུགས་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ " "བར་ཆར་རྐྱབས་བཅུགཔ་ཨིན།" #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:228 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ཉལ་ནི་ བར་ཆར་རྐྱབས་ཡོདཔ་" #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:230 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ཉལ་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་" #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:258 msgid "Manual inhibit" msgstr "ལག་དེབ་བར་ཆར་རྐྱབས་ནི་" #: applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "Inhibit Applet Factory" msgstr "བར་ཆར་བརྐྱབ་ནི་ཨེཔ་ལེཊི་གི་འཕྲུལ་ཁང" #: applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Inhibit Applet" msgstr "བར་ཆར་བརྐྱབ་ནིའི་ཨེཔ་ལིཊི" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12 msgid "mate-inhibit-applet" msgstr "" #: data/mate-power-manager.desktop.in.in:3 src/gpm-tray-icon.c:184 msgid "Power Manager" msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་པ།" #: data/mate-power-manager.desktop.in.in:4 src/gpm-tray-icon.c:186 msgid "Power management daemon" msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོངས་པའི་ ཌེ་མཱོན།" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: data/mate-power-manager.desktop.in.in:6 #: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:6 msgid "mate-power-manager" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:26 #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:41 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" msgstr "" "ཤུགས་མེད་པའི་བསྒང་ གཉིད་ནང་བཙུགས་ནི་ལུ་ འཕྲལ་བཀག་ཡང་ན་ག་ནི་ཡང་མེདཔ་སྦེ་རུང་།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:27 #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:42 msgid "" "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:31 msgid "Battery critical low action" msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་ཚབས་ཆེན་གྱིས་དམའ་བའི་བྱ་བ།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:32 msgid "The action to take when the battery is critically low." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:36 msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" msgstr "" "ཁ་ཏོག་བཅད་དེ་ གློག་ཤུགས་བཏོག་པའི་སྐབས་ འཕྲུལ་ལྟོའི་བྱུང་ལས་ " "འབྱུང་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:37 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." msgstr "" "ཁ་ཏོག་ཧེ་མ་ལས་བཅད་དེ་ གློག་ཤུགས་ཀྱི་ཤུལ་ལསབཏོག་པའི་སྐབས་ " "འཕྲུལ་ལྟོའི་ཁ་ཏོག་བཅད་པའི་བྱུང་ལས་དེ་འབྱུང་དགོཔ་ཨིན་ན།(དཔེར་ན་ " "འཕྲུལ་ལྟོ་ལུ་ཁ་ཏོག་བཅད་པའི་སྐབས་འཕྲལ་བཀག་འབད་དོ་བཟུམ)" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:46 msgid "UPS critical low action" msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་ཚབས་ཆེན་གྱི་ བྱ་བ་དམའ་ཤོས།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:47 msgid "The action to take when the UPS is critically low." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:51 msgid "UPS low power action" msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་ནུས་ཤུགས་དམའ་བའི་བྱ་བ་" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:52 msgid "The action to take when the UPS is low." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:56 msgid "Allow backlight brightness adjustment" msgstr "རྒྱབ་འོད་ཀྱི་དཀར་མདངས་བདེ་སྒྲིག་འབད་བཅུག" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:57 msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:61 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:62 msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:66 msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:67 msgid "" "If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is " "on battery power" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:71 msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:72 msgid "" "Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal " "values are between 0 and 100." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:76 msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:77 msgid "" "The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. " "For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery " "power. Legal values are between 0 and 100." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:81 msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:82 msgid "" "The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, " "if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are" " between 0 and 100." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:86 msgid "The brightness of the screen when idle" msgstr "ལས་མེད་སྐབས་ལུ་ གསལ་གཞིའི་དཀར་མདངས།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:87 msgid "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " "Only valid when use-time-for-policy is true." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:91 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" msgstr "" "འཕྲུལ་ལྟོ་ནུསཤུགས་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལཱ་མེད་ཀྱི་དུས་ཡུན་ཅིག་གི་ཤུལ་མ་ " "གསལ་གཞི་འདི་མདངས་གྲིབ་བཟོ་" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:92 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on battery power." msgstr "" "འཕྲུལ་ལྟོ་ནུས་ཤུགས་གུ་འབདཝ་ད་ གློག་རིག་འདི་ལས་མེད་ཨིན་པའི་སྐབས་ " "ནུས་ཤུགས་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ གསལ་གཞི་འདི་མདངས་གྲིབ་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:96 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" msgstr "" "ལས་མེད་པའི་ཤུལ་ལུ་གསལ་གཞི་མདངས་གྲིབ་ཀྱི་དོན་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱི་དུས་ཚོད" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:97 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." msgstr "" "ལས་མེད་ཤུལ་ལུ་གསལ་གཞི་མདངས་གྲིབ་ཀྱི་དོན་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱི་དུས་ཚོད།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:101 msgid "LCD dimming amount when on battery" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:102 msgid "" "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " "Possible values are between 0 and 100." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:106 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" msgstr "" "ཨེ་སི་ནུས་ཤུགས་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལཱ་མེད་པའི་དུས་ཡུན་ཅིག་གི་ཤུལ་མ་ " "གསལ་གཞི་འདི་མདངས་གྲིབ་བཟོ་" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:107 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on AC power." msgstr "" "ཨེ་སི་གུ་འབདཝ་ད་ གློག་རིག་འདི་ལས་མེད་ཨིན་པའི་སྐབས་ " "ནུས་ཤུགས་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ གསལ་གཞི་འདི་མདངས་གྲིབ་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:111 msgid "Method used to blank screen on AC" msgstr "བསྒྱུར་གློག་གུ་ གསལ་གཞི་སྟོངམ་བཟོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐབས་ལམ།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:112 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:116 msgid "Method used to blank screen on battery" msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་གུ་ གསལ་གཞི་སྟོངམ་བཟོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐབས་ལམ།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:117 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:121 msgid "LCD brightness when on AC" msgstr "ཨེ་སི་གི་སྐབས་ལུ་ཨེལ་སི་ཌི་དཀར་མདངས།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:122 msgid "" "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " "0.0 and 100.0." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:126 msgid "Suspend button action" msgstr "འཕྲལ་བཀག་གི་ཨེབ་རྟའི་བྱ་བ།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:127 msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:131 msgid "Hibernate button action" msgstr "ཨེབ་རྟའི་བྱ་བ་འདི་གཉིད་ནང་བཙུགས།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:132 msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:136 msgid "Power button action" msgstr "ཨེབ་རྟ་ནུས་ཤུགས་ཀྱི་བྱ་བ།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:137 msgid "The action to take when the system power button is pressed." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:141 msgid "Laptop lid close action on battery" msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་གུ་ལེཔ་ཊོཔ་གི་ལིཌི་བྱ་བ་ཁ་བསྡམ་མི།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:142 msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " "battery power." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:146 msgid "Laptop lid close action when on AC" msgstr "ཨེ་སི་གི་སྐབས་ལུ་ལེབ་ཊོབ་ལིཌི་བྱ་བ་ཁ་བསྡམ་མི།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:147 msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " "power." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:151 msgid "Whether to use time-based notifications" msgstr "ཆུ་ཚོད་གཞི་རྟེན་གྱི་བརྡ་བསྐུལ་ ལག་ལེན་འཐབ་རུང་མ་འཐབ་རུང་།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:152 msgid "" "If time based notifications should be used. If set to false, then the " "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." msgstr "" "དུས་ཚོད་ལུ་བརྟེན་པའི་བརྡ་བསྐུལ་ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་ན། " "རྫུན་མ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ལས་ཚབ་ལུ་ " "བརྒྱ་ཆའི་བསྒྱུར་བཅོས་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། དེ་ཡང་ རྒྱུན་ཆད་ཡོད་མི་ ཨེ་སི་པི་ཨའེ་ " "བ་ཡཱོསི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་ཚུགསཔ་ཨིན།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:156 msgid "Check CPU load before sleeping" msgstr "གཉིད་མ་ཁུག་པའི་ཧེ་མ་ སི་པི་ཡུ་གི་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:157 msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." msgstr "" "ལས་མེད་ཀྱི་བྱ་བ་མ་བཟོ་བའི་ཧེ་མ་ སི་པི་ཡུ་མངོན་གསལ་དེལུ་ " "ཞིབ་དཔྱད་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:161 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:162 msgid "" "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " "and connect on resume." msgstr "" "ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ འཕྲལ་བཀག་ཡང་ན་གཉིད་ནང་མ་བཙུགས་པའི་ཧེ་མ་ " "མཐུད་ལམ་བཏོག་ཞིནམ་ལས་ བསྐྱར་ལོག་ལུ་མཐུད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ན།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:166 msgid "Use mate-screensaver lock setting" msgstr "ཇི་ནོམ་གསལ་གཞི་ཉན་སྲུང་གི་ལྡེ་མིག་མའི་གཞི་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:167 msgid "" "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." msgstr "" "གསལ་གཞི་གཉིད་ནང་བཙུགས་པམ་ འཕྲལ་བཏག་འབད་བ་ ཡང་ན་ སྟོངམ་བཞག་ཞིནམ་ལས་ " "གལ་སྲིད་གསལ་གཞི་འདི་བསྡམ་བཞག་ནི་ལུ་ གྲོས་ཐག་བཅད་ནིའི་དོན་ལུ་ " "ཇི་ནོམ་གྱི་གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་གི་གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་གི་གཞི་སྒྲིག་ " "ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:171 msgid "Lock screen when blanked" msgstr "སྟོངམ་འབད་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ གསལ་གཞི་བསྡམས།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:172 msgid "" "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " "lock-use-screensaver is false." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:176 msgid "Lock screen on suspend" msgstr "འཕྲལ་བཀག་གུ་གསལ་གཞི་བསྡམ་བཞག" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:177 msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" " used if lock-use-screensaver is false." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:181 msgid "Lock screen on hibernate" msgstr "གཉིད་ནང་བཙུགས་བཞག་མི་གུ་གསལ་གཞི་བསྡམ་བཞག།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:182 msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " "Only used if lock-use-screensaver is false." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:186 #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:191 msgid "Lock GNOME keyring on sleep" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:187 msgid "" "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This" " means the keyring will have to be unlocked on resume." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:192 msgid "" "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. " "This means the keyring will have to be unlocked on resume." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:196 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" msgstr "" "ང་བཅས་ཀྱིས་ ཆད་ཡོད་པའི་འཕྲུལ་ལྟོ་ཅིག་གི་དོནལུ་ " "གལ་སྲིད་སླར་དྲན་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་སྟོན་དགོ་པ་ཅིན" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:197 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." msgstr "" "ང་བཅས་ཀྱིས་ ཆད་ཡོད་པའི་འཕྲུལ་ལྟོ་ཅིག་གི་དོནལུ་ " "ནུས་ཚད་མ་ཤོས་ཉེན་བརྡ་སྟོན་དགོ་ཨིན་ན" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:201 msgid "Notify when AC adapter is disconnected" msgstr "ཨེ་སི་མཐུན་བྱེད་བཏོག་པའི་སྐབས་ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་འབད།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:202 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." msgstr "" "ཨེ་སི་མཐུན་བྱེད་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་པ་ལུ་ " "བརྡ་བསྐུལ་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:206 msgid "Notify when fully charged" msgstr "ཤུགས་ཚད་གངམ་བླུགས་པའི་སྐབས་ བརྡ་བསྐུལ་འབད།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:207 msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is fully " "charged." msgstr "" "འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ཤུགས་ཚད་གངམ་སྦེ་བླུགས་ཚར་བའི་སྐབས་ " "བརྡ་བསྐུལ་གྱི་འཕྲིན་དོན་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:211 msgid "Notify on a sleep failure" msgstr "བསྒུག་ནི་འཐུས་ཤོར་མི་ཅིག་གུ བརྡ་བསྐུལ་འབད" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:212 msgid "" "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " "failed." msgstr "" "འཕྲལ་བཀག་ ཡང་ན་ གཉིད་ནང་བཙུགས་ནི་ འཐུས་ཤོར་་བྱུང་པའི་ཤུལ་ལུ་ " "བརྡ་བསྐུལ་འཕྲིན་དོན་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:216 msgid "The URI to show to the user on sleep failure" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:217 msgid "" "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " "Leave this blank if the button should not be shown." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:221 msgid "Notify on a low power" msgstr "ནུས་ཤུགས་དམའ་བ་ཅིག་གུ་ བརྡ་བསྐུལ་འབད་" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:222 #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:227 msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is getting " "low." msgstr "" "འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ཤུགས་ཚད་དམའ་དྲགས་འགྱོ་བའི་སྐབས་ བརྡ་བསྐུལ་འཕྲིན་དོན་ཅིག་ " "བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:226 msgid "Notify on low capacity of mouse battery" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:231 msgid "Whether we should show the history data points" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:232 msgid "" "Whether we should show the history data points in the statistics window." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:236 msgid "Whether we should smooth the history data" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:237 msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:241 msgid "The default graph type to show for history" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:242 msgid "The default graph type to show in the history window." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:246 msgid "The maximum time displayed for history" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:247 msgid "" "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:251 msgid "Whether we should show the stats data points" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:252 msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:256 msgid "Whether we should smooth the stats data" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:257 msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:261 msgid "The default graph type to show for stats" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:262 msgid "The default graph type to show in the stats window." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:266 msgid "The index of the page number to show by default" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:267 msgid "" "The index of the page number to show by default which is used to return " "focus to the correct page." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:271 msgid "The ID of the last device selected" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:272 msgid "" "The identifier of the last device which is used to return focus to the " "correct device." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:276 msgid "Percentage considered low" msgstr "བརྒྱ་ཆ་དམའ་བ་སྦེ་ ཆ་འཇོག་འབད་ནུག" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:277 msgid "" "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " "use-time-for-policy is false." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:281 msgid "Percentage considered critical" msgstr "བརྒྱ་ཆ་ཚབས་ཆེན་སྦེ་ ཆ་འཇོག་འབད་ནུག" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:282 msgid "" "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " "when use-time-for-policy is false." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:286 msgid "Percentage action is taken" msgstr "བརྒྱ་ཆའི་བྱ་བ་འདི་འབག་ཡར་སོང་ནུག" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:287 msgid "" "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " "valid when use-time-for-policy is false." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:291 msgid "The time remaining when low" msgstr "དམའ་ཤོས་ཀྱི་སྐབས་ལུ་ དུས་ཡུན་ལྷག་ལུས།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:292 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" " valid when use-time-for-policy is true." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:296 msgid "The time remaining when critical" msgstr "ཚབ་ཆེན་གྱི་བསྒང་ དུས་ཡུན་ལྷག་ལུས།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:297 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." " Only valid when use-time-for-policy is true." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:301 msgid "The time remaining when action is taken" msgstr "བྱ་བ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་བསྒང་ དུས་ཡུན་ལྷག་ལུས།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:302 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " "Only valid when use-time-for-policy is true." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:306 msgid "Sleep timeout computer when on battery" msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་སྐབས་སུ་གློག་རིག་ངལ་མཚམས་བསྒུག་ནི།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:307 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before it goes to sleep." msgstr "" "གློག་རིག་འདི་གཉིད་ནང་མ་འཛུལ་བའི་ཧེ་མ་ " "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གུ་ཡོད་པའི་གློག་རིག་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་དགོ་པའི་དུས་ཡུན་ " "སྐར་ཆའི་ནང་།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:311 msgid "Sleep timeout computer when on AC" msgstr "ཨེ་སི་གི་སྐབས་ལུ་གློག་རིག་ངལ་མཚམས་བསྒུག་ནི།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:312 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep." msgstr "" "གློག་རིག་འདི་གཉིད་ནང་མ་འཛུལ་བའི་ཧེ་མ་ ཨེ་སི་གུ་ཡོད་པའི་གློག་རིག་དེ་ " "ནུས་མེད་ཨིན་དགོ་པའི་དུས་ཡུན་ སྐར་ཆའི་ནང་།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:316 msgid "Sleep timeout computer when on UPS" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:317 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before it goes to sleep." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:321 msgid "Sleep timeout display when on AC" msgstr "ཨེ་སི་གི་སྐབས་ལུ་ངལ་མཚམས་བསྒུག་ནི་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:322 msgid "" "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " "computer is on AC power." msgstr "" "གློག་རིག་འདི་ཨེ་སི་གུ་ཡོད་པའི་སྐབས་ བཀྲམ་སྟོན་དེ་གཉིད་ནང་མ་འཛུལ་བའི་ " "ཧེ་མའི་དུས་ཡུན་ སྐར་ཆའི་ནང་།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:326 msgid "Sleep timeout display when on battery" msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་སྐབས་ལུ་ངལ་མཚམས་ཀྱི་བསྒུག་ནི་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:327 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before the display goes to sleep." msgstr "" "གློག་རིག་འདི་གཉིད་ནང་མ་འཛུལ་བའི་ཧེ་མ་ " "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གུ་ཡོད་པའི་གློག་རིག་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་དགོ་པའི་དུས་ཡུན་ " "སྐར་ཆའི་ནང་།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:331 msgid "Sleep timeout display when on UPS" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:332 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before the display goes to sleep." msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:336 msgid "If sounds should be used" msgstr "སྒྲ་སྐད་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:337 msgid "" "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " "requests have stopped the policy action." msgstr "" "ནུས་ཤུགས་འདི་ཚབས་ཆེན་སྦེ་དམའ་བའི་སྐབས་ལུ་ " "སྒྲ་སྐད་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཡང་ན་ བར་ཆར་བརྐྱབ་ནིའི་ཞུ་བ་གིས་ " "སྲིད་བྱུས་ཀྱི་བྱ་བ་འདི་བཀག་ཡོད་པ་ཅིན།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:341 msgid "" "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:345 msgid "When to show the notification icon" msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གྱི་ངོས་དཔར་ནམ་སྟོན་ནི་ཨིན་ན།" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:346 msgid "Display options for the notification icon." msgstr "" #: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:3 msgid "Power Management" msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་།" #: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:4 msgid "Configure power management" msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་རིམ་སྒྲིག་འབད།" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:13 msgid "MATE;power;management;preferences;settings;" msgstr "" #: data/mate-power-statistics.desktop.in.in:3 data/gpm-statistics.ui:7 #: src/gpm-statistics.c:1090 src/gpm-statistics.c:1577 msgid "Power Statistics" msgstr "ནུས་ཤུགས་ཚད་རྩིས་" #: data/mate-power-statistics.desktop.in.in:4 msgid "Observe power management" msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་ཞིབ་རྟོག་འབད་" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: data/mate-power-statistics.desktop.in.in:6 msgid "mate-power-statistics" msgstr "" #: data/gpm-statistics.ui:113 src/gpm-statistics.c:208 msgid "Details" msgstr "རྒྱས་བཤད།" #: data/gpm-statistics.ui:139 data/gpm-statistics.ui:342 msgid "Graph type:" msgstr "ཚད་ཁྲམ་དབྱེ་བ་:" #: data/gpm-statistics.ui:174 msgid "Data length:" msgstr "" #: data/gpm-statistics.ui:234 data/gpm-statistics.ui:395 msgid "There is no data to display." msgstr "" #: data/gpm-statistics.ui:276 data/gpm-statistics.ui:438 msgid "Use smoothed line" msgstr "" #: data/gpm-statistics.ui:291 data/gpm-statistics.ui:453 msgid "Show data points" msgstr "" #: data/gpm-statistics.ui:320 msgid "History" msgstr "ལོ་རྒྱུས།" #: data/gpm-statistics.ui:482 msgid "Statistics" msgstr "" #: data/gpm-statistics.ui:504 msgid "Processor wakeups per second:" msgstr "" #: data/gpm-statistics.ui:516 msgid "0" msgstr "" #: data/gpm-statistics.ui:563 src/gpm-statistics.c:194 msgid "Wakeups" msgstr "" #: data/gpm-prefs.ui:55 msgid "Power Management Preferences" msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།" #: data/gpm-prefs.ui:84 data/gpm-prefs.ui:327 data/gpm-prefs.ui:585 #: data/gpm-prefs.ui:813 msgid "Actions" msgstr "བྱ་བ་ཚུ" #: data/gpm-prefs.ui:111 data/gpm-prefs.ui:354 data/gpm-prefs.ui:612 msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" msgstr "དོན་ལུ་ ཤུགས་མེད་སྦེ་སྡོད་པའི་སྐབས་ གློག་རིག་འདི་གཉིད་ནང་བཙུགས་ (_s)" #: data/gpm-prefs.ui:144 data/gpm-prefs.ui:387 msgid "When laptop lid is cl_osed:" msgstr "ལེབ་ཊོཔ་གི་ལིཌི་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོད་པའི་སྐབས་:(_o)" #: data/gpm-prefs.ui:189 data/gpm-prefs.ui:463 data/gpm-prefs.ui:721 msgid "Display" msgstr "བཀྲམ་སྟོན" #: data/gpm-prefs.ui:216 data/gpm-prefs.ui:490 data/gpm-prefs.ui:748 msgid "Put _display to sleep when inactive for:" msgstr "དོན་ལུ་ ཤུགས་མེད་སྦེ་སྡོད་པའི་སྐབས་ བཀྲམ་སྟོན་འདི་གཉིད་ནང་བཙུགས་ (_d)" #: data/gpm-prefs.ui:247 msgid "Set display _brightness to:" msgstr "བཀྲམ་སྟོན་ཆ་ཚན་འདི་ དཀར་མདངས་ལུ:(_b)" #: data/gpm-prefs.ui:275 data/gpm-prefs.ui:529 msgid "Di_m display when idle" msgstr "" #: data/gpm-prefs.ui:306 msgid "On AC Power" msgstr "ཨེ་སི་ནུས་ཤུགས་གུ་" #: data/gpm-prefs.ui:418 msgid "When battery po_wer is critically low:" msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་འདི་ ཚབས་ཆེན་སྦེ་དམའ་བའི་སྐབས་:(_w)" #: data/gpm-prefs.ui:514 msgid "_Reduce backlight brightness" msgstr "" #: data/gpm-prefs.ui:563 msgid "On Battery Power" msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གུ་" #: data/gpm-prefs.ui:645 msgid "When UPS power is l_ow:" msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་གི་ནུས་ཤུགས་དམའ་བའི་སྐབས།:(_o)" #: data/gpm-prefs.ui:676 msgid "When UPS power is _critically low:" msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་གི་ནུས་ཤུགས་ཚབས་ཆེན་སྦེ་དམའ་བའི་སྐབས་:(_c)" #: data/gpm-prefs.ui:791 msgid "On UPS Power" msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་གི་ནུས་ཤུགས་གུ་" #: data/gpm-prefs.ui:840 msgid "When the power _button is pressed:" msgstr "ནུས་ཤུགས་ཨེབ་རྟ་འདི་ ཨེབ་ཡོད་པའི་སྐབས་:(_b)" #: data/gpm-prefs.ui:873 msgid "When the _suspend button is pressed:" msgstr "འཕྲལ་བཀག་ཨེབ་རྟ་འདི་ ཨེབ་ཡོད་པའི་སྐབས་:(_s)" #: data/gpm-prefs.ui:918 msgid "Notification Area" msgstr "བརྡ་བསྐུལ་ཀྱི་མངའ་ཁོངས" #: data/gpm-prefs.ui:938 msgid "_Never display an icon" msgstr "ནམ་ཡང་ ངོས་དཔར་བཀྲམ་སྟོན་མ་འབད་ (_N)" #: data/gpm-prefs.ui:953 msgid "_Only display an icon when battery power is low" msgstr "" #: data/gpm-prefs.ui:969 msgid "Only display an icon when charging or _discharging" msgstr "" "ནུས་ཤུགས་བླུགས་པའི་བསྒང་དང་ནུས་ཤུགས་བཏོན་གཏང་པའི་བསྒང་རྐྱངམ་ཅིག་ " "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ (_d)" #: data/gpm-prefs.ui:985 msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ཡོད་པའི་སྐབས་རྐྱངམ་ཅིག་ ངོས་དཔར་ཅིག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ (_r)" #: data/gpm-prefs.ui:1001 msgid "_Always display an icon" msgstr "ཨ་རྟག་རང་ངོས་དཔར་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ (_A)" #: data/gpm-prefs.ui:1036 msgid "General" msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།" #: data/gpm-prefs.ui:1060 msgid "Provides help about this program" msgstr "" #: data/gpm-prefs.ui:1072 msgid "Make Default" msgstr "" #: data/gpm-prefs.ui:1076 msgid "Sets this policy to be used by all users" msgstr "" #: data/gpm-prefs.ui:1092 msgid "Closes the program" msgstr "" #: src/gpm-backlight-helper.c:166 msgid "Set the current brightness" msgstr "" #: src/gpm-backlight-helper.c:169 msgid "Get the current brightness" msgstr "" #: src/gpm-backlight-helper.c:172 msgid "Get the number of brightness levels supported" msgstr "" #: src/gpm-backlight-helper.c:184 msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" msgstr "" #: src/gpm-backlight-helper.c:192 msgid "No valid option was specified" msgstr "" #: src/gpm-backlight-helper.c:201 msgid "No backlights were found on your system" msgstr "" #: src/gpm-backlight-helper.c:212 msgid "Could not get the value of the backlight" msgstr "" #: src/gpm-backlight-helper.c:230 msgid "Could not get the maximum value of the backlight" msgstr "" #: src/gpm-backlight-helper.c:247 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "" #: src/gpm-backlight-helper.c:256 msgid "This program must only be run through pkexec" msgstr "" #: src/gpm-backlight-helper.c:267 msgid "Could not set the value of the backlight" msgstr "" #: src/gpm-common.c:53 msgid "Unknown time" msgstr "མ་ཤེས་པའི་དུས་ཡུན།" #: src/gpm-common.c:58 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "" #: src/gpm-common.c:69 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "" #: src/gpm-common.c:75 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" #: src/gpm-common.c:76 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "" #: src/gpm-common.c:77 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "" #. Translators: This is %i days #: src/gpm-graph-widget.c:433 #, c-format msgid "%id" msgstr "" #. Translators: This is %i days %02i hours #: src/gpm-graph-widget.c:436 #, c-format msgid "%id%02ih" msgstr "" #. Translators: This is %i hours #: src/gpm-graph-widget.c:441 #, c-format msgid "%ih" msgstr "%ih" #. Translators: This is %i hours %02i minutes #: src/gpm-graph-widget.c:444 #, c-format msgid "%ih%02im" msgstr "" #. Translators: This is %2i minutes #: src/gpm-graph-widget.c:449 #, c-format msgid "%2im" msgstr "%2im" #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds #: src/gpm-graph-widget.c:452 #, c-format msgid "%2im%02i" msgstr "%2im%02i" #. Translators: This is %2i seconds #: src/gpm-graph-widget.c:456 #, c-format msgid "%2is" msgstr "%2is" #. Translators: This is %i Percentage #: src/gpm-graph-widget.c:460 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" #. Translators: This is %.1f Watts #: src/gpm-graph-widget.c:463 #, c-format msgid "%.1fW" msgstr "%.1fW" #. Translators: This is %.1f Volts #: src/gpm-graph-widget.c:468 #, c-format msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" #: src/gpm-main.c:172 src/gpm-prefs.c:77 src/gpm-statistics.c:1560 msgid "Show extra debugging information" msgstr "བརྡ་དོན་ཐེབས་རྐྱེན་སེལ་འབད་མི་འདི་སྟོན།" #: src/gpm-main.c:174 msgid "Show version of installed program and exit" msgstr "ཐོན་རིམ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ལས་རིམ་དང་ཕྱིར་ཐོན་སྟོན" #: src/gpm-main.c:176 msgid "Exit after a small delay (for debugging)" msgstr "" "ཕྱིར་འགྱངས་ཆུང་ཀུ་ཅིག་གི་ཤུལ་མ་ ཕྱིར་ཐོན་འབད་ (རྐྱེན་སེལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་)" #: src/gpm-main.c:178 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" msgstr "" #: src/gpm-main.c:189 src/gpm-main.c:193 msgid "MATE Power Manager" msgstr "ཇི་ནོམ་ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་པ།" #: src/gpm-manager.c:222 src/gpm-manager.c:294 msgid "Battery is very low" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:274 msgid "Power plugged in" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:278 msgid "Power unplugged" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:282 msgid "Lid has opened" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:286 msgid "Lid has closed" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:290 msgid "Battery is low" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:298 msgid "Battery is full" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:302 msgid "Suspend started" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:306 msgid "Resumed" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:310 msgid "Suspend failed" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:578 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "" #: src/gpm-manager.c:580 msgid "Failed to suspend" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:584 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "" #: src/gpm-manager.c:586 msgid "Failed to hibernate" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:591 msgid "Failure was reported as:" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:604 msgid "Visit help page" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:850 msgid "Display DPMS activated" msgstr "ཌི་པི་ཨེམ་ཨེསི་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ཡོད་མི་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་" #: src/gpm-manager.c:869 msgid "On battery power" msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གུ།" #: src/gpm-manager.c:887 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "ལེབ་ཊོཔ་གི་ཁ་ཏོག་བཅད་ནུག" #: src/gpm-manager.c:925 msgid "Power Information" msgstr "ནུས་ཤུགས་ཀྱི་བརྡ་དོན།" #: src/gpm-manager.c:1107 msgid "Battery may be broken" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1110 #, c-format msgid "" "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" " broken." msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1159 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "" #: src/gpm-manager.c:1205 msgid "Battery Discharging" msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་་འཐོན་འགྱོ་དོ།" #: src/gpm-manager.c:1209 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1212 src/gpm-manager.c:1224 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1217 msgid "UPS Discharging" msgstr "ཡུ་པི་སི་འཐོན་འགྱོ་དོ" #: src/gpm-manager.c:1221 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1305 msgid "Battery low" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1308 msgid "Laptop battery low" msgstr "ལེབ་ཊོཔ་གི་འཕྲུལ་ལྟོ་དམའ་བ།" #: src/gpm-manager.c:1314 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1318 msgid "UPS low" msgstr "དམའ་བའིཡུ་པི་ཨེསི" #: src/gpm-manager.c:1322 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1331 src/gpm-manager.c:1470 msgid "Mouse battery low" msgstr "དམའ་བའི་མའུསི་འཕྲུལ་ལྟོ" #: src/gpm-manager.c:1334 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1338 src/gpm-manager.c:1478 msgid "Keyboard battery low" msgstr "དམའ་བའི་ལྡེ་སྒྲོམ་འཕྲུལ་ལྟོ" #: src/gpm-manager.c:1341 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1345 src/gpm-manager.c:1487 msgid "PDA battery low" msgstr "དམའ་བའི་པི་ཌི་ཨེ་འཕྲུལ་ལྟོ" #: src/gpm-manager.c:1348 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1352 src/gpm-manager.c:1497 src/gpm-manager.c:1507 msgid "Cell phone battery low" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1355 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1359 msgid "Media player battery low" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1362 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1366 src/gpm-manager.c:1516 msgid "Tablet battery low" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1369 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1373 src/gpm-manager.c:1525 msgid "Attached computer battery low" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1376 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1424 msgid "Battery critically low" msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1427 src/gpm-manager.c:1585 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "ཚབས་ཆེན་དམའ་བའི་ལེཔ་ཊོཔ་གི་འཕྲུལ་ལྟོ་" #: src/gpm-manager.c:1436 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "" "གནད་སྡུད་བྱང་སྟོར་ཤོར་་ནི་ཟུར་ནི་གི་དོན་ལས་ཁྱོད་རའི་ཨེ་སི་མཐུན་བྱེད་ནང་པ་ལག་ཨིན།" #: src/gpm-manager.c:1440 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1444 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1448 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1455 src/gpm-manager.c:1621 msgid "UPS critically low" msgstr "ཚབས་ཆེན་དམའ་བའི་ཡུ་པི་ཨེསི" #: src/gpm-manager.c:1459 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" " your computer to avoid losing data." msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1473 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1481 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1490 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" " not charged." msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1500 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1510 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1519 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" " if not charged." msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1528 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1593 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will power-" "off when the battery becomes completely empty." msgstr "" "འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ཚབས་ཆེན་གནས་རིམ་གྱི་འོག་ལུ་ཡོདཔ་ལས་ " "འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་རྩ་བ་ལས་སྟོངམ་འཐོན་པའི་བསྒང་ " "འ་ནི་གློག་རིག་འདི་ནུས་ཤུགས་ཨོཕ་འགྱོ་འོང་།" #: src/gpm-manager.c:1599 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.
NOTE: A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." msgstr "" "འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ ཚབས་ཆེན་གནས་རིམ་གྱི་འོག་ལུ་ཡོདཔ་དང་ " "འ་ནི་གློག་རིག་འདི་འཕྲལ་བཀག་འགྱོ་ནི་འབད་དོ།
འདྲན་འཛིན: " "ཁྱོད་རའི་གློག་རིག་འདི་ འཕྲལ་བཀག་གི་གནས་ལུགས་ནང་བཞག་ནའི་དོན་ལུ་ ནུས་ཤུགས་ " "བསྡོམ་གྱི་ཆུང་ཀུ་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོད།" #: src/gpm-manager.c:1606 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "" "འཕྲིལ་ལྟོ་འདི་ཚབས་ཆེན་གནས་རིམ་གྱི་འོག་ལུ་ཡོདཔ་དང་ " "འ་ནི་གློག་རིག་འདི་གཉིད་ནང་བཙུགས་ནི་འབད་དོ" #: src/gpm-manager.c:1611 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "" "འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ཚབས་ཆེན་གྱི་གནས་རིམ་འོག་ལུ་ཡོདཔ་དང་ " "འ་ནི་གལོག་རིག་འདི་སྒོ་བསྡམ་ནི་འབད་དོ།" #: src/gpm-manager.c:1629 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will power-off " "when the UPS becomes completely empty." msgstr "" "ཡུ་པི་ཨེསི་འདི་ཚབས་ཆེན་གནས་རིམ་གྱི་ཐོག་ལུ་ཡོདཔ་དང་ " "ཡུ་པི་ཨེསི་འདི་རྩ་བ་ལས་སྟོངམ་འཐོནམ་ད་ " "གློག་རིག་འདི་ནུས་ཤུགས་ཨོཕའགྱོ་འོང་།" #: src/gpm-manager.c:1635 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" "ཡུ་པི་ཨེསི་འདི་ ཚབས་ཆེན་གནས་རིམ་གྱི་ཐོག་ལུ་ཡོདཔ་ལས་ " "གློག་རིག་འདི་གཉིད་ནང་འཛུལ་ནི་འབད་དོ།" #: src/gpm-manager.c:1640 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" "ཡུ་པི་ཨེསི་འདི་ ཚབས་ཆེན་གནས་རིམ་གྱི་ཐོག་ལུ་ཡོདཔ་ལས་ " "གློག་རིག་འདི་སྒོ་བསྡམ་ནི་འབད་དོ།" #: src/gpm-prefs.c:81 msgid "MATE Power Preferences" msgstr "ཇི་ནོམ་ནུས་ཤུགས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།" #: src/gpm-prefs-core.c:238 msgid "Shutdown" msgstr "སྒོ་བསྡམས།" #: src/gpm-prefs-core.c:245 msgid "Suspend" msgstr "འཕྲལ་བཀག" #: src/gpm-prefs-core.c:248 msgid "Hibernate" msgstr "གཉིད་ནང་བཙུགས་ནི།" #: src/gpm-prefs-core.c:251 msgid "Blank screen" msgstr "གསལ་གཞི་སྟོངམ།" #: src/gpm-prefs-core.c:254 msgid "Ask me" msgstr "ང་ལུ་འདྲི།" #: src/gpm-prefs-core.c:257 msgid "Do nothing" msgstr "ག་ནི་ཡང་མ་སྦེ།" #: src/gpm-prefs-core.c:317 msgid "Never" msgstr "ནམ་ཡང་" #: src/gpm-statistics.c:78 src/gpm-statistics.c:466 msgid "Rate" msgstr "གོང་ཚད།" #: src/gpm-statistics.c:79 msgid "Charge" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:80 src/gpm-statistics.c:480 msgid "Time to full" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:81 src/gpm-statistics.c:485 msgid "Time to empty" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:88 msgid "10 minutes" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:89 msgid "2 hours" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:90 msgid "6 hours" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:91 msgid "1 day" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:92 msgid "1 week" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:101 msgid "Charge profile" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:102 msgid "Discharge profile" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:104 msgid "Charge accuracy" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:105 msgid "Discharge accuracy" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:132 msgid "Attribute" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:139 msgid "Value" msgstr "བེ་ལུ།" #: src/gpm-statistics.c:156 msgid "Image" msgstr "གཟུགས་བརྙན།" #: src/gpm-statistics.c:162 msgid "Description" msgstr "འགྲེལ་བཤད།" #: src/gpm-statistics.c:181 src/gpm-statistics.c:405 msgid "Type" msgstr "དབྱེ་བ།" #: src/gpm-statistics.c:187 msgid "ID" msgstr "ཨའི་ཌི།" #: src/gpm-statistics.c:201 msgid "Command" msgstr "བརྡ་བཀོད།" #: src/gpm-statistics.c:286 msgid "Unknown" msgstr "མ་ཤེསཔ།" #: src/gpm-statistics.c:290 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" msgstr[0] "" #: src/gpm-statistics.c:295 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" msgstr[0] "" #: src/gpm-statistics.c:300 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" msgstr[0] "" #: src/gpm-statistics.c:304 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "" #: src/gpm-statistics.c:313 msgid "Yes" msgstr "ཨིན།" #: src/gpm-statistics.c:313 msgid "No" msgstr "མེན།" #: src/gpm-statistics.c:402 msgid "Device" msgstr "ཐབས་འཕྲུལ།" #: src/gpm-statistics.c:407 msgid "Vendor" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:409 msgid "Model" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:411 msgid "Serial number" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:416 msgid "Supply" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:419 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" #: src/gpm-statistics.c:423 msgid "Refreshed" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:433 msgid "Present" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:440 msgid "Rechargeable" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:446 msgid "State" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:450 msgid "Energy" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:453 msgid "Energy when empty" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:456 msgid "Energy when full" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:459 msgid "Energy (design)" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:473 msgid "Voltage" msgstr "གློག་ཤུགས" #: src/gpm-statistics.c:495 msgid "Percentage" msgstr "རྒྱ་ཆ" #: src/gpm-statistics.c:502 msgid "Capacity" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:507 msgid "Technology" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:512 msgid "Online" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:824 msgid "No data" msgstr "གནད་སྡུད་མེད" #: src/gpm-statistics.c:831 src/gpm-statistics.c:836 msgid "Kernel module" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:841 msgid "Kernel core" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:846 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:851 msgid "Interrupt" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:898 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:901 msgid "ACPI" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:904 msgid "Serial ATA" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:907 msgid "ATA host controller" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:910 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:917 src/gpm-statistics.c:922 src/gpm-statistics.c:927 #: src/gpm-statistics.c:932 src/gpm-statistics.c:937 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:941 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:944 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:948 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:952 src/gpm-statistics.c:956 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:959 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:962 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:965 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:968 msgid "Local interrupts" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:971 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:1080 msgid "Device Information" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:1082 msgid "Device History" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:1084 msgid "Device Profile" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:1086 msgid "Processor Wakeups" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:1325 src/gpm-statistics.c:1331 #: src/gpm-statistics.c:1337 src/gpm-statistics.c:1343 msgid "Time elapsed" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:1327 msgid "Power" msgstr "ནུས་ཤུགས་" #: src/gpm-statistics.c:1333 src/gpm-statistics.c:1377 #: src/gpm-statistics.c:1383 src/gpm-statistics.c:1389 #: src/gpm-statistics.c:1395 msgid "Cell charge" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:1339 src/gpm-statistics.c:1345 msgid "Predicted time" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:1379 src/gpm-statistics.c:1391 msgid "Correction factor" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:1385 src/gpm-statistics.c:1397 msgid "Prediction accuracy" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:1563 msgid "Select this device at startup" msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:1802 msgid "Processor" msgstr "ལས་སྦྱོར་་འཕྲུལ་ཆས།" #: src/gpm-tray-icon.c:187 msgid "Copyright © 2011-2018 MATE developers" msgstr "" #: src/gpm-tray-icon.c:193 msgid "translator-credits" msgstr "" "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ " "སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: " "/(_c)" #: src/gpm-tray-icon.c:295 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "" #: src/gpm-tray-icon.c:349 msgid "_Preferences" msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)" #: src/gpm-upower.c:211 #, c-format msgid "%s not present" msgstr "" #: src/gpm-upower.c:224 src/gpm-upower.c:288 #, c-format msgid "%s charging (%.1f%%)" msgstr "" #: src/gpm-upower.c:239 #, c-format msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" msgstr "" #: src/gpm-upower.c:244 #, c-format msgid "%s is fully charged" msgstr "" #: src/gpm-upower.c:252 #, c-format msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" msgstr "" #: src/gpm-upower.c:257 #, c-format msgid "%s discharging (%.1f%%)" msgstr "" #: src/gpm-upower.c:271 #, c-format msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" msgstr "" #: src/gpm-upower.c:282 #, c-format msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" msgstr "" #: src/gpm-upower.c:295 #, c-format msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" msgstr "" #: src/gpm-upower.c:301 #, c-format msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" msgstr "" #: src/gpm-upower.c:306 #, c-format msgid "%s empty" msgstr "" #: src/gpm-upower.c:366 msgid "Product:" msgstr "ཐོན་སྐྱེད:" #: src/gpm-upower.c:370 src/gpm-upower.c:373 src/gpm-upower.c:376 #: src/gpm-upower.c:379 msgid "Status:" msgstr "གནས་ཚད:" #: src/gpm-upower.c:370 msgid "Missing" msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ།" #: src/gpm-upower.c:373 src/gpm-upower.c:650 msgid "Charged" msgstr "" #: src/gpm-upower.c:376 src/gpm-upower.c:638 msgid "Charging" msgstr "ནུས་ཤུགས་བླུག་དོ།" #: src/gpm-upower.c:379 src/gpm-upower.c:642 msgid "Discharging" msgstr "ནུས་ཤུགས་འཐོན་འགྱོ་ནི།" #: src/gpm-upower.c:384 msgid "Percentage charge:" msgstr "" #: src/gpm-upower.c:388 msgid "Vendor:" msgstr "སིལ་ཚོང་པ:" #: src/gpm-upower.c:393 msgid "Technology:" msgstr "འཕྲུལ་རིག་:" #: src/gpm-upower.c:397 msgid "Serial number:" msgstr "ཨང་རིམ་:" #: src/gpm-upower.c:401 msgid "Model:" msgstr "དཔེ་:" #: src/gpm-upower.c:406 msgid "Charge time:" msgstr "ཤུགས་ཚད་ཀྱི་དུས་ཚོད་:" #: src/gpm-upower.c:412 msgid "Discharge time:" msgstr "ནུས་ཤུགས་འཐོན་འགྱོ་ནིའི་དུས་ཚོད:" #: src/gpm-upower.c:419 msgid "Excellent" msgstr "ཡང་དག" #: src/gpm-upower.c:421 msgid "Good" msgstr "ལེགས་ཤོམ།" #: src/gpm-upower.c:423 msgid "Fair" msgstr "རན་པ།" #: src/gpm-upower.c:425 msgid "Poor" msgstr "བྱང་ཉེས།" #: src/gpm-upower.c:429 msgid "Capacity:" msgstr "ནུས་ཚད:" #: src/gpm-upower.c:435 src/gpm-upower.c:460 msgid "Current charge:" msgstr "ད་ལྟོའི་ཤུགས་ཚད་:" #: src/gpm-upower.c:441 msgid "Last full charge:" msgstr "མཇུག་གི་ཤུགས་ཚད་ཧྲིལ་བུ་:" #: src/gpm-upower.c:447 src/gpm-upower.c:465 msgid "Design charge:" msgstr "ཤུགས་ཚད་བཀོད་སྒྲིག་འབད་:" #: src/gpm-upower.c:452 msgid "Charge rate:" msgstr "ཤུགས་ཚད་ཀྱི་ཚད:" #: src/gpm-upower.c:487 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "" #: src/gpm-upower.c:491 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "" #: src/gpm-upower.c:495 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "" #: src/gpm-upower.c:499 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "" #: src/gpm-upower.c:503 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "" #: src/gpm-upower.c:507 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" msgstr[0] "" #: src/gpm-upower.c:511 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "" #: src/gpm-upower.c:515 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "" #: src/gpm-upower.c:519 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "" #: src/gpm-upower.c:523 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "" #: src/gpm-upower.c:527 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "" #: src/gpm-upower.c:594 msgid "Lithium Ion" msgstr "" #: src/gpm-upower.c:598 msgid "Lithium Polymer" msgstr "" #: src/gpm-upower.c:602 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "" #: src/gpm-upower.c:606 msgid "Lead acid" msgstr "ལིཌི་ཨེ་སིཌི།" #: src/gpm-upower.c:610 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "" #: src/gpm-upower.c:614 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "ནིཀ་ཀེལ་མེ་ཊལ་ཧའི་ཌརའིཌི་" #: src/gpm-upower.c:618 msgid "Unknown technology" msgstr "" #: src/gpm-upower.c:646 msgid "Empty" msgstr "སྟོངམ་བཏོན།" #: src/gpm-upower.c:654 msgid "Waiting to charge" msgstr "" #: src/gpm-upower.c:658 msgid "Waiting to discharge" msgstr "" #: src/gpm-upower.c:662 msgid "Unknown state" msgstr ""