# translation of mate-power-manager.master.po to Hindi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2006, 2007, 2009.
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-power-manager.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-power-manager&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 15:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 01:57+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
msgid "Power Manager Brightness Applet"
msgstr "शक्ति प्रबंधन चमकीलापन एप्पलेट"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "लैपटॉप पैनल ब्राइटनेस समायोजित करें"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
msgstr "mate-power-manager से जुड़ नहीं सका"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
msgstr "लैपटॉप पैनल ब्राइटनेस नहीं पा सका"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "LCD ब्राइटनेस: %d%%"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:315
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Licensed under the GNU General Public License Version 2"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:316
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version."
msgstr ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version."

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:320
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details."

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:324
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA."
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA."

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"

#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
msgstr "लैपटॉप पैनल ब्राइटनेस समायोजित करें"

#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
msgid "Brightness Applet"
msgstr "ब्राइटनेस पैनल"

#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
msgid "Brightness Applet Factory"
msgstr "ब्राइटनेस पैनल फैक्टरी"

#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
msgid "Factory for Brightness Applet"
msgstr "ब्राइटनेस एप्पलेट के लिए फैक्टरी"

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
msgstr "शक्ति प्रबंधन जांच एप्पलेट"

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
msgstr "स्वचालित पावर सहेज जांच के लिए उपयोक्ता को छूट दें"

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "स्वचालित स्लीप जांचा गया"

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "स्वचालित स्लीप सक्रिय"

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
msgid "Manual inhibit"
msgstr "मैनुअल जांच"

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"

#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
msgstr "स्वचालित पावर सहेज रोक के लिए उपयोक्ता को छूट दें"

#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
msgid "Factory for Inhibit Applet"
msgstr "एप्पलेट रोकने के लिए फैक्टरी"

#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
msgid "Inhibit Applet"
msgstr "एप्पलेट रोकें"

#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
msgid "Inhibit Applet Factory"
msgstr "एप्पलेट फैक्टरी "

#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
msgid "Power Manager"
msgstr "शक्ति प्रबंधक"

#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
msgid "Power management daemon"
msgstr "शक्ति प्रबंघक डेमॉन"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
msgstr "मेनू में स्थगन व हिबरनेट की अनुमति दें"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
msgid "Allow backlight brightness adjustment"
msgstr "बैकलाइट ब्राइटनेस एडजस्टमेंट स्वीकारें"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
msgid "Battery critical low action"
msgstr "बैटरी गंभीर कम क्रिया"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
msgid "Check CPU load before sleeping"
msgstr "CPU लोड जांचे सोने से पहले"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
msgstr "निष्क्रियता की अवधि के बाद स्क्रीन कम करें जब AC पावर ऑन है"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
msgstr "निष्क्रियता की अवधि के बाद स्क्रीन कम करें जब बैटरी पावर ऑन है"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
msgstr ""
"अधिसूचना प्रतीक के लिए विकल्प दिखाएँ. वैध विकल्प हैं \"never\", \"low"
"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" और \"always\"."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
msgid "Hibernate button action"
msgstr "बटन क्रिया छिपायें"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
msgid "Hibernate enabled"
msgstr "छिपाना सक्रिय करें"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
msgid ""
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
"failed."
msgstr "क्या एक सूचना संदेश को दिखाया जाना चाहिए सस्पेंड या हिबरनेट के विफल होने पर."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
"charged."
msgstr "क्या एक सूचना संदेश को दिखाया जाना चाहिए बैटरी के पूरी तरह चार्ज होने पर."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
"low."
msgstr "क्या एक सूचना संदेश को दिखाया जाना चाहिए बैटरी कम होने पर."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
msgid "If preferences should be shown"
msgstr "क्या वरीयता दिखाई जाना चाहिए"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
msgid "If sounds should be used"
msgstr "यदि ध्वनि को प्रयोग किया जाना चाहिए"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
msgid ""
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
"requests have stopped the policy action."
msgstr ""
"क्या ध्वनि को प्रयोग किया जाना चाहिए जब पावर बहुत कम है, या जांच आग्रहों ने नीति "
"कार्रवाई को रोक दिया है"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
msgstr "यदि CPU लोड को जांचा जाना चाहिए निष्क्रिय क्रिया करने के पहले."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
msgid ""
"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
"area drop down menu."
msgstr "क्या सस्पेंड और हाइबरनेट विकल्प को अधिसूचना क्षेत्र के लटकती मेनू में अनुमति दी जानी चाहिए."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
msgid ""
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
"disconnected"
msgstr "क्या बैटरी घटना होनी चाहिए जब लिड बंद है और पावर डिसकनेक्टेड है"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
msgid ""
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
"disconnected at a later time."
msgstr "चालू."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
msgstr "यदि सीखा प्रोफाइल को प्रयोग किया जाना चाहिए शेष समय की गणना के लिए"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
msgid ""
"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
"turn this off for debugging."
msgstr ""
"क्या सीखे गए प्रोफाइल को बचे समय की गणना के लिए प्रयोग किया जाना चाहिए. केवल इसे "
"डबगिंग के लिए बंद करें."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
msgstr "क्या लो पावर मोड को सक्रिय किया जाना चाहिए जब एसी ऑन हो"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
msgstr "चालू"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
msgid ""
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
"battery power."
msgstr ""
"क्या स्क्रीन चमकीलापन को बदला जा सकता है जब AC और बैटरी ऊर्जा के बीच स्विच किया जा "
"रहा है."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on AC power."
msgstr "चालू."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on battery power."
msgstr "चालू."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
msgid ""
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
"battery power."
msgstr "क्या स्क्रीन को चमकीलापन में घटाया जाना चाहिए जब कंप्यूटर बैटरी शक्ति पर हो."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
msgstr "चालू."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
msgstr "चालू."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
msgstr "क्या प्रयोक्ता कंप्यूटर को हाइबरनेट करने के लिए प्राधिकृत है."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
msgstr "क्या उपयोक्ता कंप्यूटर के सस्पेंड करने के लिए अधिकृत है."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
msgstr "यदि उपयोक्ता को सूचित किया जाना चाहिए जब AC एडाप्टर डिसकनेक्टेड होता है."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
msgid ""
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
msgstr ""
"क्या समय आधारित अधिसूचना को प्रयोग किया जाना चाहिए. यदि गलत पर सेट है, तब बदले में "
"प्रतिशत बदलाव का प्रयोग किया जाता है, जो टूटे ACPI BIOS को फिक्स कर सकता है."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
msgstr "क्या हमें ब्रोकेन बैटरी के लिए कम क्षमता चेतावनी दिखानी चाहिए"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
msgstr "क्या हमें ब्रोकेन बैटरी के लिए कम क्षमता चेतावनी दिखानी चाहिए"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
msgstr "क्या हमें ब्रोकेन बैटरी के लिए रिकाल्ड बैटरी क्षमता चेतावनी दिखानी चाहिए"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
msgid ""
"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
"this to false only if you know your battery is okay."
msgstr ""
"क्या हमें टूटे बैटरी के लिए रिकॉल बैटरी चेतावनी दिखानी है. इसे गलत पर सेट करें यदि आप जानते "
"हैं कि आप बैटरी ठीक है."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
msgid "LCD brightness when on AC"
msgstr "चालू"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
msgid "LCD dimming amount when on battery"
msgstr "LCD डिमिंग मात्रा जब बैटरी पर है"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
msgid "Laptop lid close action on battery"
msgstr "चालू"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
msgid "Laptop lid close action when on AC"
msgstr "चालू"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
msgid "Lock MATE keyring on sleep"
msgstr "चालू"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
msgid "Lock screen on hibernate"
msgstr "चालू"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
msgid "Lock screen on suspend"
msgstr "चालू"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
msgid "Lock screen when blanked"
msgstr "खाली रहने पर स्क्रीन लॉक करें"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
msgid "Method used to blank screen on AC"
msgstr "चालू"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
msgid "Method used to blank screen on battery"
msgstr "चालू"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
msgid "Notify on a low power"
msgstr "चालू"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
msgid "Notify on a sleep failure"
msgstr "चालू"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
msgstr "सूचित करें जब एसी एडाप्टर कनेक्टेड नहीं है"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
msgid "Notify when fully charged"
msgstr "सूचित करें जब पूरी तरह से चार्ज हो"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
msgid "Percentage action is taken"
msgstr "प्रतिशत क्रिया लिया गया है"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
msgid "Percentage considered critical"
msgstr "प्रतिशत गंभीर माना गया"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
msgid "Percentage considered low"
msgstr "प्रतिशत कम माना गया"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
msgid "Power button action"
msgstr "पावर बटन क्रिया"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
msgstr "बैटरी पर होने के दौरान बैकलाइट ब्राइटनेस घटाएँ"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
msgstr "एसी चालू होने पर अक्रियता के सेकेंड"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
msgstr "बैटरी पर होने पर अक्रियता के सेकेंड"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
msgstr "चालू"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
msgstr "UPS पर रहने के दौरान स्लीप टाइमआउट कंप्यूटर"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr "बैटरी पर रहने के दौरान स्लीप टाइमआउट कंप्यूटर"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
msgid "Sleep timeout display when on AC"
msgstr "एसी पर रहने के दौरान स्लीप टाइमआउट डिस्प्ले"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
msgstr "UPS पर रहने के दौरान स्लीप टाइमआउट डिस्प्ले"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
msgid "Sleep timeout display when on battery"
msgstr "चालू"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
msgid "Suspend button action"
msgstr "सस्पेंड बटन क्रिया"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
msgid "Suspend enabled"
msgstr "सस्पेंड सक्रिय"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
msgid ""
"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
msgstr ""
"स्क्रीन को रिक्त करने के लिए DPMS विधि जब एसी पावर चालू है. संभावित मान हैं"
" \"standby\", \"suspend\" और \"off\"."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
msgid ""
"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
msgstr ""
"स्क्रीन को रिक्त करने के लिए प्रयुक्त DPMS विधि जब बैटरी पावर चालू है. संभावित मान हैं"
" \"standby\", \"suspend\" और \"off\"."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
msgstr "स्लीप विफलता पर उपयोक्ता को दिखाने के लिए URI"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
msgid ""
"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr ""
"क्रिया जो की जानी है जब UPS बहुत कम है. संभावित मान हैं \"हाइबरनेट\", \"सस्पेंड\", "
"\"शटडाउन\" और \"कुछ नहीं\"."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
msgid ""
"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr ""
"क्रिया जो की जानी है जब UPS बहुत कम है. संभावित मान हैं \"hibernate\", \"suspend\", "
"\"shutdown\" और \"nothing\"."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
msgid ""
"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr ""
"क्रिया जो की जानी है जब बैटर बहुत कम है. संभावित मान हैं \"hibernate\", \"suspend\", "
"\"shutdown\" और \"nothing\"."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
"\"nothing\"."
msgstr "चालू."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
"and \"nothing\"."
msgstr "चालू."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
msgid ""
"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
"\"nothing\"."
msgstr ""
"क्रिया जो की जानी है जब सिस्टम हाइबरनेट बटन दबाया हुआ है. संभावित मान हैं \"suspend"
"\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" और \"nothing\"."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
msgid ""
"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
"\"."
msgstr ""
"क्रिया जो की जानी है जब सिस्टम पावर बटन दबाया हुआ है. संभावित मान हैं \"suspend\", "
"\"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" और \"nothing\"."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
msgid ""
"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
"\"nothing\"."
msgstr ""
"क्रिया जो की जानी है जब सिस्टम सस्पेंड बटन दबाया हुआ है. संभावित मान हैं \"suspend\", "
"\"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" और \"nothing\"."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
msgid ""
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
"computer is on AC power."
msgstr "चालू."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
msgstr "चालू."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
msgstr "सेकेंड मे समय की मात्रा जिसमें यूपीएस पर कंप्यूटर को निष्क्रिय होने की जरूरत है इससे पहले कि वह सुप्तावस्था में चली जाए."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
"before the display goes to sleep."
msgstr "सेकेंड मे समय की मात्रा जिसमें यूपीएस पर कंप्यूटर को निष्क्रिय होने की जरूरत है इससे पहले कि प्रदर्शन सुप्तावस्था में चली जाए."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep."
msgstr "चालू."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before the display goes to sleep."
msgstr "चालू."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
msgid ""
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
"Possible values are between 0 and 100."
msgstr ""
"बैटरी पर होने के दौरान प्रदर्शन का ब्राइटनेस डिम करने की मात्रा. संभावित मान है 0 और "
"100."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
msgid ""
"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
"0 and 100."
msgstr "चालू."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
msgid "The brightness of the screen when idle"
msgstr "स्क्रीन का चमकीलापन जब निष्क्रिय हो"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
msgstr "निष्क्रिय होने पर स्क्रीन लाइट के डिम करने के लिए मूलभूत समय की मात्रा"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
msgstr "निष्क्रिय होने पर स्क्रीन लाइट के डिम करने के लिए मूलभूत समय की मात्रा."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
msgid "The default configuration version."
msgstr "मूलभूत विन्यास संस्करण."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
msgid "The default graph type to show in the statistics window"
msgstr "सांख्यिकी विंडो में दिखाने के लिए मूलभूत आलेखी पाथ"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
msgid "The default graph type to show in the statistics window."
msgstr "सांख्यिकी विंडो में दिखाने के लिए मूलभूत आलेखी पाथ."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
msgstr "आरेख के x अक्ष पर दिखाया समय का अधिकतम अवधि."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
msgid "The maximum time displayed on the graph"
msgstr "आरेख पर प्रदर्शित अधिकतम समय"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
msgstr "निष्क्रियता के सेंकेड की संख्या डिस्क स्पिन डाउन करने के लिए जब एसी पावर पर है."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
msgid ""
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
"power."
msgstr "निष्क्रियता के सेंकेड की संख्या डिस्क स्पिन डाउन करने के लिए जब बैटरी पावर ऑन है."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
"when use_time_for_policy is false."
msgstr ""
"बैटरी का प्रतिशत जब यह गंभीर माना जाता है. सिर्फ वैध है जब use_time_for_policy गलत "
"है."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
"use_time_for_policy is false."
msgstr "बैटरी का प्रतिशत जब यह कम माना जाता है. सिर्फ वैध है जब use_time_for_policy गलत है."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
msgid ""
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
"valid when use_time_for_policy is false."
msgstr ""
"बैटरी का प्रतिशत जब यह गंभीर काम किया जाता है. सिर्फ वैध है जब use_time_for_policy "
"गलत है."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""
"बैटरी के सेकेंड में समय शेष जब गंभीर कार्रवाई की गई है. सिर्फ वैध है जब "
"use_time_for_policy गलत है."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""
"बैटरी के सेकेंड में समय शेष जब यह गंभीर माना जाता है. सिर्फ वैध है जब use_time_for_policy "
"गलत है."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
"valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""
"बैटरी के सेकेंड में समय शेष जब यह कम माना जाता है. सिर्फ वैध है जब use_time_for_policy "
"गलत है."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
msgid "The time remaining when action is taken"
msgstr "बचा समय जब क्रिया की जाती है"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
msgid "The time remaining when critical"
msgstr "बचा समय जब गंभीर हो"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
msgid "The time remaining when low"
msgstr "बचा समय जब कम हो"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
msgid ""
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
msgstr ""
"स्लीपिंग का प्रकार जिसे किया जाना चाहिए जब कंप्यूटर निष्क्रिय है. संभावित मान हैं "
"\"hibernate\", \"suspend\" और \"nothing\"."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
msgid ""
"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
"it is used so that configure changes between versions can be detected."
msgstr ""
"इस योजना के संस्थापित संस्कण का संस्करण. इस मान को संपादित मत करें, यह प्रयुक्त है ताकि "
"परिवर्तन विन्यस्त कर सके ताकि संस्करण पता चल सके."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""
"यह प्रयुक्त लैपटॉप पैनल स्क्रीन चमकीलापन है जब सत्र निष्क्रिय हो. सिर्फ वैध है जब "
"use_time_for_policy सही है."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
msgid "UPS critical low action"
msgstr "UPS गंभीर कम क्रिया"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
msgid "UPS low power action"
msgstr "UPS कम पावर क्रिया"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
msgid "Use mate-screensaver lock setting"
msgstr "गनोम स्क्रीनसेवर लॉक सेटिंग का प्रयोग करें"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
msgid ""
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
"Leave this blank if the button should not be shown."
msgstr ""
"जब स्लीप विफल रहता है हम दिखा सकते हैं उपयोक्ता को स्थिति को सुधारने के लिए एक बटन. "
"इसे रिक्त छोड़े यदि बटन दिखाई नहीं जाती है."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
msgid "When to show the notification icon"
msgstr "कब सूचना आइकन दिखानी है"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
msgstr "क्या NetworkManager को स्लीप के दौरान संबंधित व डिसकनेक्टेड होना चाहिए."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
msgid ""
"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
"and connect on resume."
msgstr ""
"क्या NetworkManager को सस्पेंडिंग या हाइबरनेटिंग और संबंधति या फिर बहाली के पहले "
"डिसकनेक्टेड होना चाहिए."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
msgid ""
"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
msgstr ""
"क्या MATE कीरिंग लॉक किया है कंप्यूटर के शीतसुप्तावस्था में जाने के पहले. इसका मतलब है कि "
"कीरिंग को खोला जाना चाहिए या फिर बहाल किया जाना चाहिए."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
msgid ""
"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
"means the keyring will have to be unlocked on resume."
msgstr ""
"क्या MATE कीरिंग लॉक किया है कंप्यूटर के स्थगित में जाने के पहले. इसका मतलब है कि कीरिंग "
"को खोला जाना चाहिए या फिर बहाल किया जाना चाहिए."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
msgstr ""
"क्या स्क्रीन बंद है जब शीतसुप्तावस्था से बाहर निकलता है. केवल तभी प्रयुक्त जब "
"lock_use_screensaver_settings गलत है."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
"used if lock_use_screensaver_settings is false."
msgstr ""
"क्या स्क्रीन बंद है जब स्थगित से बाहर निकलता है. केवल तभी प्रयुक्त जब "
"lock_use_screensaver_settings गलत है."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
msgid ""
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
"lock_use_screensaver_settings is false."
msgstr ""
"क्या स्क्रीन बंद है जब स्क्रीन बंद है. केवल तभी प्रयुक्त जब lock_use_screensaver_settings "
"गलत है."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
msgstr "क्या निष्क्रिय रहने के दौरान हाइबरनेट, सस्पेंड, या कुछ नहीं करना है"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
msgid ""
"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
msgstr ""
"क्या गनोम स्क्रीनसेवर के स्क्रीन लॉक सेटिंग का प्रयोग करना है यह निर्घारित करने के लिए कि "
"क्या स्क्रीन हाइबरनेट, स्थगित, या खाली स्क्रीन के बाद बंद है."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
msgid "Whether to use time-based notifications"
msgstr "क्या समय आधारित अधिसूचना का प्रयोग करना है"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
msgstr "क्या हमें सांख्यिकी विंडो में एक्सिस लेबल दिखाना चाहिए"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
msgstr "क्या हमें सांख्यिकी विंडो में एक्सिस लेबल दिखाना चाहिए."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125
msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
msgstr "क्या हमें सांख्यिकी विंडो में घटना दिखाना चाहिए"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126
msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
msgstr "क्या हमें सांख्यिकी विंडो में घटना दिखाना चाहिए."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127
msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
msgstr "क्या हमें ग्राफ में डाटा हल्का करना चाहिए"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128
msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
msgstr "क्या हमें ग्राफ में डाटा हल्का करना चाहिए."

#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure power management"
msgstr "शक्ति प्रबंधन विन्यस्त करें"

#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "Power Management"
msgstr "शक्ति प्रबंधन"

#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
msgid "Observe power management"
msgstr "शक्ति प्रबंधन निरीक्षण करें"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1050
#: ../src/gpm-statistics.c:1484
msgid "Power Statistics"
msgstr "शक्ति सांख्यिकी"

#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
msgid "Brightness"
msgstr "चमकीलापन"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
msgid "0"
msgstr "0"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
msgid "Data length:"
msgstr "आँकड़ा लंबाई:"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
msgid "Details"
msgstr "विवरण"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
msgid "Graph type:"
msgstr "ग्राफ प्रकार:"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
msgid "History"
msgstr "इतिहास "

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
msgid "Processor wakeups per second:"
msgstr "प्रोसेसर वेकअप प्रति सेकेंड:"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
msgid "Show data points"
msgstr "आँकड़ा बिंदु दिखाएँ"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
msgid "Statistics"
msgstr "आंकड़े"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
msgid "There is no data to display."
msgstr "दिखाने के लिए कोई आँकड़ा नहीं है."

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
msgid "Use smoothed line"
msgstr "चिकना पंक्ति का प्रयोग करें"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
msgid "Wakeups"
msgstr "वैकअप"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>क्रिया</b>"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>दिखाएं</b>"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
msgid "<b>Notification Area</b>"
msgstr "<b>अधिसूचना क्षेत्र</b>"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
msgid "Di_m display when idle"
msgstr "निष्क्रिय रहने पर प्रदर्शन डिम करें"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
msgid "General"
msgstr "सामान्य"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
msgid "Make Default"
msgstr "मूलभूत बनाएं"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
msgid "On AC Power"
msgstr "ऑन AC पावर"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
msgid "On Battery Power"
msgstr "बैटरी पावर ऑन"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
msgid "On UPS Power"
msgstr "UPS पावर ऑन"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
msgstr "सिर्फ एक प्रतीक दिखाएं जब बैटरी मौजूद है (_r)"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
msgstr "सिर्फ एक प्रतीक दिखाएं जब चार्जिंग या डिस्चार्जिंग कर रहा हो (_d)"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
msgid "Power Management Preferences"
msgstr "शक्ति प्रबंधन वरीयता"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
msgstr "डिस्प्ले को स्लीप कराएं जब इसके लिए निष्क्रिय है (_d):"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
msgstr "कंप्यूटर को स्लीप कराएं जब इसके लिए निष्क्रिय है (_s):"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
msgid "Set display _brightness to:"
msgstr "इसमें डिस्प्ले चमकीलापन सेट करें (_b):"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
msgid "Sp_in down hard disks when possible"
msgstr "जब संभव हो तो हार्ड डिस्क को स्पिन डाउन करें (_i)"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
msgid "When UPS power is _critically low:"
msgstr "UPS अत्यधिक कम है (_c):"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
msgid "When UPS power is l_ow:"
msgstr "जब UPS कम है (_o):"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
msgid "When battery po_wer is critically low:"
msgstr "जब बैटरी गंभीर रूप से कम है (_w):"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
msgid "When laptop lid is cl_osed:"
msgstr "जब लैपटॉप बंद है (_o):"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
msgid "When the _suspend button is pressed:"
msgstr "जब सस्पेंड बटन दबाया जाता है (_s):"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
msgid "When the power _button is pressed:"
msgstr "जब सस्पेंड बटन दबाया जाता है (_b):"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
msgid "_Always display an icon"
msgstr "हमेशा एक प्रतीक दिखाएं (_A)"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
msgid "_Never display an icon"
msgstr "कभी प्रतीक मत दिखाएं (_N)"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
msgid "_Only display an icon when battery power is low"
msgstr "तभी प्रतीक दिखाएं जब बैटरी पावर कम है (_O)"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
msgid "_Reduce backlight brightness"
msgstr "बैकलाइट ब्राइटनेस घटाएँ"

#: ../src/gpm-common.c:53
msgid "Unknown time"
msgstr "अज्ञात समय"

#: ../src/gpm-common.c:58
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i मिनट"
msgstr[1] "%i मिनट"

#: ../src/gpm-common.c:69
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i घंटा"
msgstr[1] "%i घंटे"

#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../src/gpm-common.c:75
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"

#: ../src/gpm-common.c:76
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "घंटा"
msgstr[1] "घंटा"

#: ../src/gpm-common.c:77
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "मिनट"
msgstr[1] "मिनट"

#. TRANSLATORS: a phone is charging
#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
#, c-format
msgid "%s charging (%.1f%%)"
msgstr "%s चार्ज कर रहा है (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
#: ../src/gpm-devicekit.c:266
#, c-format
msgid ""
"Battery is fully charged.\n"
"Provides %s laptop runtime"
msgstr ""
"बैटरी पूरी तरह से चार्ज\n"
"%s लैपटॉप कार्यसमय देता है"

#. TRANSLATORS: the device is fully charged
#: ../src/gpm-devicekit.c:271
#, c-format
msgid "%s is fully charged"
msgstr "%s पूरी तरह से चार्ज"

#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
#: ../src/gpm-devicekit.c:279
#, c-format
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s %s शेष (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1236
#: ../src/gpm-manager.c:1248
#, c-format
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
msgstr "%s डिस्चार्ज कर रहा है (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
#: ../src/gpm-devicekit.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
"Provides %s battery runtime"
msgstr ""
"%s %s जबतक चार्ज होता है (%.1f%%)\n"
"%s बैटरी कार्यसमय देता है"

#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
#: ../src/gpm-devicekit.c:309
#, c-format
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
msgstr "%s %s जबतक चार्ज होता है (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
#: ../src/gpm-devicekit.c:323
#, c-format
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
msgstr "%s डिस्चार्ज के लिए प्रतीक्षारत (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
#: ../src/gpm-devicekit.c:329
#, c-format
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
msgstr "%s चार्ज होने के लिए प्रतीक्षारत (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
#: ../src/gpm-devicekit.c:389
msgid "Product:"
msgstr "उत्पाद:"

#. TRANSLATORS: device is missing
#. TRANSLATORS: device is charged
#. TRANSLATORS: device is charging
#. TRANSLATORS: device is discharging
#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
msgid "Status:"
msgstr "स्थिति:"

#: ../src/gpm-devicekit.c:393
msgid "Missing"
msgstr "अनुपस्थित"

#: ../src/gpm-devicekit.c:396
msgid "Charged"
msgstr "चार्ज्ड"

#: ../src/gpm-devicekit.c:399
msgid "Charging"
msgstr "चार्ज कर रहा है"

#: ../src/gpm-devicekit.c:402
msgid "Discharging"
msgstr "डिस्चार्ज कर रहा है"

#. TRANSLATORS: percentage
#: ../src/gpm-devicekit.c:407
msgid "Percentage charge:"
msgstr "प्रतिशत चार्ज:"

#. TRANSLATORS: manufacturer
#: ../src/gpm-devicekit.c:411
msgid "Vendor:"
msgstr "विक्रेता:"

#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
#: ../src/gpm-devicekit.c:416
msgid "Technology:"
msgstr "प्रौद्योगिकी:"

#. TRANSLATORS: serial number of the battery
#: ../src/gpm-devicekit.c:420
msgid "Serial number:"
msgstr "क्रम संख्या:"

#. TRANSLATORS: model number of the battery
#: ../src/gpm-devicekit.c:424
msgid "Model:"
msgstr "मॉडल:"

#. TRANSLATORS: time to fully charged
#: ../src/gpm-devicekit.c:429
msgid "Charge time:"
msgstr "चार्ज समय:"

#. TRANSLATORS: time to empty
#: ../src/gpm-devicekit.c:435
msgid "Discharge time:"
msgstr "डिस्चार्ज समय:"

#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
#: ../src/gpm-devicekit.c:442
msgid "Excellent"
msgstr "बहुत बढिया"

#: ../src/gpm-devicekit.c:444
msgid "Good"
msgstr "अच्छा"

#: ../src/gpm-devicekit.c:446
msgid "Fair"
msgstr "साफ"

#: ../src/gpm-devicekit.c:448
msgid "Poor"
msgstr "गरीब"

#: ../src/gpm-devicekit.c:452
msgid "Capacity:"
msgstr "क्षमता:"

#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
msgid "Current charge:"
msgstr "मौजूदा चार्ज:"

#: ../src/gpm-devicekit.c:464
msgid "Last full charge:"
msgstr "अंतिम पूर्ण चार्ज:"

#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
msgid "Design charge:"
msgstr "डिजायन चार्ज:"

#: ../src/gpm-devicekit.c:475
msgid "Charge rate:"
msgstr "चार्ज दर:"

#. TRANSLATORS: system power cord
#: ../src/gpm-devicekit.c:510
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] "AC एडाप्टर"
msgstr[1] "AC एडाप्टर"

#. TRANSLATORS: laptop primary battery
#: ../src/gpm-devicekit.c:514
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] "लैपटॉप बैटरी"
msgstr[1] "लैपटॉप बैटरी"

#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
#: ../src/gpm-devicekit.c:518
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
msgstr[0] "UPS"
msgstr[1] "UPS"

#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
#: ../src/gpm-devicekit.c:522
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "मॉनीटर"
msgstr[1] "मॉनीटर"

#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
#: ../src/gpm-devicekit.c:526
msgid "Wireless mouse"
msgid_plural "Wireless mice"
msgstr[0] "बेतार माउस"
msgstr[1] "बेतार माउस"

#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
#: ../src/gpm-devicekit.c:530
msgid "Wireless keyboard"
msgid_plural "Wireless keyboards"
msgstr[0] "बेतार कीबोर्ड"
msgstr[1] "बेतार कीबोर्ड"

#. TRANSLATORS: portable device
#: ../src/gpm-devicekit.c:534
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
msgstr[0] "PDA"
msgstr[1] "PDA"

#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
#: ../src/gpm-devicekit.c:538
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "सेल फोन"
msgstr[1] "सेल फोन"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-devicekit.c:596
msgid "Lithium Ion"
msgstr "लीथियम आयन"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-devicekit.c:600
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "लीथियम पोलीमर"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-devicekit.c:604
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "लीथियम आयरन फोस्फेट"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-devicekit.c:608
msgid "Lead acid"
msgstr "लेड अम्ल"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-devicekit.c:612
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "निकेल कैडमियम"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-devicekit.c:616
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "निकेल मेटल हाइड्राइड"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-devicekit.c:620
msgid "Unknown technology"
msgstr "अज्ञात तकनीक"

#. Translators: This is %i days
#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
#, c-format
msgid "%id"
msgstr "%id"

#. Translators: This is %i days %02i hours
#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
#, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr "%id%02ih"

#. Translators: This is %i hours
#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
#, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%ih"

#. Translators: This is %i hours %02i minutes
#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
#, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr "%ih%02im"

#. Translators: This is %2i minutes
#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr "%2im"

#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr "%2im%02i"

#. Translators: This is %2i seconds
#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2is"

#. Translators: This is %i Percentage
#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"

#. Translators: This is %.1f Watts
#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1fW"

#. Translators: This is %.1f Volts
#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"

#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
#: ../src/gpm-idle.c:216
#, c-format
msgid "Please see %s for more information."
msgstr "अधिक सूचना के लिए कृपया %s देखें."

#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
#: ../src/gpm-idle.c:220
msgid ""
"If you can see this text, your display server is broken and you should "
"notify your distributor."
msgstr "यदि आप इस पाठ को देख सकते हैं, आपका प्रदर्शक सर्वर टूटा है और आपको अपने वितरक को बताना चाहिए."

#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
#: ../src/gpm-idle.c:226
msgid "Session idle"
msgstr "सत्र निष्क्रिय"

#: ../src/gpm-idle.c:226
msgid "Session active"
msgstr "सत्र सक्रिय"

#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
#: ../src/gpm-idle.c:228
msgid "inhibited"
msgstr "रोकें"

#: ../src/gpm-idle.c:228
msgid "not inhibited"
msgstr "नहीं रूका"

#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
#: ../src/gpm-idle.c:230
msgid "screen idle"
msgstr "स्क्रीन निष्क्रिय"

#: ../src/gpm-idle.c:230
msgid "screen awake"
msgstr "स्क्रीन जगा"

#. TRANSLATORS: show verbose debugging
#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1467
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "अतिरिक्त डिबगिंग सूचना दिखाएं"

#: ../src/gpm-main.c:173
msgid "Show version of installed program and exit"
msgstr "अधिष्ठापित प्रोग्राम का संस्करण दिखाएं व बाहर निकलें"

#: ../src/gpm-main.c:175
msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
msgstr "छोटे बिलंब के बाद बाहर निकलें (डिबगिंग के लिए)"

#: ../src/gpm-main.c:177
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
msgstr "प्रबंधक के लोड होने के बाद निकलें (डिबगिंग के लिए)"

#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
msgid "MATE Power Manager"
msgstr "MATE पावर मैनेजर"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:172
msgid "Power plugged in"
msgstr "पावर प्लग इन कर दिया गया"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:176
msgid "Power unplugged"
msgstr "पावर का प्लग खोल लिया गया"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:180
msgid "Lid has opened"
msgstr "Lid खुला"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:184
msgid "Lid has closed"
msgstr "Lid बंद किया गया"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:188
msgid "Battery is low"
msgstr "बैटरी कम"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:192
msgid "Battery is very low"
msgstr "बैटरी बहुत कम है"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:196
msgid "Battery is full"
msgstr "बैटरी पूर्ण"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:200
msgid "Suspend started"
msgstr "सस्पेंड आरंभ"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:204
msgid "Resumed"
msgstr "पुनर्बहाल"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:208
msgid "Suspend failed"
msgstr "सस्पेंड विफल"

#. TRANSLATORS: the action was not done
#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
msgid "Action disallowed"
msgstr "क्रिया अऩुमति प्राप्त नहीं"

#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
#: ../src/gpm-manager.c:436
msgid ""
"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
"details."
msgstr "स्थगन समर्थन निष्क्रिय किया गया है. अधिक विवरण के लिए अपना प्रशासक से संपर्क करें."

#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
#: ../src/gpm-manager.c:472
msgid ""
"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
"details."
msgstr "हाइबरनेट समर्थन निष्क्रिय किया गया है. अधिक विवरण के लिए अपना प्रशासक से संपर्क करें."

#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
#: ../src/gpm-manager.c:697
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "DPMS को सक्रिय दिखाएं"

#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
#: ../src/gpm-manager.c:716
msgid "On battery power"
msgstr "बैटरी पॉवर ऑन करें"

#: ../src/gpm-manager.c:734
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "लैपटॉप lid बंद है"

#: ../src/gpm-manager.c:772
msgid "Power Information"
msgstr "शक्ति सूचना"

#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
#: ../src/gpm-manager.c:1033
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "बैटरी रिकॉल किया जा सकता है"

#: ../src/gpm-manager.c:1034
#, c-format
msgid ""
"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
"risk.\n"
"\n"
"For more information visit the battery recall website."
msgstr ""
"आपके कंप्यूटर की बैटरी को %s के द्वारा रिकॉल किया जा सकता है और आप जोखिम में हो सकते "
"हैं.\n"
"\n"
"अधिक सूचना के लिए बैटरी रिकॉल वेबसाइट का भ्रमण करें."

#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
#: ../src/gpm-manager.c:1044
msgid "Visit recall website"
msgstr "रिकाल किये वेबसाइट देखें"

#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
#: ../src/gpm-manager.c:1047
msgid "Do not show me this again"
msgstr "इसे मुझे फिर मत दिखाएं"

#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
#: ../src/gpm-manager.c:1132
msgid "Battery may be broken"
msgstr "बैटरी टूटा हो सकता है"

#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1135
#, c-format
msgid ""
"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
"old or broken."
msgstr "आपके बैटरी की क्षमता कम (%1.1f%%) है, जिसका मतलब है कि यह पुराना या टूटा हुआ हो सकता है."

#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
#: ../src/gpm-manager.c:1183
msgid "Battery Fully Charged"
msgid_plural "Batteries Fully Charged"
msgstr[0] "बैटरी पूरी तरह चार्ज है"
msgstr[1] "बैटरियां पूरी तरह चार्ज है"

#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
#: ../src/gpm-manager.c:1229
msgid "Battery Discharging"
msgstr "बैटरी डिस्चार्ज हो रहा है"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../src/gpm-manager.c:1233
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
msgstr "बैटरी का %s शक्ति शेष है (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
#: ../src/gpm-manager.c:1241
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS डिस्चार्ज कर रहा है"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../src/gpm-manager.c:1245
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
msgstr "यूपीएस बैकअप का %s शेष (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
#: ../src/gpm-manager.c:1319
msgid "Sleep problem"
msgstr "स्लीप समस्या"

#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gpm-manager.c:1322
msgid "Your computer failed to suspend."
msgstr "आपका कंप्यूटर स्थगित होने में विफल रहा."

#: ../src/gpm-manager.c:1322 ../src/gpm-manager.c:1326
msgid "Check the help file for common problems."
msgstr "सामान्य समस्या के लिए मदद फाइल के लिए जांचें."

#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gpm-manager.c:1326
msgid "Your computer failed to hibernate."
msgstr "आपका कंप्यूटर सुप्तावस्था में जाने में विफल रहा."

#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
#: ../src/gpm-manager.c:1341
msgid "Visit help page"
msgstr "मदद पृष्ठ देखें"

#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
#: ../src/gpm-manager.c:1416
msgid "Battery low"
msgstr "बैटरी कम"

#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
#: ../src/gpm-manager.c:1419
msgid "Laptop battery low"
msgstr "लैपटॉप बैटरी कम है"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../src/gpm-manager.c:1425
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
msgstr "अनुमानित रूप से <b>%s</b> शेष (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
#: ../src/gpm-manager.c:1429
msgid "UPS low"
msgstr "UPS कम"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../src/gpm-manager.c:1433
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
msgstr "आपके पास  बैटरी लाइफ का <b>%s</b>लगभग शेष बचा है (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1437 ../src/gpm-manager.c:1555
msgid "Mouse battery low"
msgstr "माउस बैटरी कम"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1440
#, c-format
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "इस कंप्यूटर से जुड़ा वायरलेस माउस पावर में काफी कम है (%.1f%%)."

#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1444 ../src/gpm-manager.c:1563
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "कुंजीपटल बैटरी कम"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1447
#, c-format
msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "इस कंप्यूटर से जुड़ा वायरलेस कुंजीपटल पावर में काफी कम है (%.1f%%)."

#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1451 ../src/gpm-manager.c:1572
msgid "PDA battery low"
msgstr "PDA बैटरी कम"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1454
#, c-format
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "इस कंप्यूटर से जुडा PDA शक्ति (%.1f%%) में बहुत कम है. "

#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1458 ../src/gpm-manager.c:1581
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "सेल फोन बैटरी कम"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1461
#, c-format
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "इस कंप्यूटर से जुड़ा सेल फोन की शक्ति कम है (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
#: ../src/gpm-manager.c:1511
msgid "Battery critically low"
msgstr "बैटरी बहुत कम है"

#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
#: ../src/gpm-manager.c:1514 ../src/gpm-manager.c:1627
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "लैपटॉप बैटरी बहुत कम है"

#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
#: ../src/gpm-manager.c:1526
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "अपने AC एडाप्टर को आंकड़ा नुकसान से बचन के लिए प्लग करें"

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1530
#, c-format
msgid "Computer will suspend in %s."
msgstr "यह कंप्यूटर %s में स्थगित हो जायेगी."

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1534
#, c-format
msgid "Computer will hibernate in %s."
msgstr "यह कंप्यूटर %s में शीत सुप्तावस्था में चली जायेगी."

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1538
#, c-format
msgid "Computer will shutdown in %s."
msgstr "यह कंप्यूटर %s में बंद हो जायेगी."

#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
#: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1665
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPS अत्यधिक कम है"

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1549
#, c-format
msgid ""
"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
"power to your computer to avoid losing data."
msgstr ""
"आपके पास  बैटरी लाइफ का <b>%s</b>लगभग शेष बचा है (%.1f%%) . Restore AC power to "
"your computer to avoid losing data."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1558
#, c-format
msgid ""
"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
"This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr ""
"इस कंप्यूटर से जुड़ा वायरलेस माउस पावर में काफी कम है (%.1f%%). यह युक्ति काम करना बंद कर "
"देगी यदि चार्ज नहीं किया जाता है."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1566
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
"%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr ""
"इस कंप्यूटर से जुड़ा वायरलेस कुंजीपटल पावर में काफी कम है (%.1f%%). यह युक्ति काम करना बंद "
"कर देगी यदि चार्ज नहीं किया जाता है."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1575
#, c-format
msgid ""
"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
"will soon stop functioning if not charged."
msgstr ""
"इस कंप्यूटर से जुडा PDA शक्ति (%.1f%%) में बहुत कम है. यह डिवायस काम करना रोक देगा यदि "
"चार्ज नहीं किया जाता है."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1584
#, c-format
msgid ""
"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"आपका सेल फोन पावर (%.1f%%) के मामले में कम है. यह युक्ति जल्द ही काम करना बंद कर देगी "
"डिवायस जल्द ही काम करना बंद कर देगी यदि चार्ज नहीं है."

#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
#: ../src/gpm-manager.c:1636
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
msgstr ""
"बैटरी गंभीरता सीमा के नीचे है और यह कंप्यूटर बंद <b>power-off</b> हो जायेगा जब बैटरी "
"पूरी तरह से खाली हो जाता है."

#. TRANSLATORS: computer will suspend
#: ../src/gpm-manager.c:1642
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
"computer in a suspended state."
msgstr ""
"बैटरी गंभीरता सीमा के नीचे है और यह कंप्यूटर बंद सस्पेंड होने के करीब है.  <br><b>नोट:</b> "
"पावर की छोटी मात्रा जरूरी होगी अपने कंप्यूटर को स्थगित मोड में रखने के लिए."

#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: ../src/gpm-manager.c:1649
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr "बैटरी गंभीरता सीमा के नीचे है और यह कंप्यूटर सुप्त होने के करीब है."

#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: ../src/gpm-manager.c:1654
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "बैटरी गंभीरता सीमा के नीचे है और यह कंप्यूटर बंद होने के करीब है."

#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
#: ../src/gpm-manager.c:1674
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
msgstr ""
"UPS गंभीरता स्तर से नीचे है और यह कंप्यूटर <b>बंद होगा</b> जब UPS पूरी तरह से खाली हो "
"जाता है."

#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: ../src/gpm-manager.c:1680
msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "UPS गंभीरता स्तर से नीचे है और यह कंप्यूटर सुप्तावस्था के कगार पर है."

#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: ../src/gpm-manager.c:1685
msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "UPS गंभीरता स्तर से नीचे है और यह कंप्यूटर बंद होने के कगार पर है."

#. TRANSLATORS: there was in install problem
#: ../src/gpm-manager.c:1848
msgid "Install problem!"
msgstr "संस्थापन समस्या!"

#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
#: ../src/gpm-manager.c:1850
msgid ""
"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
"correctly.\n"
"Please contact your computer administrator."
msgstr ""
"MATE पावर मैनेजर के विन्यास मूलभूत को सही ढ़ंग से अधिष्ठापित नहीं किया गया है.\n"
"कृपया अपने कंप्यूटर प्रशासक से संपर्क करें."

#: ../src/gpm-prefs.c:94
msgid "MATE Power Preferences"
msgstr "MATE पावर वरीयता"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
msgid "Shutdown"
msgstr "बंद करें"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
msgid "Suspend"
msgstr "स्थगित"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
msgid "Hibernate"
msgstr "सुप्तावस्था"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
msgid "Blank screen"
msgstr "खाली स्क्रीन"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
msgid "Ask me"
msgstr "मुझसे पूछें"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
msgid "Do nothing"
msgstr "कुछ मत करें"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
msgid "Never"
msgstr "कभी नहीं"

#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
msgid "Rate"
msgstr "दर"

#: ../src/gpm-statistics.c:81
msgid "Charge"
msgstr "चार्ज"

#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
msgid "Time to full"
msgstr "पूर्ण होने में समय"

#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
msgid "Time to empty"
msgstr "खाली होने में समय"

#: ../src/gpm-statistics.c:90
msgid "10 minutes"
msgstr "10 मिनट"

#: ../src/gpm-statistics.c:91
msgid "2 hours"
msgstr "2 घंटा"

#: ../src/gpm-statistics.c:92
msgid "1 day"
msgstr "1 दिन"

#: ../src/gpm-statistics.c:93
msgid "1 week"
msgstr "1 सप्ताह"

#: ../src/gpm-statistics.c:100
msgid "Charge profile"
msgstr "प्रोफाइल चार्ज करें"

#: ../src/gpm-statistics.c:101
msgid "Charge accuracy"
msgstr "सटीकता चार्ज करें"

#: ../src/gpm-statistics.c:102
msgid "Discharge profile"
msgstr "प्रोफाइल डिस्चार्ज करें"

#: ../src/gpm-statistics.c:103
msgid "Discharge accuracy"
msgstr "सटीकता डिस्चार्ज करें"

#: ../src/gpm-statistics.c:130
msgid "Attribute"
msgstr "विशेषता"

#: ../src/gpm-statistics.c:137
msgid "Value"
msgstr "मान"

#: ../src/gpm-statistics.c:154
msgid "Image"
msgstr "छवि"

#: ../src/gpm-statistics.c:160
msgid "Description"
msgstr "वर्णन"

#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
msgid "Type"
msgstr "क़िस्म"

#: ../src/gpm-statistics.c:185
msgid "ID"
msgstr "आईडी"

#: ../src/gpm-statistics.c:199
msgid "Command"
msgstr "कमांड"

#: ../src/gpm-statistics.c:303
msgid "Yes"
msgstr "हाँ"

#: ../src/gpm-statistics.c:303
msgid "No"
msgstr "नहीं"

#: ../src/gpm-statistics.c:399
msgid "Device"
msgstr "उपकरण"

#: ../src/gpm-statistics.c:404
msgid "Vendor"
msgstr "विक्रेता"

#: ../src/gpm-statistics.c:406
msgid "Model"
msgstr "मॉडल"

#: ../src/gpm-statistics.c:408
msgid "Serial number"
msgstr "क्रम संख्या"

#: ../src/gpm-statistics.c:409
msgid "Supply"
msgstr "आपूर्ति"

#: ../src/gpm-statistics.c:412
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d सेकेंड"
msgstr[1] "%d सेकेंड"

#: ../src/gpm-statistics.c:413
msgid "Refreshed"
msgstr "ताजा किया हुआ"

#: ../src/gpm-statistics.c:420
msgid "Present"
msgstr "मौजूद"

#: ../src/gpm-statistics.c:424
msgid "Rechargeable"
msgstr "फिर चार्ज होने योग्य"

#: ../src/gpm-statistics.c:428
msgid "State"
msgstr "स्थिति"

#: ../src/gpm-statistics.c:431
msgid "Energy"
msgstr "ऊर्जा"

#: ../src/gpm-statistics.c:434
msgid "Energy when empty"
msgstr "रिक्त होने के दौरान ऊर्जा"

#: ../src/gpm-statistics.c:437
msgid "Energy when full"
msgstr "पूरे होने के दौरान ऊर्जा"

#: ../src/gpm-statistics.c:440
msgid "Energy (design)"
msgstr "ऊर्जा (डिजायन)"

#: ../src/gpm-statistics.c:453
msgid "Voltage"
msgstr "वोल्टेज"

#: ../src/gpm-statistics.c:474
msgid "Percentage"
msgstr "प्रतिशत"

#: ../src/gpm-statistics.c:479
msgid "Capacity"
msgstr "क्षमता:"

#: ../src/gpm-statistics.c:483
msgid "Technology"
msgstr "प्रौद्योगिकी:"

#: ../src/gpm-statistics.c:485
msgid "Online"
msgstr "ऑनलाइन"

#. TRANSLATORS: the command line was not provided
#: ../src/gpm-statistics.c:801
msgid "No data"
msgstr "कोई आंकड़ा नहीं"

#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
#: ../src/gpm-statistics.c:808 ../src/gpm-statistics.c:813
msgid "Kernel module"
msgstr "कर्नेल मॉड्यूल"

#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
#: ../src/gpm-statistics.c:818
msgid "Kernel core"
msgstr "कर्नेल कोर"

#. TRANSLATORS: interrupt between processors
#: ../src/gpm-statistics.c:823
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "अंतरप्रोसेसर व्यवधान"

#. TRANSLATORS: unknown interrupt
#: ../src/gpm-statistics.c:828
msgid "Interrupt"
msgstr "इंटरप्ट"

#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
#: ../src/gpm-statistics.c:871
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"

#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
#: ../src/gpm-statistics.c:874
msgid "ACPI"
msgstr "एसीपीआई"

#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
#: ../src/gpm-statistics.c:877
msgid "Serial ATA"
msgstr "क्रमिक ATA"

#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
#: ../src/gpm-statistics.c:880
msgid "ATA host controller"
msgstr "ATA मेजबान नियंत्रक"

#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
#: ../src/gpm-statistics.c:883
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Intel बेतार एडाप्टर"

#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
#: ../src/gpm-statistics.c:888 ../src/gpm-statistics.c:891
#: ../src/gpm-statistics.c:894 ../src/gpm-statistics.c:897
#: ../src/gpm-statistics.c:900
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "टाइमर %s"

#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
#: ../src/gpm-statistics.c:903
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "स्लीप %s"

#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
#: ../src/gpm-statistics.c:906
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "नया कार्य %s"

#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
#: ../src/gpm-statistics.c:909
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "प्रतीक्षा %s"

#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
#: ../src/gpm-statistics.c:912 ../src/gpm-statistics.c:915
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "कार्य कतार %s"

#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
#: ../src/gpm-statistics.c:918
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "संजाल रूट फ्लश %s"

#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
#: ../src/gpm-statistics.c:921
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "USB क्रियाकलाप %s"

#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
#: ../src/gpm-statistics.c:924
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "जागें %s"

#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
#: ../src/gpm-statistics.c:927
msgid "Local interrupts"
msgstr "स्थानीय व्यवधान"

#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
#: ../src/gpm-statistics.c:930
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "व्यवधान फिर नियोजित करें"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1040
msgid "Device Information"
msgstr "उपकरण जानकारी"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1042
msgid "Device History"
msgstr "युक्ति इतिहास"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1044
msgid "Device Profile"
msgstr "युक्ति प्रोफाइल"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1046
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "प्रोसेसर वेकअप"

#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1252 ../src/gpm-statistics.c:1258
#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
msgid "Time elapsed"
msgstr "समय बीत गया"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1254
msgid "Power"
msgstr "पावर"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1303
#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315
#: ../src/gpm-statistics.c:1321
msgid "Cell charge"
msgstr "सेल चार्ज"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1266 ../src/gpm-statistics.c:1272
msgid "Predicted time"
msgstr "अनुमानित समय"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
msgid "Correction factor"
msgstr "सुधार कारक"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1311 ../src/gpm-statistics.c:1323
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "अनुमान सटीकता"

#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
#: ../src/gpm-statistics.c:1743
msgid "Processor"
msgstr "प्रोसेसर"

#: ../src/gpm-tray-icon.c:197 ../src/gpm-tray-icon.c:215
msgid "Device information"
msgstr "युक्ति सूचना"

#: ../src/gpm-tray-icon.c:199
msgid "There is no detailed information for this device"
msgstr "इस युक्ति के लिए कोई विस्तृत सूचना नहीं"

#: ../src/gpm-tray-icon.c:329
msgid "translator-credits"
msgstr "राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com)"

#: ../src/gpm-tray-icon.c:344
msgid "MATE Power Manager Website"
msgstr "गनोम शक्ति प्रबंधन वेबसाइट"

#. preferences
#: ../src/gpm-tray-icon.c:420
msgid "_Preferences"
msgstr "वरीयताएँ (_P)"

#: ../src/gpm-tray-icon.c:434
msgid "Power _History"
msgstr "शक्ति इतिहास (_H)"

#. help
#: ../src/gpm-tray-icon.c:447
#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
msgid "_Help"
msgstr "मदद (_H)"

#. about
#: ../src/gpm-tray-icon.c:455
#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "के बारे में (_A)"

#: ../src/gpm-tray-icon.c:569
msgid "_Suspend"
msgstr "सस्पेंड (_S)"

#: ../src/gpm-tray-icon.c:579
msgid "Hi_bernate"
msgstr "छिपायें (_b)"