# translation of ka.po to Georgian # Georgian translation for Mate Power Manager. # This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package. # # David Managadze <dmanagadze@googlemail.com>, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ka\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-05 05:05+0200\n" "Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n" "Language-Team: Georgian <http://mail.mate.org/mailman/listinfo/mate-ge-" "list>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105 #, fuzzy msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "ენერგიის მმართველი MATE დესკტოპისათვის" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353 #, fuzzy msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "ენერგიის მმართველი" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "LCD-ს სიკაშკაშე ელ. ქსელით კვებისას" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316 #, fuzzy msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "საერთო საზოგადო ლიცენზია ვერსია 2" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." msgstr "" "Power Manager თავისუფალი/საჯარო პროგრამაა. მისი გავრცელება და/ან " "შეცვლაშესაძლებელია Free Software Foundation-ის მიერ გამოცემული GNU " "ზოგადისაჯარო ლიცენზიის (GNU General Public License) ვერსია 2-ის, ან(თქვენი " "სურვილის შემთხვევაში) ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიის, პირობების შესაბამისად." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." msgstr "" "პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ იგი გამოსადეგი იქნება, თუმცა " "ნებისმიერისახის გარანტიის გარეშე; ასევე არ იგულისხმება გარანტია პროგრამის " "კომერციულადმომგებიანობასა თუ მისი ნებისმიერი მიზნით ვარგისიანობაზე. " "დამატებითიინფორმაციისათცის იხილეთ GNU ზოგადი საჯარო ლიცენზია (GNU General " "Public License)." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." msgstr "" "ამ პროგრამასთან ერთად თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU ზოგადი საჯარო ლიცენზიის(GNU " "General Public License) ასლი. თუ არ მიგიღიათ, მიწერეთFree Software " "Foundation, Inc-ს შემდეგ მისამართზე:51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, " "MA 02110-1301, USA" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" msgstr "საავტორო უფლებები © 2006 Benjamin Canou" #: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 msgid "Adjusts Laptop panel brightness" msgstr "" #: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Brightness Applet" msgstr "სიკაშკაშე" #: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Brightness Applet Factory" msgstr "ენერგიის მმართველი MATE დესკტოპისათვის" #: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Factory for Brightness Applet" msgstr "ენერგიის მმართველი MATE დესკტოპისათვის" #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91 #, fuzzy msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "ენერგიის მმართველი" #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "" #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "" #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "" #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386 msgid "Manual inhibit" msgstr "შეკავების მოხსნა" #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" msgstr "" #: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" msgstr "" #: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Factory for Inhibit Applet" msgstr "ენერგიის მმართველი" #: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Inhibit Applet" msgstr "შეკავება" #: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Inhibit Applet Factory" msgstr "შეკავების ტესტერი" #: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Manager" msgstr "ენერგიის მმართველი" #: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 msgid "Power management daemon" msgstr "ენერგიის მმართველის დემონი" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1 msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu" msgstr "ლოდინისა და ძილის რეჟიმის გამოჩენა მენიუში" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2 msgid "Allow backlight brightness adjustment" msgstr "" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3 msgid "Battery critical low action" msgstr "მოქმედება განგაშზე - ბატარეის კრიტიკული მდგომარეობა" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4 msgid "Check CPU load before sleeping" msgstr "შეამოწმე პროცესორის დატვირთვა ძილის რეჟიმში გადასვლამდე" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" msgstr "ჩააბნელე ეკრანი უმოქმედობის გარკვეული დროის შემდეგ" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" msgstr "ჩააბნელე ეკრანი უმოქმედობის გარკვეული დროის შემდეგ" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7 #, fuzzy msgid "" "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" "\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." msgstr "" "მიჩვენე შეტყობინების ხატულას პარამეტრები. მისაღები პარამეტრებია: \"არასოდეს" "\", \"კრიტიკული\", \"დატენვა\", \"მიმდინარე\" და \"ყოველთვის\"." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8 msgid "Hibernate button action" msgstr "ძილის რეჟიმის ღილაკის მოქმედება" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9 msgid "Hibernate enabled" msgstr "ძილის რეჟიმი ნებადართულია" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10 #, fuzzy msgid "" "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " "failed." msgstr "მაჩვენე შეტყობინება ლოდინისა ან ძილის რეჟიმში გადასვლის ჩაშლის შესახებ" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11 msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is fully " "charged." msgstr "შემატყობინე აკუმულატორი სრულად დატენვა." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is getting " "low." msgstr "შემატყობინე აკუმულატორი სრულად დატენვა." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13 #, fuzzy msgid "If preferences should be shown" msgstr "გამოიყენე ხმამაღლამოლაპარაკე (სიგნალი)" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14 #, fuzzy msgid "If sounds should be used" msgstr "გამოიყენე ხმამაღლამოლაპარაკე (სიგნალი)" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15 #, fuzzy msgid "" "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " "requests have stopped the policy action." msgstr "" "გამოიყენე ხმამაღლამოლაპარაკე (სიგნალი), როცა მუხტი შემცირდება, ან inhibit " "requests-ებმა შეაჩერეს პოლისის მუშაობა" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16 msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." msgstr "უქმე რეჟიმში გადასვლამდე შემოწმდეს პროცესორის დატვირთვა." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17 msgid "" "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification " "area drop down menu." msgstr "მიჩვენე ლოდინისა და ძილის რეჟიმები შეტყობინების ჩამოშლად მენიუში." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18 msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" msgstr "" "თავი იჩინოს \"აკუმულატორის მოვლენამ\", როცა ლეპტოპის ეკრანი დახურულია და " "კომპიუტერი გამორთულია ელ. ქსელიდან" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." msgstr "" "უნდა იჩინოს თუ არა თავი ლეპტოპის ეკრანის დახურვის მოვლენამ (მაგ. \"ლოდინი " "რეჟიმი, როცა დახურულია\"), როცა ჯერ ლეპტოპის ეკრანი დაიხურა, ელ. კვება კი " "გამოირთო მოგვიანებით." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20 msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" msgstr "" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21 msgid "" "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " "turn this off for debugging." msgstr "" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22 msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" msgstr "ნებადართულ იქნას დაბალი ენერგიის რეჟიმი ქსელური კვებისას." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23 msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" msgstr "ნებადართულ იქნას დაბალი ენერგიის რეჟიმი აკუმულატორით კვებისას" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24 #, fuzzy msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." msgstr "" "ნებადართულ იქნას დაბალი ენერგიის რეჟიმი აკუმულატორით კვების შემთხვევაში." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25 #, fuzzy msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on AC power." msgstr "ჩაბნელდეს ეკრანი, რომ დაიზოგოს ენერგია, როცა კომპიუტერი უქმე რეჟიმშია." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on battery power." msgstr "ჩაბნელდეს ეკრანი, რომ დაიზოგოს ენერგია, როცა კომპიუტერი უქმე რეჟიმშია." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." msgstr "ჩაბნელდეს ეკრანი, რომ დაიზოგოს ენერგია, როცა კომპიუტერი უქმე რეჟიმშია." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28 msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." msgstr "ნებადართულ იქნას დაბალი ენერგიის რეჟიმი ქსელური კვების შემთხვევაში." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29 msgid "" "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." msgstr "" "ნებადართულ იქნას დაბალი ენერგიის რეჟიმი აკუმულატორით კვების შემთხვევაში." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30 msgid "If the user is authorized to hibernate the computer." msgstr "მომხმარებელი ავტორიზებულია, გადაიყვანოს კომპიუტერი ძილის რეჟიმში." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31 msgid "If the user is authorized to suspend the computer." msgstr "მომხმარებელი უფლებამოსილია, გადაიყვანოს კომპიუტერი ლოდინის რეჟიმში." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." msgstr "შემატყობინე, როცა ქსელური კვება გამორთულია" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33 msgid "" "If time based notifications should be used. If set to false, then the " "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." msgstr "" "დროზე დაფუძნებული შეტყობინებების გამოყენება. თუ ეს რეჟიმი გამორთულია, მაშინ " "გამოიყენება პროცენტული ცვლილება, რამაც შესაძლოა გაასწოროს დაზიანებული ACPI " "BIOS." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" msgstr "" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." msgstr "" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36 msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" msgstr "" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37 msgid "" "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " "this to false only if you know your battery is okay." msgstr "" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38 msgid "LCD brightness when on AC" msgstr "LCD-ს სიკაშკაშე ელ. ქსელით კვებისას" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39 #, fuzzy msgid "LCD dimming amount when on battery" msgstr "LCD-ს სიკაშკაშე აკუმულატორით კვებისას" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40 msgid "Laptop lid close action on battery" msgstr "ლეპტოპის ეკრანის დახურვის მოქმედება აკუმულატორზე" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41 msgid "Laptop lid close action when on AC" msgstr "ლეპტოპის ეკრანის დახურვის მოქმედება ელ. ქსელიდან კვებისას" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42 msgid "Lock MATE keyring on sleep" msgstr "" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43 msgid "Lock screen on hibernate" msgstr "ეკრანის დაბლოკვა ძილის რეჟიმში" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44 msgid "Lock screen on suspend" msgstr "ეკრანის დაბლოკვა ლოდინის რეჟიმში" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45 msgid "Lock screen when blanked" msgstr "ეკრანის დაბლოკვა ცარიელი ეკრანის რეჟიმში" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46 msgid "Method used to blank screen on AC" msgstr "ეკრანის გაცარიელების მეთოდი ქსელური კვებისას" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47 msgid "Method used to blank screen on battery" msgstr "ეკრანის გაცარიელების მეთოდი აკუმულატორით კვებისას" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48 #, fuzzy msgid "Notify on a low power" msgstr "შემატყობინე HAL-ის შეცდომა" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49 #, fuzzy msgid "Notify on a sleep failure" msgstr "შემატყობინე HAL-ის შეცდომა" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50 msgid "Notify when AC adapter is disconnected" msgstr "შემატყობინე, როცა ქსელური კვება გამორთულია" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51 msgid "Notify when fully charged" msgstr "შემატყობინე, როცა აკუმულატორი სრულადაა დატენილი" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52 msgid "Percentage action is taken" msgstr "მოქმედება სრულდება მუხტის პროცენტობის მიხედვით" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53 msgid "Percentage considered critical" msgstr "მუხტის პროცენტობა ითვლება კრიტიკულად" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54 msgid "Percentage considered low" msgstr "მუხტის პროცენტობა ითვლება მცირედ" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55 msgid "Power button action" msgstr "ჩართვა-გამორთვის ღილაკის მოქმედება" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56 #, fuzzy msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" msgstr "LCD-ს სიკაშკაშე აკუმულატორით კვებისას" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" msgstr "" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" msgstr "" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59 msgid "Sleep timeout computer when on AC" msgstr "მუშაობის შეჩერების დაყოვნება ქსელური კვებისას" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60 #, fuzzy msgid "Sleep timeout computer when on UPS" msgstr "მუშაობის შეჩერების დაყოვნება ქსელური კვებისას" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61 msgid "Sleep timeout computer when on battery" msgstr "მუშაობის შეჩერების დაყოვნება აკუმულატორით კვებისას" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62 msgid "Sleep timeout display when on AC" msgstr "ეკრანის გამორთვის დაყოვნება ქსელური კვებისას" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63 #, fuzzy msgid "Sleep timeout display when on UPS" msgstr "ეკრანის გამორთვის დაყოვნება ქსელური კვებისას" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64 msgid "Sleep timeout display when on battery" msgstr "ეკრანის გამორთვის დაყოვნება აკუმულატორით კვებისას" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65 msgid "Suspend button action" msgstr "ლოდინის ღილაკის მოქმედება" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66 msgid "Suspend enabled" msgstr "ლოდინის რეჟიმის ნებადართვა" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "" "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " "are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." msgstr "" "ქსელური კვებისას ეკრანის გაწმენდისათვის გამოყენებული DPMS მეთოდი. დასაშვები " "მნიშვნელობები: \"ნაგულისხმევი\", \"standby\", \"ლოდინის\" და \"გამორთული\"." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68 #, fuzzy msgid "" "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." msgstr "" "DPMS მეთოდი, რომელიც გამოიყენება აკუმულატორით კვებისას ეკრანის " "გაწმენდისათვის. დასაშვები მნიშვნელობები: \"ნაგულისხმევი\", \"standby\", " "\"ლოდინის\" და \"გამორთული\"." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69 msgid "The URI to show to the user on sleep failure" msgstr "" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70 msgid "" "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." msgstr "" "მოქმედება, რომელიც უნდა შესრულდეს , როცა UPS-ის მდგომარეობა კრიტიკულია. " "დასაშვები მნიშვნელობები: \"ძილის რეჟიმი\", \"ლოდინის რეჟიმი\", \"გამორთვა\" " "და \"არაფერი\"." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "" "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " "\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." msgstr "" "მოქმედება, რომელიც უნდა შესრულდეს , როცა UPS-ის მდგომარეობა კრიტიკულია. " "დასაშვები მნიშვნელობები: \"ძილის რეჟიმი\", \"ლოდინის რეჟიმი\", \"გამორთვა\" " "და \"არაფერი\"." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72 msgid "" "The action to take when the battery is critically low. Possible values are " "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." msgstr "" "მოქმედება, რომელიც უნდა შესრულდეს , როცა აკუმულატორის მუხტი კრიტიკულად " "დაბალია. დასაშვები მნიშვნელობები:\"ძილის რეჟიმი\", \"ლოდინის რეჟიმი\", " "\"გამორთვა\" და \"არაფერი\"." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73 msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " "power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " "\"nothing\"." msgstr "" "მოქმედება, რომელიც უნდა შესრულდეს , როცა ლეპტოპი იკვებება ელ. ქსელიდან და " "ლეპტოპის ეკრანი დახურულია. დასაშვები მნიშვნელობები: \"ლოდინის რეჟიმი\", " "\"ძილის რეჟიმი\", \"ცარიელი\" და \"არაფერი\"." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74 msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " "battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", " "and \"nothing\"." msgstr "" "მოქმედება, რომელიც უნდა შესრულდეს , როცა ლეპტოპი იკვებება აკუმულატორიდან და " "ლეპტოპის ეკრანი დახურულია.დასაშვები მნიშვნელობები: \"ძილის რეჟიმი\", " "\"ლოდინის რეჟიმი\", \"ცარიელი\" და \"არაფერი\"." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75 msgid "" "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " "\"nothing\"." msgstr "" "მოქმედება, რომელიც უნდა შესრულდეს ძილის რეჟიმის ღილაკზე თითის დაჭერის " "შემდეგ. დასაშვები მნიშვნელობები: \"ლოდინის რეჟიმი\", \"ძილის რეჟიმი\", " "\"ინტერაქტიური\", \"გამორთვა\" და \"არაფერი\"." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76 msgid "" "The action to take when the system power button is pressed. Possible values " "are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing" "\"." msgstr "" "მოქმედება, რომელიც უნდა შესრულდეს სისტემის გამორთვის ღილაკზე თითის დაჭერის " "შემდეგ. დასაშვები მნიშვნელობები: \"ლოდინის რეჟიმი\", \"ძილის რეჟიმი\", " "\"ინტერაქტიური\", \"გამორთვა\" და \"გამორთვა\"." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77 msgid "" "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " "\"nothing\"." msgstr "" "მოქმედება, რომელიც უნდა შესრულდეს ლოდინის რეჟიმის ღილაკზე თითის დაჭერის " "შემდეგ.დასაშვები მნიშვნელობები: \"ლოდინის რეჟიმი\", \"ძილის რეჟიმი\", " "\"ინტერაქტიური\", \"გამორთვა\" და \"არაფერი\"." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78 msgid "" "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " "computer is on AC power." msgstr "" "დრო (წამებში), რომლის შემდეგაც ეკრანი \"დაიძინებს\", როცა კომპიუტერი " "ჩართულია ელ. ქსელში." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep." msgstr "" "დრო (წამებში), რომლის განმავლობაშიც კომპიუტერი, რომელიც ჩართულია ელ. ქსელში, " "უნდა იყოს არააქტიური, რომ ის გადავიდეს \"ძილის რეჟიმში\"" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80 #, fuzzy msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " "before it goes to sleep." msgstr "" "დრო (წამებში), რომლის განმავლობაშიც კომპიუტერი, რომელიც ჩართულია ელ. ქსელში, " "უნდა იყოს არააქტიური, რომ ის გადავიდეს \"ძილის რეჟიმში\"" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81 #, fuzzy msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " "before the display goes to sleep." msgstr "" "დრო (წამებში), რომლის განმავლობაშიც კომპიუტერი, რომელიც ჩართულია ელ. ქსელში, " "უნდა იყოს არააქტიური, რომ ეკრანი გადავიდეს \"ძილის რეჟიმში\"" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before it goes to sleep." msgstr "" "დრო (წამებში), რომლის განმავლობაშიც კომპიუტერი, რომელიც იკვებება " "აკუმულატორიდან, უნდა იყოს არააქტიური, რომ ის გადავიდეს \"ძილის რეჟიმში\"" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before the display goes to sleep." msgstr "" "დრო (წამებში), რომლის განმავლობაშიც კომპიუტერი, რომელიც ჩართულია ელ. ქსელში, " "უნდა იყოს არააქტიური, რომ ეკრანი გადავიდეს \"ძილის რეჟიმში\"" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84 #, fuzzy msgid "" "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " "Possible values are between 0 and 100." msgstr "" "ეკრანის სიკაშკაშე აკუმულატორით კვებისას. დასაშვები მნიშვნელობებია 0-დან 100-" "მდე" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85 msgid "" "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " "0 and 100." msgstr "" "ეკრანის სიკაშკაშე ელ. ქსელით კვებისას. დასაშვები მნიშვნელობებია 0-დან 100-" "მდე." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86 msgid "The brightness of the screen when idle" msgstr "ეკრანის სიკაშკაშე უქმე რეჟიმში" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" msgstr "" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." msgstr "" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89 msgid "The default configuration version." msgstr "" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90 msgid "The default graph type to show in the statistics window" msgstr "" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91 msgid "The default graph type to show in the statistics window." msgstr "" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92 #, fuzzy msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." msgstr "გრაფიკის X-ღერძზე ზე ნაჩვენები დროის მაქსიმალური ხანგრძლივობა" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93 msgid "The maximum time displayed on the graph" msgstr "გრაფიკზე ნაჩვენები დროის მაქსიმალური მნიშვნელობა" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94 #, fuzzy msgid "" "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." msgstr "ჩააბნელე ეკრანი უმოქმედობის გარკვეული დროის შემდეგ" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95 #, fuzzy msgid "" "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " "power." msgstr "ჩააბნელე ეკრანი უმოქმედობის გარკვეული დროის შემდეგ" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96 msgid "" "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " "when use_time_for_policy is false." msgstr "" "აკუმულატორის მუხტის მნიშვნელობა (პროცენტებში), რომელიც მიჩნეულია \"კრიტიკულად" "\". ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-ის მნიშვნელობა " "მცდარია." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97 msgid "" "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " "use_time_for_policy is false." msgstr "" "აკუმულატორის მუხტის მნიშვნელობა (პროცენტებში), რომელიც მიჩნეულია \"მცირედ\". " "ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-ის მნიშვნელობა " "მცდარია." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98 msgid "" "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " "valid when use_time_for_policy is false." msgstr "" "აკუმულატორის მუხტის მნიშვნელობა (პროცენტებში), როცა ხორციელდება \"მოქმედება " "მცირე მუხტისას\". ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-ის " "მნიშვნელობა მცდარია." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " "Only valid when use_time_for_policy is true." msgstr "" "აკუმულატორის დარჩენილი დრო (წამებში), სანამ \"მოქმედება კრიტიკული მუხტისას\" " "განხორციელდება. ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-ის " "მნიშვნელობა ჭეშმარიტია." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " "Only valid when use_time_for_policy is true." msgstr "" "აკუმულატორის დარჩენილი დრო (წამებში), სანამ მისი მუხტი მიიჩნევა \"კრიტიკულად" "\". ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-ის მნიშვნელობა " "ჭეშმარიტია." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " "valid when use_time_for_policy is true." msgstr "" "აკუმულატორის დარჩენილი დრო (წამებში), სანამ მისი მუხტი მიიჩნევა \"მცირედ\". " "ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-ის მნიშვნელობა " "ჭეშმარიტია." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102 msgid "The time remaining when action is taken" msgstr "მოქმედებამდე დარჩენილი დრო" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103 msgid "The time remaining when critical" msgstr "\"კრიტიკულ მუხტამდე\" დარჩენილი დრო" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104 msgid "The time remaining when low" msgstr "\"მცირე მუხტამდე\" დარჩენილი დრო" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105 msgid "" "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " "Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." msgstr "" "\"დაძინების\" ტიპი, რომელშიც უნდა გადავიდეს კომპიუტერი არააქტიურობის " "შემთხვევაში. დასაშვები მნიშვნელობებია: \"ძილის რეჟიმი\", \"ლოდინის რეჟიმი\" " "და \"არაფერი\"." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106 msgid "" "The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " "it is used so that configure changes between versions can be detected." msgstr "" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107 msgid "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " "Only valid when use_time_for_policy is true." msgstr "" "ეს არის ლეპტოპის ეკრანის სიკაშკაშე, რომელიც გამოიყენება სესიის უქმე დროს. " "ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-ის მნიშვნელობა " "ჭეშმარიტია." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108 msgid "UPS critical low action" msgstr "მოქმედება - UPS-ის მუხტი კრიტიკულად დაბალია" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109 #, fuzzy msgid "UPS low power action" msgstr "მოქმედება - UPS-ის მუხტი კრიტიკულად დაბალია" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110 msgid "Use mate-screensaver lock setting" msgstr "გამოიყენე გნომის ეკრანმზოგის დაბლოკვა (mate-screensaver lock)" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111 msgid "" "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " "Leave this blank if the button should not be shown." msgstr "" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112 msgid "When to show the notification icon" msgstr "შეტყობინების ხატულას ჩვენების დრო" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." msgstr "" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114 msgid "" "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " "and connect on resume." msgstr "" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115 msgid "" "Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " "This means the keyring will have to be unlocked on resume." msgstr "" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116 msgid "" "Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " "means the keyring will have to be unlocked on resume." msgstr "" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117 #, fuzzy msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " "Only used if lock_use_screensaver_settings is false." msgstr "" "დაბლოკე ეკრანი, რoცა კომპიუტერი ძილის რეჟიმიდან გამოვა. (გამოიყენება მხოლოდ " "lock_use_screensaver_settings-ის სიმცდარის შემთხვევაში)" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118 #, fuzzy msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " "used if lock_use_screensaver_settings is false." msgstr "" "დაბლოკე ეკრანი, რაცა კომპიუტერი ლოდინის რეჟიმიდან გამოვა. (გამოიყენება " "მხოლოდ lock_use_screensaver_settings-ის სიმცდარის შემთხვევაში)" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119 #, fuzzy msgid "" "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " "lock_use_screensaver_settings is false." msgstr "" "დაიბლოკოს ეკრანი, როცა ეკრანი გამორთულია. (გამოიყენება მხოლოდ " "lock_use_screensaver_settings-ის სიმცდარის შემთხვევაში)" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" msgstr "" "გადავიდეს თუ არა სისტემა ძილის ან ლოდინის რეჟიმში, ან არაფერი გააკეთოს, თუ " "არააქტიურია." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121 #, fuzzy msgid "" "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." msgstr "" "Mate-ს ეკრანმზოგის პარამეტრმა \"ეკრანის დაბლოკვა\" გადაწყვიტოს, დაიბლოკოს " "თუ არა ეკრანი ძილის, ლოდინის ან ცარიელი ეკრანის რეჟიმიდან გამოსვლის შემდეგ." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122 msgid "Whether to use time-based notifications" msgstr "გამოიყენე დროზე დამყარებული შეტყობინებები" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123 msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" msgstr "" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124 msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." msgstr "" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125 msgid "Whether we should show the events in the statistics window" msgstr "" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126 msgid "Whether we should show the events in the statistics window." msgstr "" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127 msgid "Whether we should smooth the data in the graph" msgstr "" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128 msgid "Whether we should smooth the data in the graph." msgstr "" #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure power management" msgstr "ენერგიის მართვის კონფიგურირება" #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Power Management" msgstr "ენერგიის მმართველი" #: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Observe power management" msgstr "ენერგიის მართვის კონფიგურირება" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name #: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048 #: ../src/gpm-statistics.c:1482 #, fuzzy msgid "Power Statistics" msgstr "ენერგიის ისტორია" #: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 msgid "Brightness" msgstr "სიკაშკაშე" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 msgid "0" msgstr "" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 msgid "Data length:" msgstr "" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206 msgid "Details" msgstr "" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 msgid "Graph type:" msgstr "" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 #, fuzzy msgid "History" msgstr "ენერგიის ისტორია" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 msgid "Processor wakeups per second:" msgstr "" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 msgid "Show data points" msgstr "" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "ენერგიის ისტორია" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 msgid "There is no data to display." msgstr "" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 msgid "Use smoothed line" msgstr "" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192 msgid "Wakeups" msgstr "" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 #, fuzzy msgid "<b>Actions</b>" msgstr "<b>მოქმედებები</b>" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 msgid "<b>Display</b>" msgstr "" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 msgid "<b>Notification Area</b>" msgstr "<b>შეტყობინების არე</b>" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Di_m display when idle" msgstr "ეკრანის გამორთვის დაყოვნება ქსელური კვებისას" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 msgid "General" msgstr "ზოგადი" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 msgid "Make Default" msgstr "" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 #, fuzzy msgid "On AC Power" msgstr "კვება ელ. ქსელით" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 #, fuzzy msgid "On Battery Power" msgstr "კვება ბატარეიდან" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 msgid "On UPS Power" msgstr "" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 #, fuzzy msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" msgstr "აჩვენე მხოლოდ _ბატარეის არსებობისას" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 #, fuzzy msgid "Only display an icon when charging or _discharging" msgstr "აჩვენე მხოლოდ დამუხტვის ან _განმუხტვისას" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 msgid "Power Management Preferences" msgstr "ენერგიის მენეჯმენტის პარამეტრები" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Put _display to sleep when inactive for:" msgstr "გადაიყვანე _display ძილის რეჟიმში, როცა კომპიუტერი არააქტიურია" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 #, fuzzy msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" msgstr "გადაიყვანე _კომპიუტერი ძილის რეჟიმში, როცა ის არააქტიურია" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 msgid "Set display _brightness to:" msgstr "დააყენე ეკრანის სიკაშკაშე:" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 msgid "Sp_in down hard disks when possible" msgstr "" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 #, fuzzy msgid "When UPS power is _critically low:" msgstr "როცა _UPS-ის მუხტი კრიტიკულია:" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 #, fuzzy msgid "When UPS power is l_ow:" msgstr "როცა _UPS-ის მუხტი კრიტიკულია:" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 #, fuzzy msgid "When battery po_wer is critically low:" msgstr "როცა _ბატარეის მუხტი კრიტიკულია:" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 #, fuzzy msgid "When laptop lid is cl_osed:" msgstr "როცა _ლეპტოპის ეკრანი დახურულია:" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 #, fuzzy msgid "When the _suspend button is pressed:" msgstr "როცა _გამორთვის ღილაკს დააჭირეთ:" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 #, fuzzy msgid "When the power _button is pressed:" msgstr "როცა _გამორთვის ღილაკს დააჭირეთ:" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 #, fuzzy msgid "_Always display an icon" msgstr "_ყოველთვის მიჩვენე ხატულა" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 #, fuzzy msgid "_Never display an icon" msgstr "არასდროს მიჩვენო _ხატულა" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 #, fuzzy msgid "_Only display an icon when battery power is low" msgstr "_მიჩვენე მხოლოდ მაშინ, როცა ბატარეის მდგომარეობა კრიტიკულია" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 msgid "_Reduce backlight brightness" msgstr "" #: ../src/gpm-common.c:53 msgid "Unknown time" msgstr "უცნობი დრო" #: ../src/gpm-common.c:58 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i წუთი" #: ../src/gpm-common.c:69 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "%i საათი" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #: ../src/gpm-common.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr " %i %s, %i %s" #: ../src/gpm-common.c:76 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "საათი" #: ../src/gpm-common.c:77 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "წუთი" #. TRANSLATORS: a phone is charging #. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage #: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315 #, c-format msgid "%s charging (%.1f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time #: ../src/gpm-devicekit.c:266 #, c-format msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-devicekit.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "%s is fully charged" msgstr "შემატყობინე, როცა აკუმულატორი სრულადაა დატენილი" #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining #: ../src/gpm-devicekit.c:279 #, c-format msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage #: ../src/gpm-devicekit.c:284 #, c-format msgid "%s discharging (%.1f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty #: ../src/gpm-devicekit.c:298 #, c-format msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" msgstr "" #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage #: ../src/gpm-devicekit.c:309 #, c-format msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries #: ../src/gpm-devicekit.c:323 #, c-format msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries #: ../src/gpm-devicekit.c:329 #, c-format msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery #: ../src/gpm-devicekit.c:389 msgid "Product:" msgstr "" #. TRANSLATORS: device is missing #. TRANSLATORS: device is charged #. TRANSLATORS: device is charging #. TRANSLATORS: device is discharging #: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396 #: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402 msgid "Status:" msgstr "" #: ../src/gpm-devicekit.c:393 msgid "Missing" msgstr "" #: ../src/gpm-devicekit.c:396 #, fuzzy msgid "Charged" msgstr "დამუხტვის ისტორია" #: ../src/gpm-devicekit.c:399 #, fuzzy msgid "Charging" msgstr "დამუხტვის ისტორია" #: ../src/gpm-devicekit.c:402 msgid "Discharging" msgstr "" #. TRANSLATORS: percentage #: ../src/gpm-devicekit.c:407 #, fuzzy msgid "Percentage charge:" msgstr "ენერგიის მმართველი" #. TRANSLATORS: manufacturer #: ../src/gpm-devicekit.c:411 msgid "Vendor:" msgstr "" #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion #: ../src/gpm-devicekit.c:416 #, fuzzy msgid "Technology:" msgstr "<b>ზოგადი</b>" #. TRANSLATORS: serial number of the battery #: ../src/gpm-devicekit.c:420 msgid "Serial number:" msgstr "" #. TRANSLATORS: model number of the battery #: ../src/gpm-devicekit.c:424 #, fuzzy msgid "Model:" msgstr "მეტი" #. TRANSLATORS: time to fully charged #: ../src/gpm-devicekit.c:429 #, fuzzy msgid "Charge time:" msgstr "დამუხტვის ისტორია" #. TRANSLATORS: time to empty #: ../src/gpm-devicekit.c:435 msgid "Discharge time:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity #: ../src/gpm-devicekit.c:442 msgid "Excellent" msgstr "" #: ../src/gpm-devicekit.c:444 msgid "Good" msgstr "" #: ../src/gpm-devicekit.c:446 msgid "Fair" msgstr "" #: ../src/gpm-devicekit.c:448 msgid "Poor" msgstr "" #: ../src/gpm-devicekit.c:452 msgid "Capacity:" msgstr "" #: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483 msgid "Current charge:" msgstr "" #: ../src/gpm-devicekit.c:464 #, fuzzy msgid "Last full charge:" msgstr "შემატყობინე, როცა აკუმულატორი სრულადაა დატენილი" #: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488 msgid "Design charge:" msgstr "" #: ../src/gpm-devicekit.c:475 #, fuzzy msgid "Charge rate:" msgstr "დამუხტვის ისტორია" #. TRANSLATORS: system power cord #: ../src/gpm-devicekit.c:510 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: laptop primary battery #: ../src/gpm-devicekit.c:514 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source #: ../src/gpm-devicekit.c:518 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current #: ../src/gpm-devicekit.c:522 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../src/gpm-devicekit.c:526 #, fuzzy msgid "Wireless mouse" msgid_plural "Wireless mice" msgstr[0] "უკაბელო" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../src/gpm-devicekit.c:530 #, fuzzy msgid "Wireless keyboard" msgid_plural "Wireless keyboards" msgstr[0] "უკაბელო" #. TRANSLATORS: portable device #: ../src/gpm-devicekit.c:534 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) #: ../src/gpm-devicekit.c:538 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-devicekit.c:596 msgid "Lithium Ion" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-devicekit.c:600 msgid "Lithium Polymer" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-devicekit.c:604 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-devicekit.c:608 msgid "Lead acid" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-devicekit.c:612 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-devicekit.c:616 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-devicekit.c:620 #, fuzzy msgid "Unknown technology" msgstr "უცნობი დრო" #. Translators: This is %i days #: ../src/gpm-graph-widget.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "%id" msgstr "%i საათი" #. Translators: This is %i days %02i hours #: ../src/gpm-graph-widget.c:446 #, c-format msgid "%id%02ih" msgstr "" #. Translators: This is %i hours #: ../src/gpm-graph-widget.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "%ih" msgstr "%i საათი" #. Translators: This is %i hours %02i minutes #: ../src/gpm-graph-widget.c:454 #, c-format msgid "%ih%02im" msgstr "" #. Translators: This is %2i minutes #: ../src/gpm-graph-widget.c:459 #, c-format msgid "%2im" msgstr "" #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds #: ../src/gpm-graph-widget.c:462 #, c-format msgid "%2im%02i" msgstr "" #. Translators: This is %2i seconds #: ../src/gpm-graph-widget.c:466 #, c-format msgid "%2is" msgstr "" #. Translators: This is %i Percentage #: ../src/gpm-graph-widget.c:470 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "" #. Translators: This is %.1f Watts #: ../src/gpm-graph-widget.c:473 #, c-format msgid "%.1fW" msgstr "" #. Translators: This is %.1f Volts #: ../src/gpm-graph-widget.c:478 #, c-format msgid "%.1fV" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL) #: ../src/gpm-idle.c:216 #, c-format msgid "Please see %s for more information." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed #: ../src/gpm-idle.c:220 msgid "" "If you can see this text, your display server is broken and you should " "notify your distributor." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle #: ../src/gpm-idle.c:226 msgid "Session idle" msgstr "" #: ../src/gpm-idle.c:226 msgid "Session active" msgstr "" #. TRANSLATORS: has something inhibited the session #: ../src/gpm-idle.c:228 #, fuzzy msgid "inhibited" msgstr "შეკავების მოხსნა (არშეკავება :-) )" #: ../src/gpm-idle.c:228 #, fuzzy msgid "not inhibited" msgstr "შეკავების მოხსნა" #. TRANSLATORS: is the screen idle or awake #: ../src/gpm-idle.c:230 msgid "screen idle" msgstr "" #: ../src/gpm-idle.c:230 #, fuzzy msgid "screen awake" msgstr "ეკრანის დაბლოკვა ცარიელი ეკრანის რეჟიმში" #. TRANSLATORS: show verbose debugging #: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465 #, fuzzy msgid "Show extra debugging information" msgstr "დამატებითი გამართვის ინფორმაციის ჩვენება" #: ../src/gpm-main.c:173 msgid "Show version of installed program and exit" msgstr "" #: ../src/gpm-main.c:175 #, fuzzy msgid "Exit after a small delay (for debugging)" msgstr "გასვლა მცირედი დაყოვნების შემდეგ (გამართვისათვის)" #: ../src/gpm-main.c:177 #, fuzzy msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" msgstr "გასვლა მცირედი დაყოვნების შემდეგ (გამართვისათვის)" #: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195 msgid "MATE Power Manager" msgstr "ენერგიის მმართველი" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:172 msgid "Power plugged in" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:176 #, fuzzy msgid "Power unplugged" msgstr "ენერგიის მმართველი" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:180 #, fuzzy msgid "Lid has opened" msgstr "ლეპტოპის ეკრანი ღიაა" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:184 #, fuzzy msgid "Lid has closed" msgstr "ლეპტოპის ეკრანი დახურულია" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:188 #, fuzzy msgid "Battery is low" msgstr "კვება ბატარეიდან" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:192 #, fuzzy msgid "Battery is very low" msgstr "დაბალი მოქმედება" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:196 #, fuzzy msgid "Battery is full" msgstr "კვება ბატარეიდან" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:200 #, fuzzy msgid "Suspend started" msgstr "ლოდინის რეჟიმის ნებადართვა" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:204 #, fuzzy msgid "Resumed" msgstr "მუშაობის გაგრძელება" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:208 #, fuzzy msgid "Suspend failed" msgstr "ლოდინის რეჟიმის ნებადართვა" #. TRANSLATORS: the action was not done #: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470 msgid "Action disallowed" msgstr "" #. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this #: ../src/gpm-manager.c:436 msgid "" "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more " "details." msgstr "" #. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this #: ../src/gpm-manager.c:472 msgid "" "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more " "details." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle #: ../src/gpm-manager.c:697 #, fuzzy msgid "Display DPMS activated" msgstr "ეკრანის ენერგიის მართვა გააქტივებულია" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle #: ../src/gpm-manager.c:716 msgid "On battery power" msgstr "კვება ბატარეიდან" #: ../src/gpm-manager.c:734 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "ლეპტოპის სახურავი (ეკრანი) დახურულია" #: ../src/gpm-manager.c:772 msgid "Power Information" msgstr "ენერგიის ინფორმაცია" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor #: ../src/gpm-manager.c:1033 msgid "Battery may be recalled" msgstr "" #: ../src/gpm-manager.c:1034 #, c-format msgid "" "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " "risk.\n" "\n" "For more information visit the battery recall website." msgstr "" #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website #: ../src/gpm-manager.c:1044 msgid "Visit recall website" msgstr "" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again #: ../src/gpm-manager.c:1047 msgid "Do not show me this again" msgstr "" #. We should notify the user if the battery has a low capacity, #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken #: ../src/gpm-manager.c:1132 msgid "Battery may be broken" msgstr "" #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low #: ../src/gpm-manager.c:1135 #, c-format msgid "" "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be " "old or broken." msgstr "" #. TRANSLATORS: show the fully charged notification #: ../src/gpm-manager.c:1183 #, fuzzy msgid "Battery Fully Charged" msgid_plural "Batteries Fully Charged" msgstr[0] "კვება ბატარეიდან" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging #: ../src/gpm-manager.c:1224 msgid "Battery Discharging" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../src/gpm-manager.c:1227 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging #: ../src/gpm-manager.c:1230 msgid "UPS Discharging" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../src/gpm-manager.c:1233 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep #: ../src/gpm-manager.c:1301 #, fuzzy msgid "Sleep problem" msgstr "შეჩერება" #. TRANSLATORS: message text #: ../src/gpm-manager.c:1304 msgid "Your computer failed to suspend." msgstr "" #: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308 msgid "Check the help file for common problems." msgstr "" #. TRANSLATORS: message text #: ../src/gpm-manager.c:1308 msgid "Your computer failed to hibernate." msgstr "" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website #: ../src/gpm-manager.c:1322 msgid "Visit help page" msgstr "" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery #: ../src/gpm-manager.c:1397 #, fuzzy msgid "Battery low" msgstr "კვება ბატარეიდან" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery #: ../src/gpm-manager.c:1400 #, fuzzy msgid "Laptop battery low" msgstr "კვება ბატარეიდან" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../src/gpm-manager.c:1406 #, fuzzy, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)" msgstr "თქვენ<b> წმ</b> - - AC -სკენ." #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low #: ../src/gpm-manager.c:1410 msgid "UPS low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../src/gpm-manager.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)" msgstr "თქვენ<b> წმ</b> - აღდგენა -სკენ." #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low #: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549 #, fuzzy msgid "Mouse battery low" msgstr "კვება ბატარეიდან" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgstr "წმ -სკენ დაბალი -." #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low #: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557 #, fuzzy msgid "Keyboard battery low" msgstr "კვება ბატარეიდან" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1428 #, fuzzy, c-format msgid "" "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgstr "წმ -სკენ დაბალი -." #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low #: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566 #, fuzzy msgid "PDA battery low" msgstr "კვება ბატარეიდან" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1435 #, fuzzy, c-format msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgstr "წმ -სკენ დაბალი -." #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low #: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575 #, fuzzy msgid "Cell phone battery low" msgstr "კვება ბატარეიდან" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1442 #, fuzzy, c-format msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgstr "წმ -სკენ დაბალი -." #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery #: ../src/gpm-manager.c:1503 #, fuzzy msgid "Battery critically low" msgstr "დაბალი მოქმედება" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low #: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621 #, fuzzy msgid "Laptop battery critically low" msgstr "დაბალი მოქმედება" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything #: ../src/gpm-manager.c:1519 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../src/gpm-manager.c:1523 #, c-format msgid "Computer will suspend in %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../src/gpm-manager.c:1527 #, c-format msgid "Computer will hibernate in %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../src/gpm-manager.c:1531 #, c-format msgid "Computer will shutdown in %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low #: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659 #, fuzzy msgid "UPS critically low" msgstr "დაბალი" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../src/gpm-manager.c:1543 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC " "power to your computer to avoid losing data." msgstr "თქვენ<b> წმ</b> - აღდგენა -სკენ." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1552 #, fuzzy, c-format msgid "" "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). " "This device will soon stop functioning if not charged." msgstr "წმ -სკენ დაბალი -." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1560 #, fuzzy, c-format msgid "" "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%" "%). This device will soon stop functioning if not charged." msgstr "წმ -სკენ დაბალი -." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1569 #, fuzzy, c-format msgid "" "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device " "will soon stop functioning if not charged." msgstr "წმ -სკენ დაბალი -." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1578 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "წმ -სკენ დაბალი -." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data #: ../src/gpm-manager.c:1630 #, fuzzy msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" "b> when the battery becomes completely empty." msgstr "და -სკენ." #. TRANSLATORS: computer will suspend #: ../src/gpm-manager.c:1636 #, fuzzy msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." msgstr "და -სკენ." #. TRANSLATORS: computer will hibernate #: ../src/gpm-manager.c:1643 #, fuzzy msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "და -სკენ." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown #: ../src/gpm-manager.c:1648 #, fuzzy msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "და -სკენ." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data #: ../src/gpm-manager.c:1668 #, fuzzy msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." msgstr "და -სკენ." #. TRANSLATORS: computer will hibernate #: ../src/gpm-manager.c:1674 #, fuzzy msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "და -სკენ." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown #: ../src/gpm-manager.c:1679 #, fuzzy msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "და -სკენ." #. TRANSLATORS: there was in install problem #: ../src/gpm-manager.c:1842 msgid "Install problem!" msgstr "" #. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly #: ../src/gpm-manager.c:1844 msgid "" "The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed " "correctly.\n" "Please contact your computer administrator." msgstr "" #: ../src/gpm-prefs.c:94 msgid "MATE Power Preferences" msgstr "MATE ენერგიის პარამეტრები" #: ../src/gpm-prefs-core.c:363 #, fuzzy msgid "Shutdown" msgstr "გამორთვა" #: ../src/gpm-prefs-core.c:370 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "შეჩერება" #: ../src/gpm-prefs-core.c:373 msgid "Hibernate" msgstr "ძილის რეჟიმი" #: ../src/gpm-prefs-core.c:376 msgid "Blank screen" msgstr "" #: ../src/gpm-prefs-core.c:379 msgid "Ask me" msgstr "" #: ../src/gpm-prefs-core.c:384 #, fuzzy msgid "Do nothing" msgstr "არაფერი" #: ../src/gpm-prefs-core.c:448 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "არასდროს" #: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444 msgid "Rate" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:81 #, fuzzy msgid "Charge" msgstr "დამუხტვის ისტორია" #: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458 msgid "Time to full" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463 msgid "Time to empty" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:90 #, fuzzy msgid "10 minutes" msgstr "წუთი" #: ../src/gpm-statistics.c:91 #, fuzzy msgid "2 hours" msgstr "საათი" #: ../src/gpm-statistics.c:92 msgid "1 day" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:93 msgid "1 week" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:100 #, fuzzy msgid "Charge profile" msgstr "დამუხტვის ისტორია" #: ../src/gpm-statistics.c:101 #, fuzzy msgid "Charge accuracy" msgstr "დამუხტვის ისტორია" #: ../src/gpm-statistics.c:102 msgid "Discharge profile" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:103 msgid "Discharge accuracy" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:130 msgid "Attribute" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:137 msgid "Value" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:154 msgid "Image" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:160 msgid "Description" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400 msgid "Type" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:185 msgid "ID" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:199 msgid "Command" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:303 msgid "Yes" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:303 msgid "No" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:397 msgid "Device" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:402 msgid "Vendor" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:404 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "მეტი" #: ../src/gpm-statistics.c:406 msgid "Serial number" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:407 msgid "Supply" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:410 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" #: ../src/gpm-statistics.c:411 msgid "Refreshed" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:418 msgid "Present" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:422 msgid "Rechargeable" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:426 msgid "State" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:429 msgid "Energy" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:432 msgid "Energy when empty" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:435 msgid "Energy when full" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:438 msgid "Energy (design)" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:451 #, fuzzy msgid "Voltage" msgstr "დამუხტვის ისტორია" #: ../src/gpm-statistics.c:472 #, fuzzy msgid "Percentage" msgstr "ენერგიის მმართველი" #: ../src/gpm-statistics.c:477 msgid "Capacity" msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:481 #, fuzzy msgid "Technology" msgstr "<b>ზოგადი</b>" #: ../src/gpm-statistics.c:483 msgid "Online" msgstr "" #. TRANSLATORS: the command line was not provided #: ../src/gpm-statistics.c:799 msgid "No data" msgstr "" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver #: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811 msgid "Kernel module" msgstr "" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping #: ../src/gpm-statistics.c:816 msgid "Kernel core" msgstr "" #. TRANSLATORS: interrupt between processors #: ../src/gpm-statistics.c:821 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "" #. TRANSLATORS: unknown interrupt #: ../src/gpm-statistics.c:826 msgid "Interrupt" msgstr "" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event #: ../src/gpm-statistics.c:869 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops #: ../src/gpm-statistics.c:872 msgid "ACPI" msgstr "" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface #: ../src/gpm-statistics.c:875 msgid "Serial ATA" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface #: ../src/gpm-statistics.c:878 msgid "ATA host controller" msgstr "" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor #: ../src/gpm-statistics.c:881 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "" #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically #: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889 #: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895 #: ../src/gpm-statistics.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "Timer %s" msgstr "დრო" #. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping #: ../src/gpm-statistics.c:901 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a new realtime task #: ../src/gpm-statistics.c:904 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state #: ../src/gpm-statistics.c:907 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done #: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries #: ../src/gpm-statistics.c:916 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: activity on the USB bus #: ../src/gpm-statistics.c:919 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer #: ../src/gpm-statistics.c:922 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation #: ../src/gpm-statistics.c:925 msgid "Local interrupts" msgstr "" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another #: ../src/gpm-statistics.c:928 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #: ../src/gpm-statistics.c:1038 #, fuzzy msgid "Device Information" msgstr "ენერგიის ინფორმაცია" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #: ../src/gpm-statistics.c:1040 #, fuzzy msgid "Device History" msgstr "ენერგიის ისტორია" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #: ../src/gpm-statistics.c:1042 msgid "Device Profile" msgstr "" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #: ../src/gpm-statistics.c:1044 msgid "Processor Wakeups" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256 #: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268 msgid "Time elapsed" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1252 #, fuzzy msgid "Power" msgstr "დაბალი" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301 #: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313 #: ../src/gpm-statistics.c:1319 #, fuzzy msgid "Cell charge" msgstr "შემატყობინე, როცა აკუმულატორი სრულადაა დატენილი" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270 #, fuzzy msgid "Predicted time" msgstr "სავარაუდო დროის ისტორია" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315 msgid "Correction factor" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321 msgid "Prediction accuracy" msgstr "" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU #: ../src/gpm-statistics.c:1739 msgid "Processor" msgstr "" #: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216 #, fuzzy msgid "Device information" msgstr "ენერგიის ინფორმაცია" #: ../src/gpm-tray-icon.c:200 msgid "There is no detailed information for this device" msgstr "" #: ../src/gpm-tray-icon.c:330 #, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "თარგმანი-შესრულებულია" #: ../src/gpm-tray-icon.c:345 #, fuzzy msgid "MATE Power Manager Website" msgstr "ენერგიის მმართველი" #. preferences #: ../src/gpm-tray-icon.c:421 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "_პარამეტრები" #: ../src/gpm-tray-icon.c:435 #, fuzzy msgid "Power _History" msgstr "ენერგიის ისტორია" #. help #: ../src/gpm-tray-icon.c:448 #: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2 #: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "_დახმარება" #. about #: ../src/gpm-tray-icon.c:456 #: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1 #: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "_შესახებ" #: ../src/gpm-tray-icon.c:570 #, fuzzy msgid "_Suspend" msgstr "_შეაყოვნე" #: ../src/gpm-tray-icon.c:580 msgid "Hi_bernate" msgstr "" #~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs." #~ msgstr "" #~ "იგნონირებულ იქნას DBUS-ის მოთხოვნები შეკევებაზე სხვა პროგრამების მიერ." #~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored." #~ msgstr "იგნორირებულ იქნას DBUS-ის მოთხოვნები შეკავებაზე." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If a notification message should be displayed when the profile data is " #~ "guessed." #~ msgstr "შემატყობინე აკუმულატორი სრულად დატენვა." #, fuzzy #~ msgid "If extra debugging messages should be used" #~ msgstr "გამოიყენე ხმამაღლამოლაპარაკე (სიგნალი)" #~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS" #~ msgstr "ნებადართულ იქნას დაბალი ენერგიის რეჟიმი UPS-ით კვებისას" #~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power." #~ msgstr "ნებადართულ იქნას დაბალი ენერგიის რეჟიმი UPS-ით კვების შემთხვევაში." #, fuzzy #~ msgid "Keyboard brightness when on AC" #~ msgstr "LCD-ს სიკაშკაშე ელ. ქსელით კვებისას" #, fuzzy #~ msgid "Notify when the profile data is guessed" #~ msgstr "როცა _გამორთვის ღილაკს დააჭირეთ:" #~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume" #~ msgstr "" #~ "დაგეგმილი მოქმედებების დაყოვნების დრო (წამებში) მუშაობის გაგრძელების " #~ "შემდეგ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are " #~ "between 0 and 100." #~ msgstr "" #~ "ეკრანის სიკაშკაშე ელ. ქსელით კვებისას. დასაშვები მნიშვნელობებია 0-დან 100-" #~ "მდე." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are " #~ "between 0 and 100." #~ msgstr "" #~ "ეკრანის სიკაშკაშე აკუმულატორით კვებისას. დასაშვები მნიშვნელობებია 0-დან " #~ "100-მდე" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery " #~ "power." #~ msgstr "კომპიუტერი ჩართულია n" #, fuzzy #~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power" #~ msgstr "კომპიუტერი ჩართულია n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible " #~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, " #~ "nothing." #~ msgstr "" #~ "ქსელური კვებისას ეკრანის გაწმენდისათვის გამოყენებული DPMS მეთოდი. " #~ "დასაშვები მნიშვნელობები: \"ნაგულისხმევი\", \"standby\", \"ლოდინის\" და " #~ "\"გამორთული\"." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. " #~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, " #~ "performance, nothing." #~ msgstr "" #~ "DPMS მეთოდი, რომელიც გამოიყენება აკუმულატორით კვებისას ეკრანის " #~ "გაწმენდისათვის. დასაშვები მნიშვნელობები: \"ნაგულისხმევი\", \"standby\", " #~ "\"ლოდინის\" და \"გამორთული\"." #~ msgid "Application:" #~ msgstr "პროგრამა:" #~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\"" #~ msgstr "DVD-ს ჩაწერა, სახელით \"My Photos\"" #~ msgid "Inhibit Tester" #~ msgstr "შეკავების ტესტერი" #~ msgid "Reason:" #~ msgstr "მიზეზი:" #, fuzzy #~ msgid "UnInhibit" #~ msgstr "შეკავების მოხსნა (არშეკავება :-) )" #, fuzzy #~ msgid "Vendor Acme Foo" #~ msgstr "MATE Acme Foo" #, fuzzy #~ msgid "<b>Extras</b>" #~ msgstr "<b>მოქმედებები</b>" #, fuzzy #~ msgid "Always sleep when the lid is _closed" #~ msgstr "_დაძინება ლეპტოპის ეკრანის დახურვისას" #, fuzzy #~ msgid "Dim display _brightness by:" #~ msgstr "დააყენე ეკრანის სიკაშკაშე:" #, fuzzy #~ msgid "General failure: %s" #~ msgstr "ძილის რეჟიმი ნებადართულია" #~ msgid "Power Manager for the MATE desktop" #~ msgstr "ენერგიის მმართველი MATE დესკტოპისათვის" #, fuzzy #~ msgid "Computer is running on backup power\n" #~ msgstr "კომპიუტერი ჩართულია n" #, fuzzy #~ msgid "Computer is running on AC power\n" #~ msgstr "კომპიუტერი ჩართულია AC n" #, fuzzy #~ msgid "Computer is running on battery power\n" #~ msgstr "კომპიუტერი ჩართულია n" #~ msgid "%s because %s" #~ msgstr "%s რადგანაც %s" #~ msgid "On AC" #~ msgstr "კვება ელ. ქსელით" #~ msgid "On battery" #~ msgstr "კვება ბატარეით" #~ msgid "Notification" #~ msgstr "<b>შეტყობინება არე</b>" #, fuzzy #~ msgid "DPMS On" #~ msgstr "DPMS ჩართულია" #, fuzzy #~ msgid "DPMS Standby" #~ msgstr "DPMS ჩართულია" #, fuzzy #~ msgid "DPMS Suspend" #~ msgstr "შეჩერება" #, fuzzy #~ msgid "DPMS Off" #~ msgstr "DPMS გამორთულია" #, fuzzy #~ msgid "The laptop lid has been closed" #~ msgstr "მოქმედება -სკენ" #, fuzzy #~ msgid "The laptop lid has been re-opened" #~ msgstr "მოქმედება -სკენ" #, fuzzy #~ msgid "dpms suspend" #~ msgstr "შეჩერება" #~ msgid "Resuming computer" #~ msgstr "კომპიუტერის მდგომარეობის აღდგენა" #, fuzzy #~ msgid "Suspend Problem" #~ msgstr "შეჩერება" #, fuzzy #~ msgid "has stopped the %s from taking place : " #~ msgstr "<b>%s</b>-მა შეაჩერა %s: <i>%s</i>." #~ msgid "Multiple applications have stopped the %s from taking place." #~ msgstr "რამდენიმე აპლიკაციამ შეაჩერა %s " #~ msgid "Do not daemonize" #~ msgstr "არ გადაიყვანოთ ფონურ რეჟიმში,არ გამადემონოთ :-)" #, fuzzy #~ msgid "Request to %s" #~ msgstr "მოთხოვნა %s-ზე" #, fuzzy #~ msgid "Perform action anyway" #~ msgstr "ენერგიის ინფორმაცია" #~ msgid "Suspending computer" #~ msgstr "კომპიუტერის შეჩერება" #~ msgid "Hibernating computer" #~ msgstr "კომპიუტერის მუშაობის შეწყვეტა" #, fuzzy #~ msgid "Doing nothing" #~ msgstr "არაფერი" #, fuzzy #~ msgid "Shutting down computer" #~ msgstr "შეჩერება" #~ msgid "MATE interactive logout" #~ msgstr "MATE ინტერაქტიური გამოსვლა სისტემიდან" #, fuzzy #~ msgid "the hibernate button has been pressed" #~ msgstr "შეჩერება მოქმედება" #, fuzzy #~ msgid "the lid has been closed on battery power" #~ msgstr "კომპიუტერი ჩართულია n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). %s" #~ msgstr "თქვენ<b> წმ</b> - - AC -სკენ." #, fuzzy #~ msgid "Inhibit warning!" #~ msgstr "შეკავება" #, fuzzy #~ msgid "Your laptop battery is now fully charged" #~ msgstr "ახლა" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power." #~ msgstr "AC ახლა." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power." #~ msgstr "AC ახლა." #, fuzzy #~ msgid "Wireless mice" #~ msgstr "უკაბელო" #, fuzzy #~ msgid "Wireless keyboards" #~ msgstr "უკაბელო" #, fuzzy #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "უცნობი" #, fuzzy #~ msgid "MATE Power Statistics" #~ msgstr "ენერგიის მმართველი" #, fuzzy #~ msgid "Charge history" #~ msgstr "დამუხტვის ისტორია" #, fuzzy #~ msgid "Power history" #~ msgstr "ენერგიის ისტორია" #, fuzzy #~ msgid "Voltage history" #~ msgstr "დამუხტვის ისტორია" #, fuzzy #~ msgid "Estimated time history" #~ msgstr "სავარაუდო დროის ისტორია" #, fuzzy #~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager." #~ msgstr "ენერგიის მმართველი" #~ msgid "Notify on a HAL error" #~ msgstr "შემატყობინე HAL-ის შეცდომა" #~ msgid "Percentage considered very low" #~ msgstr "მუხტის პროცენტობა ითვლება ძალიან მცირედ" #~ msgid "The damping factor for the rate" #~ msgstr "დემფინგის კოეფიციენტი განმუხტვის ხარისხისათვის" #~ msgid "" #~ "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid " #~ "when use_time_for_policy is false." #~ msgstr "" #~ "აკუმულატორის მუხტის მნიშვნელობა (პროცენტებში), რომელიც მიჩნეულია \" " #~ "ძალიან მცირედ\". ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-" #~ "ის მნიშვნელობა მცდარია." #~ msgid "" #~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very " #~ "low. Only valid when use_time_for_policy is true." #~ msgstr "" #~ "აკუმულატორის დარჩენილი დრო (წამებში), სანამ მისი მუხტი მიიჩნევა \"ძალიან " #~ "მცირედ\". ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-ის " #~ "მნიშვნელობა ჭეშმარიტია." #~ msgid "The time remaining when very low" #~ msgstr "\"ძალიან მცირე მუხტამდე\" დარჩენილი დრო" #~ msgid "" #~ "The value of the damping factor used when calculating the exponentially " #~ "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the " #~ "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining " #~ "more accurate, but the graphs less responsive." #~ msgstr "" #~ "დემფინგის კოეფიციენტი, რომელიც გამოიყენება ექსპონენციალურად ზრდადი " #~ "ხარისხის საშუალო მნიშვნელობის გამოსათვლელად. ამ მნიშვნელობის გაზრდა " #~ "იწვევს ხარისხის გამოთვლის დემფინგის ეფექტის ზრდას, რის შედეგადაც " #~ "გამოთვლილი დარჩენილი დრო უფრო ზუსტია, მაგრამ გრაფიკები - ნაკლებად " #~ "გამოხმაურებადი." #, fuzzy #~ msgid "Time remaining" #~ msgstr "\"მცირე მუხტამდე\" დარჩენილი დრო" #, fuzzy #~ msgid "Unknown caption" #~ msgstr "უცნობი დრო" #, fuzzy #~ msgid "Rebooting computer" #~ msgstr "შეჩერება" #, fuzzy #~ msgid "Your system is running on backup power!" #~ msgstr "კომპიუტერი ჩართულია n" #, fuzzy #~ msgid "Recalculating information..." #~ msgstr "დამატებითი გამართვის ინფორმაციის ჩვენება" #, fuzzy #~ msgid "Power Preferences" #~ msgstr "პარამეტრები" #, fuzzy #~ msgid "suspend" #~ msgstr "შეჩერება" #, fuzzy #~ msgid "Power Critically Low" #~ msgstr "დაბალი" #, fuzzy #~ msgid "Power Very Low" #~ msgstr "დაბალი" #, fuzzy #~ msgid "Power Low" #~ msgstr "დაბალი"