# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Seong-ho Cho , 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 # Youngbin Han , 2018 # 박정규(Jung-Kyu Park) , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-power-manager 1.23.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-12 15:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 20:39+0000\n" "Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) , 2018\n" "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: applets/brightness/brightness-applet.c:107 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "전원 관리자 밝기 애플릿" #: applets/brightness/brightness-applet.c:108 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "노트북 패널 밝기를 조정합니다." #: applets/brightness/brightness-applet.c:364 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:225 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "마테 전원 관리자에 연결할 수 없습니다" #: applets/brightness/brightness-applet.c:366 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "노트북 패널 밝기를 알 수 없습니다" #: applets/brightness/brightness-applet.c:368 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "LCD 밝기 : %d%%" #: applets/brightness/brightness-applet.c:800 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:297 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "GNU 일반 공중 사용 허가서 2판 조항에 따라 사용을 허가합니다" #: applets/brightness/brightness-applet.c:801 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:298 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." msgstr "" "전원 관리자는 자유 소프트웨어입니다. 자유 소프트웨어 재단에서\n" "발표한 GNU 일반 공중 사용허가서 2판 또는(선택에 따라) 그 이후 판의\n" "조항에 따라 자유롭게 재배포 및 수정할 수 있습니다." #: applets/brightness/brightness-applet.c:805 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:302 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." msgstr "" "전원 관리자가 쓸모가 있길 바라며 배포하지만, 어떤 보증도\n" "하지 않으며 상업성 또는 특정 목적에 적합성용 암묵적 보증\n" "조차도 하지 않습니다. 자세한 내용은 GNU 일반 공중 사용허가서를\n" "보십시오." #: applets/brightness/brightness-applet.c:809 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:306 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." msgstr "" "GNU 일반 공중 사용허가서 사본을 이 프로그램과 함께 받아야 합니다. 못받았다면 다음 주소로 요청하십시오. Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." #: applets/brightness/brightness-applet.c:1063 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:519 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" #: applets/brightness/brightness-applet.c:1066 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:522 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #: applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "Brightness Applet Factory" msgstr "밝기 애플릿 팩토리" #: applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Brightness Applet" msgstr "밝기 애플릿" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12 msgid "mate-brightness-applet" msgstr "" #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:87 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "전원 관리 금지 애플릿" #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:88 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "사용자가 전원 절약이 자동으로 실행되는 걸 금지할 수 있습니다." #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:228 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "자동 절전을 금지했습니다" #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:230 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "자동 절전을 사용합니다" #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:258 msgid "Manual inhibit" msgstr "수동 금지" #: applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "Inhibit Applet Factory" msgstr "금지 애플릿 팩토리" #: applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Inhibit Applet" msgstr "금지 애플릿" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12 msgid "mate-inhibit-applet" msgstr "" #: data/mate-power-manager.desktop.in.in:3 src/gpm-tray-icon.c:184 msgid "Power Manager" msgstr "전원 관리자" #: data/mate-power-manager.desktop.in.in:4 src/gpm-tray-icon.c:186 msgid "Power management daemon" msgstr "전원 관리 데몬" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: data/mate-power-manager.desktop.in.in:6 #: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:6 msgid "mate-power-manager" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:26 #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:41 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" msgstr "비활성화 때 최대 절전, 절전 또는 아무 것도 안함의 여부" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:27 #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:42 msgid "" "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." msgstr "컴퓨터가 비활성 상태일 경우 수행할 대기 동작의 형식입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:31 msgid "Battery critical low action" msgstr "배터리 전원 매우 부족시 동작" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:32 msgid "The action to take when the battery is critically low." msgstr "배터리 전원이 매우 부족할 때 취할 동작입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:36 msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" msgstr "노트북 덮개가 닫히고 전원이 빠진 경우에 배터리 이벤트를 발생할 지 여부." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:37 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." msgstr "" "노트북 덮개가 이전에 닫히고 교류 전원이 나중에 빠졌을 경우에, 배터리 덮개 닫힘 이벤트를(예를 들어 '배터리 전원 사용중에 노트북 덮개" " 닫힘') 발생할 지 여부." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:46 msgid "UPS critical low action" msgstr "무정전 전원 장치 전원 매우 부족시 동작" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:47 msgid "The action to take when the UPS is critically low." msgstr "무정전 전원 장치 전원이 매우 부족할 경우 이 동작을 취합니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:51 msgid "UPS low power action" msgstr "무정전 전원 장치 전원 부족시 동작" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:52 msgid "The action to take when the UPS is low." msgstr "무정전 전원 장치 전원이 부족할 경우 이 동작을 취합니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:56 msgid "Allow backlight brightness adjustment" msgstr "백라이트 밝기 조정 허용" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:57 msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." msgstr "교류 전원과 배터리 전원을 바꿀 때, 화면 밝기를 바꿀 지 여부." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:61 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" msgstr "배터리를 사용할 때 백라이트 밝기 줄이기" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:62 msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." msgstr "컴퓨터가 배터리 전원을 사용할 때 화면을 어둡게 할 지 여부." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:66 msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power" msgstr "배터리를 사용할 때 키보드 백라이트 밝기 줄이기" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:67 msgid "" "If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is " "on battery power" msgstr "컴퓨터가 배터리 전원을 사용할 때 키보드 백라이트 밝기를 줄여야 할지 여부를 결정합니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:71 msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power." msgstr "AC 전원에 연결되었을 때 키보드 백라이트 밝기" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:72 msgid "" "Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal " "values are between 0 and 100." msgstr "AC 전원에 연결되었을 때 키보드 백라이트 밝기를 백분율로 설정합니다. 사용 가능한 값은 0부터 100사이입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:76 msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power." msgstr "배터리를 사용할 때 키보드 백라이트 밝기를 백분율로 설정합니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:77 msgid "" "The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. " "For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery " "power. Legal values are between 0 and 100." msgstr "" "배터리 사용 중 일 때 키보드 백라이트 밝기를 줄일 비율. 예로, '60'으로 설정하면, 배터리 전력에서 40%를 줄이게 됩니다. 사용" " 가능한 값은 0부터 100사이입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:81 msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle." msgstr "아이들 상태에서 키보드 백라이트 밝기 줄일 비율." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:82 msgid "" "The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, " "if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are" " between 0 and 100." msgstr "" "아이들 상태에서 키보드 백라이트 밝기를 줄일 비율. 예로, '60'으로 설정하면, 배터리 전력에서 40%를 줄이게 됩니다. 사용 가능한 " "값은 0부터 100사이입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:86 msgid "The brightness of the screen when idle" msgstr "입력이 없을 때 화면 밝기" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:87 msgid "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " "Only valid when use-time-for-policy is true." msgstr "세션이 대기중일 때 사용하는 랩톱 패널 화면 밝기입니다. use-time-for-policy값이 참일 경우만 유효합니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:91 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" msgstr "배터리 전원을 사용할 때 비활성화 기간 후에 화면을 어둡게 함" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:92 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on battery power." msgstr "배터리 전원을 사용할 때 컴퓨터에 입력이 없을 때 전원 절약을 위해 화면을 어둡게 할 지 여부입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:96 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" msgstr "스크린을 어둡게 할 때까지 입력이 없는 시간" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:97 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." msgstr "스크린을 어둡게 할 때까지 입력이 없는 시간입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:101 msgid "LCD dimming amount when on battery" msgstr "배터리 사용할 때 LCD 어둡게 할 정도" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:102 msgid "" "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " "Possible values are between 0 and 100." msgstr "배터리 전원을 사용할 때 화면을 어둡게 할 정도. 사용 가능한 값은 0에서 100 사이 입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:106 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" msgstr "교류 전원을 사용할 때 비활성화 기간 후에 화면을 어둡게 함" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:107 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on AC power." msgstr "교류 전원을 사용할 때 컴퓨터에 입력이 없으면 전원절약을 위해 화면을 어둡게 할 지 여부입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:111 msgid "Method used to blank screen on AC" msgstr "교류 전원에서 화면을 끌 때 사용할 동작" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:112 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." msgstr "교류 전원 연결시 화면을 끌 때 사용하는 DPMS 동작입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:116 msgid "Method used to blank screen on battery" msgstr "배터리 전원에서 화면을 끌 때 사용할 동작" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:117 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." msgstr "배터리 전원에서 화면을 끌때 사용하는 DPMS 동작입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:121 msgid "LCD brightness when on AC" msgstr "교류 전원일 때 LCD 밝기" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:122 msgid "" "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " "0.0 and 100.0." msgstr "교류 전원을 연결했을 때 화면 밝기입니다. 0.0부터 100.0까지의 값을 설정할 수 있습니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:126 msgid "Suspend button action" msgstr "절전 단추 동작" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:127 msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." msgstr "시스템 절전 단추를 눌렀을 때 취할 동작입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:131 msgid "Hibernate button action" msgstr "최대 절전 단추 동작" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:132 msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." msgstr "시스템 최대 절전 단추를 눌렀을 때 취할 동작입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:136 msgid "Power button action" msgstr "전원 단추 동작" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:137 msgid "The action to take when the system power button is pressed." msgstr "시스템 전원 단추를 눌렀을 때 취할 동작입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:141 msgid "Laptop lid close action on battery" msgstr "배터리 사용할 때 노트북 덮개 닫기 동작" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:142 msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " "battery power." msgstr "배터리 사용할 때 랩톱이 켜져 있고 랩톱 뚜껑이 닫혔을 경우 취할 동작입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:146 msgid "Laptop lid close action when on AC" msgstr "교류 전원을 사용할 때 노트북 덮개 닫기 동작" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:147 msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " "power." msgstr "교류 전원을 사용할 때 랩톱이 켜져 있고 랩톱 뚜껑이 닫혔을 경우 취할 동작입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:151 msgid "Whether to use time-based notifications" msgstr "시간에 따른 알림 사용의 여부" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:152 msgid "" "If time based notifications should be used. If set to false, then the " "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." msgstr "" "시간 값에 따라 알림을 사용할 지 여부. 거짓일 경우, 퍼센트 값에 따라 사용합니다. 퍼센트 값에 따라 사용하면 잘못된 ACPI " "BIOS에서도 제대로 동작합니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:156 msgid "Check CPU load before sleeping" msgstr "절전모드 전 CPU 부하 점검" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:157 msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." msgstr "입력 없음 동작을 하기 전에 CPU 사용량을 검사할 지 여부." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:161 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." msgstr "대기 상태일 때 NetworkManager에서 연결을 해야 할지 말아야 할지 여부." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:162 msgid "" "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " "and connect on resume." msgstr "절전 혹은 최대 절전 상태에 들어갈 때 네트워크 관리자에 연결을 끊고 돌아왔을 때 다시 연결할 지 여부." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:166 msgid "Use mate-screensaver lock setting" msgstr "마테 화면 보호기 잠금 설정 사용" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:167 msgid "" "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." msgstr "" "최대 절전, 절전 또는 화면이 꺼졌을 때 화면을 잠글 지 여부를 결정할 때, 마테 화면 보호기의 화면 잠그기 설정을 사용할 지 여부." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:171 msgid "Lock screen when blanked" msgstr "화면 끌 때 화면 잠그기" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:172 msgid "" "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " "lock-use-screensaver is false." msgstr "" "화면을 껐을 경우 화면을 잠글지 말지에 대한 여부입니다. lock-use-screensaver값이 거짓일 경우에만 사용합니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:176 msgid "Lock screen on suspend" msgstr "대기할 때 화면 잠그기" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:177 msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" " used if lock-use-screensaver is false." msgstr "" "컴퓨터가 절전 상태에서 돌아올 경우 화면을 잠글지 말지에 대한 여부입니다. lock-use-screensaver 값이 거짓일 경우에만 " "사용합니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:181 msgid "Lock screen on hibernate" msgstr "최대 절전일 때 화면 잠그기" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:182 msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " "Only used if lock-use-screensaver is false." msgstr "" "컴퓨터가 최대 절전 상태에서 돌아올 경우 화면을 잠글지 말지에 대한 여부입니다. lock-use-screensaver 값이 거짓일 " "경우에만 사용합니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:186 #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:191 msgid "Lock GNOME keyring on sleep" msgstr "절전 상태 일 땐 GNOME 키 모음 잠그기" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:187 msgid "" "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This" " means the keyring will have to be unlocked on resume." msgstr "컴퓨터가 절전 상태에 들어갈 때 GNOME 키 모음을 잠글 지 여부. 원상복귀할 때 키 모음을 다시 풉니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:192 msgid "" "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. " "This means the keyring will have to be unlocked on resume." msgstr "컴퓨터가 최대 절전 상태에 들어갈 때 GNOME 키 모음을 잠글 지 여부. 원상복귀할 때 키 모음을 다시 풉니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:196 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" msgstr "손상된 배터리에 대해 용량 낮음 경고를 표시할 지 여부" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:197 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." msgstr "손상된 배터리에 대해 용량 낮음 경고를 표시할 지 여부." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:201 msgid "Notify when AC adapter is disconnected" msgstr "교류 전원 어댑터가 빠졌을 때 알리기" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:202 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." msgstr "교류 전원 어댑터가 빠졌을 때 사용자에게 알릴 지 여부." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:206 msgid "Notify when fully charged" msgstr "완전히 충전되었을 때 알리기" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:207 msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is fully " "charged." msgstr "배터리를 완전히 충전했을 때 알림 메시지를 표시할 지 여부." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:211 msgid "Notify on a sleep failure" msgstr "절전 기능이 실패할 때 알리기" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:212 msgid "" "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " "failed." msgstr "절전 또는 최대 절전이 실패했을 때 알림 메시지를 표시할 지 여부." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:216 msgid "The URI to show to the user on sleep failure" msgstr "절전이 실패했을 때 사용자에게 표시할 URI" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:217 msgid "" "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " "Leave this blank if the button should not be shown." msgstr "절진이 실패할 때 상황을 바로잡을 수 있는 도움말 단추를 표시합니다. 단추를 표시하지 않으려면 이 값을 비워 두십시오." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:221 msgid "Notify on a low power" msgstr "전원이 낮을 때 알리기" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:222 #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:227 msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is getting " "low." msgstr "배터리 전원이 떨어졌을 때 알림 메시지를 표시할 지 여부." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:226 msgid "Notify on low capacity of mouse battery" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:231 msgid "Whether we should show the history data points" msgstr "기록 데이터 시점을 보여줄 것인지 여부" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:232 msgid "" "Whether we should show the history data points in the statistics window." msgstr "통계 창에서 기록 데이터 시점을 보여줄지 여부입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:236 msgid "Whether we should smooth the history data" msgstr "기록 데이터를 유연하게 표현할 것인지 여부" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:237 msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." msgstr "그래프에서 기록 데이터를 유연하게 표현할 것인지 여부입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:241 msgid "The default graph type to show for history" msgstr "기록을 보여줄 기본 그래프 형식" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:242 msgid "The default graph type to show in the history window." msgstr "기록 창에서 보여줄 기본 그래프 형식입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:246 msgid "The maximum time displayed for history" msgstr "기록을 표시할 최대 시간 길이" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:247 msgid "" "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." msgstr "기록 그래프의 X 축 에 표시할 최대 시간 간격입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:251 msgid "Whether we should show the stats data points" msgstr "통계 데이터 시점을 보여줄지 여부" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:252 msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." msgstr "통계 창에서 통계 데이터 시점을 보여줄지에 대한 여부입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:256 msgid "Whether we should smooth the stats data" msgstr "통계 데이터를 유연하게 표현할 것인지 여부" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:257 msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." msgstr "그래프에서 통계를 유연하게 표현할 것인지 여부입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:261 msgid "The default graph type to show for stats" msgstr "통계를 보여줄 기본 그래프 형식" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:262 msgid "The default graph type to show in the stats window." msgstr "통계 창에서 보여줄 기본 그래프 형식입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:266 msgid "The index of the page number to show by default" msgstr "기본으로 보여줄 페이지 수 인덱스" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:267 msgid "" "The index of the page number to show by default which is used to return " "focus to the correct page." msgstr "제대로 된 페이지에 주목하고 있는 위치를 반환하는데 어떤 값을 사용할지 기본으로 보여줄 페이지 번호 인덱스입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:271 msgid "The ID of the last device selected" msgstr "마지막으로 선택한 장치 ID" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:272 msgid "" "The identifier of the last device which is used to return focus to the " "correct device." msgstr "올바른 장치로의 주목을 반환할 때 사용할 최종 장치의 식별자입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:276 msgid "Percentage considered low" msgstr "부족할 경우 백분율" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:277 msgid "" "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " "use-time-for-policy is false." msgstr "" "배터리 전원이 부족하다고 간주 경우 배터리 전원의 백분율입니다. use-time-for-policy값이 거짓일 경우에만 유효합니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:281 msgid "Percentage considered critical" msgstr "매우 부족할 경우 백분율" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:282 msgid "" "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " "when use-time-for-policy is false." msgstr "" "배터리 전원 부족 상태가 매우 심각할 경우 배터리 전원의 백분율입니다. use-time-for-policy값이 거짓일 경우에만 " "유효합니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:286 msgid "Percentage action is taken" msgstr "백분율에 따른 동작을 취했습니다" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:287 msgid "" "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " "valid when use-time-for-policy is false." msgstr "" "배터리 전원 부족 상태가 매우 심각한 상황에서 동작을 취했을 경우 배터리 전원의 백분율입니다. use-time-for-policy값이 " "거짓일 경우에만 유효합니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:291 msgid "The time remaining when low" msgstr "낮을 때 남은 시간" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:292 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" " valid when use-time-for-policy is true." msgstr "" "배터리 전원이 부족하다고 간주될 경우 남아있는 초 단위 시간입니다. use-time-for-policy값이 참일 경우에만 유효합니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:296 msgid "The time remaining when critical" msgstr "위험할 때 남은 시간" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:297 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." " Only valid when use-time-for-policy is true." msgstr "" "배터리 전원 부족 상태가 매우 심각할 경우 남아있는 초 단위 시간입니다. use-time-for-policy값이 참일 경우에만 " "유효합니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:301 msgid "The time remaining when action is taken" msgstr "동작을 실행할 때 남은 시간" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:302 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " "Only valid when use-time-for-policy is true." msgstr "" "배터리 전원 부족 상태가 매우 심각한 상황에서 동작을 취했을 경우 남아있는 초 단위 시간입니다. use-time-for-policy값이 " "참이 경우에만 유효합니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:306 msgid "Sleep timeout computer when on battery" msgstr "배터리를 사용할 때 컴퓨터 절전 제한 시간" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:307 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before it goes to sleep." msgstr "컴퓨터가 배터리 전원을 사용할 때(절전 모드로 바꾸기 전에) 비활성화로 할 시간(초)." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:311 msgid "Sleep timeout computer when on AC" msgstr "교류 전원을 사용할 때 컴퓨터 절전 제한 시간" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:312 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep." msgstr "컴퓨터가 교류 전원을 사용할 때(절전 모드로 바꾸기 전에) 비활성화로 할 시간(초)." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:316 msgid "Sleep timeout computer when on UPS" msgstr "무정전 전원 장치를 사용할 때 컴퓨터 절전 제한 시간" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:317 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before it goes to sleep." msgstr "컴퓨터가 무정전 전원 장치 전원을 사용할 때(절전 모드로 바꾸기 전에) 비활성화로 할 시간(초)." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:321 msgid "Sleep timeout display when on AC" msgstr "교류 전원을 사용할 때 디스플레이 절전 제한 시간" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:322 msgid "" "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " "computer is on AC power." msgstr "컴퓨터가 교류 전원을 사용할 때 디스플레이를 절전 모드로 바꿀 시간(초)." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:326 msgid "Sleep timeout display when on battery" msgstr "배터리를 사용할 때 디스플레이 절전 제한 시간" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:327 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before the display goes to sleep." msgstr "컴퓨터가 배터리 전원을 사용할 때(디스플레이를 절전 모드로 바꾸기 전에) 비활성화로 할 시간(초)." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:331 msgid "Sleep timeout display when on UPS" msgstr "무정전 전원 장치를 사용할 때 디스플레이 절전 제한 시간" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:332 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before the display goes to sleep." msgstr "컴퓨터가 무정전 전원 장치 전원을 사용할 때(화면을 절전 모드로 바꾸기 전에) 비활성화로 할 시간(초)." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:336 msgid "If sounds should be used" msgstr "소리를 사용할 지 여부" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:337 msgid "" "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " "requests have stopped the policy action." msgstr "전원이 위험하게 적을 경우 혹은 전원관리 금지 요청이 전원관리 정책 동작을 금지하는 경우, 소리를 사용할 지 여부." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:341 msgid "" "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" msgstr "기본 설정 및 통계를 팝업 메뉴에 표시할지 여부" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:345 msgid "When to show the notification icon" msgstr "알림 아이콘 보일 때" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:346 msgid "Display options for the notification icon." msgstr "알림 아이콘의 표시 옵션입니다." #: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:3 msgid "Power Management" msgstr "전원 관리" #: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:4 msgid "Configure power management" msgstr "전원 관리 설정" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:13 msgid "MATE;power;management;preferences;settings;" msgstr "" #: data/mate-power-statistics.desktop.in.in:3 data/gpm-statistics.ui:7 #: src/gpm-statistics.c:1090 src/gpm-statistics.c:1577 msgid "Power Statistics" msgstr "전원 통계" #: data/mate-power-statistics.desktop.in.in:4 msgid "Observe power management" msgstr "전원 관리 관찰" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: data/mate-power-statistics.desktop.in.in:6 msgid "mate-power-statistics" msgstr "" #: data/gpm-statistics.ui:113 src/gpm-statistics.c:208 msgid "Details" msgstr "상세 정보" #: data/gpm-statistics.ui:139 data/gpm-statistics.ui:342 msgid "Graph type:" msgstr "그래프 종류:" #: data/gpm-statistics.ui:174 msgid "Data length:" msgstr "데이터 크기:" #: data/gpm-statistics.ui:234 data/gpm-statistics.ui:395 msgid "There is no data to display." msgstr "표시할 데이터가 없습니다." #: data/gpm-statistics.ui:276 data/gpm-statistics.ui:438 msgid "Use smoothed line" msgstr "부드러운 선 사용" #: data/gpm-statistics.ui:291 data/gpm-statistics.ui:453 msgid "Show data points" msgstr "데이터 지점 표시" #: data/gpm-statistics.ui:320 msgid "History" msgstr "기록" #: data/gpm-statistics.ui:482 msgid "Statistics" msgstr "통계" #: data/gpm-statistics.ui:504 msgid "Processor wakeups per second:" msgstr "초당 프로세서 깨어나는 회수:" #: data/gpm-statistics.ui:516 msgid "0" msgstr "0" #: data/gpm-statistics.ui:563 src/gpm-statistics.c:194 msgid "Wakeups" msgstr "깨어나기" #: data/gpm-prefs.ui:55 msgid "Power Management Preferences" msgstr "전원 관리 기본 설정" #: data/gpm-prefs.ui:84 data/gpm-prefs.ui:327 data/gpm-prefs.ui:585 #: data/gpm-prefs.ui:813 msgid "Actions" msgstr "동작" #: data/gpm-prefs.ui:111 data/gpm-prefs.ui:354 data/gpm-prefs.ui:612 msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" msgstr "다음 시간동안 입력이 없을 때 컴퓨터를 절전(_S):" #: data/gpm-prefs.ui:144 data/gpm-prefs.ui:387 msgid "When laptop lid is cl_osed:" msgstr "노트북 덮개가 닫혔을 때(_O):" #: data/gpm-prefs.ui:189 data/gpm-prefs.ui:463 data/gpm-prefs.ui:721 msgid "Display" msgstr "표시" #: data/gpm-prefs.ui:216 data/gpm-prefs.ui:490 data/gpm-prefs.ui:748 msgid "Put _display to sleep when inactive for:" msgstr "다음 시간동안 입력이 없을 때 화면을 절전(_D):" #: data/gpm-prefs.ui:247 msgid "Set display _brightness to:" msgstr "화면 밝기 값(_B):" #: data/gpm-prefs.ui:275 data/gpm-prefs.ui:529 msgid "Di_m display when idle" msgstr "입력이 없을 때 화면 어둡게(_M)" #: data/gpm-prefs.ui:306 msgid "On AC Power" msgstr "교류 전원 사용" #: data/gpm-prefs.ui:418 msgid "When battery po_wer is critically low:" msgstr "배터리 전원이 위험하게 적을 때(_W):" #: data/gpm-prefs.ui:514 msgid "_Reduce backlight brightness" msgstr "백라이트 밝기 낮추기(_R)" #: data/gpm-prefs.ui:563 msgid "On Battery Power" msgstr "배터리 전원 사용" #: data/gpm-prefs.ui:645 msgid "When UPS power is l_ow:" msgstr "무정전 전원 장치 전원이 부족할 때(_O):" #: data/gpm-prefs.ui:676 msgid "When UPS power is _critically low:" msgstr "무정전 전원 장치 전원이 매우 부족할 때(_C):" #: data/gpm-prefs.ui:791 msgid "On UPS Power" msgstr "무정전 전원 장치 전원 사용" #: data/gpm-prefs.ui:840 msgid "When the power _button is pressed:" msgstr "전원 단추를 눌렀을 때(_B):" #: data/gpm-prefs.ui:873 msgid "When the _suspend button is pressed:" msgstr "절전 모드 단추를 눌렀을 때(_S):" #: data/gpm-prefs.ui:918 msgid "Notification Area" msgstr "알림 영역" #: data/gpm-prefs.ui:938 msgid "_Never display an icon" msgstr "아이콘 표시 안함(_N)" #: data/gpm-prefs.ui:953 msgid "_Only display an icon when battery power is low" msgstr "배터리 전원이 매우 부족할 경우에만 아이콘 표시(_O)" #: data/gpm-prefs.ui:969 msgid "Only display an icon when charging or _discharging" msgstr "충전 또는 방전 중일 때만 아이콘 표시(_D)" #: data/gpm-prefs.ui:985 msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" msgstr "배터리가 있을 때에만 아이콘 표시(_R)" #: data/gpm-prefs.ui:1001 msgid "_Always display an icon" msgstr "항상 아이콘 표시(_A)" #: data/gpm-prefs.ui:1036 msgid "General" msgstr "일반" #: data/gpm-prefs.ui:1060 msgid "Provides help about this program" msgstr "이 프로그램의 도움말을 표시합니다" #: data/gpm-prefs.ui:1072 msgid "Make Default" msgstr "기본값으로 설정" #: data/gpm-prefs.ui:1076 msgid "Sets this policy to be used by all users" msgstr "이 정책을 모든 사용자가 사용합니다" #: data/gpm-prefs.ui:1092 msgid "Closes the program" msgstr "이 프로그램을 닫습니다" #: src/gpm-backlight-helper.c:166 msgid "Set the current brightness" msgstr "현제 밝기 설정" #: src/gpm-backlight-helper.c:169 msgid "Get the current brightness" msgstr "현제 밝기 값 얻기" #: src/gpm-backlight-helper.c:172 msgid "Get the number of brightness levels supported" msgstr "지원하는 밝기 값을 가져옵니다" #: src/gpm-backlight-helper.c:184 msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" msgstr "마테 전원 관리자 백라이트 도우미" #: src/gpm-backlight-helper.c:192 msgid "No valid option was specified" msgstr "올바른 옵션이 지정되지 않았습니다" #: src/gpm-backlight-helper.c:201 msgid "No backlights were found on your system" msgstr "시스템에서 백라이트를 찾을 수 없습니다" #: src/gpm-backlight-helper.c:212 msgid "Could not get the value of the backlight" msgstr "백라이트 값을 얻을 수 없습니다" #: src/gpm-backlight-helper.c:230 msgid "Could not get the maximum value of the backlight" msgstr "백라이트 최대 값을 얻을 수 없습니다" #: src/gpm-backlight-helper.c:247 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "이 프로그램은 루트 사용자만 사용할 수 있습니다" #: src/gpm-backlight-helper.c:256 msgid "This program must only be run through pkexec" msgstr "이 프로그램은 반드시 pkexec로 실행해야 합니다." #: src/gpm-backlight-helper.c:267 msgid "Could not set the value of the backlight" msgstr "백라이트 값을 설정할 수 없습니다." #: src/gpm-common.c:53 msgid "Unknown time" msgstr "알 수 없는 시간" #: src/gpm-common.c:58 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i분" #: src/gpm-common.c:69 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "%i시간" #: src/gpm-common.c:75 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i%s %i%s" #: src/gpm-common.c:76 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "시간" #: src/gpm-common.c:77 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "분" #. Translators: This is %i days #: src/gpm-graph-widget.c:433 #, c-format msgid "%id" msgstr "%i일" #. Translators: This is %i days %02i hours #: src/gpm-graph-widget.c:436 #, c-format msgid "%id%02ih" msgstr "%i일%02i시간" #. Translators: This is %i hours #: src/gpm-graph-widget.c:441 #, c-format msgid "%ih" msgstr "%i시간" #. Translators: This is %i hours %02i minutes #: src/gpm-graph-widget.c:444 #, c-format msgid "%ih%02im" msgstr "%i시간%02i분" #. Translators: This is %2i minutes #: src/gpm-graph-widget.c:449 #, c-format msgid "%2im" msgstr "%2i분" #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds #: src/gpm-graph-widget.c:452 #, c-format msgid "%2im%02i" msgstr "%2i분%02i" #. Translators: This is %2i seconds #: src/gpm-graph-widget.c:456 #, c-format msgid "%2is" msgstr "%2i초" #. Translators: This is %i Percentage #: src/gpm-graph-widget.c:460 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" #. Translators: This is %.1f Watts #: src/gpm-graph-widget.c:463 #, c-format msgid "%.1fW" msgstr "%.1fW" #. Translators: This is %.1f Volts #: src/gpm-graph-widget.c:468 #, c-format msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" #: src/gpm-main.c:172 src/gpm-prefs.c:77 src/gpm-statistics.c:1560 msgid "Show extra debugging information" msgstr "추가 디버깅 정보 보기" #: src/gpm-main.c:174 msgid "Show version of installed program and exit" msgstr "설치한 프로그램의 버전을 표시하고 끝냅니다" #: src/gpm-main.c:176 msgid "Exit after a small delay (for debugging)" msgstr "약간 시간을 끈 뒤에 끝냅니다(디버깅용)" #: src/gpm-main.c:178 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" msgstr "전원 관리자가 시작한 다음 끝냅니다(디버깅용)" #: src/gpm-main.c:189 src/gpm-main.c:193 msgid "MATE Power Manager" msgstr "마테 전원 관리자" #: src/gpm-manager.c:222 src/gpm-manager.c:294 msgid "Battery is very low" msgstr "배터리 전원이 매우 부족합니다" #: src/gpm-manager.c:274 msgid "Power plugged in" msgstr "전원을 연결했습니다" #: src/gpm-manager.c:278 msgid "Power unplugged" msgstr "교류 전원이 빠졌습니다" #: src/gpm-manager.c:282 msgid "Lid has opened" msgstr "덮개를 열었습니다" #: src/gpm-manager.c:286 msgid "Lid has closed" msgstr "덮개를 닫았습니다" #: src/gpm-manager.c:290 msgid "Battery is low" msgstr "배터리 전원이 부족합니다" #: src/gpm-manager.c:298 msgid "Battery is full" msgstr "배터리를 완전히 충전했습니다" #: src/gpm-manager.c:302 msgid "Suspend started" msgstr "절전 시작" #: src/gpm-manager.c:306 msgid "Resumed" msgstr "원상복귀" #: src/gpm-manager.c:310 msgid "Suspend failed" msgstr "절전 실패" #: src/gpm-manager.c:578 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "컴퓨터가 절전에 실패했습니다." #: src/gpm-manager.c:580 msgid "Failed to suspend" msgstr "절전 실패" #: src/gpm-manager.c:584 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "컴퓨터가 최대 절전에 실패했습니다." #: src/gpm-manager.c:586 msgid "Failed to hibernate" msgstr "최대 절전 실패" #: src/gpm-manager.c:591 msgid "Failure was reported as:" msgstr "실패를 아래와 같이 보고합니다:" #: src/gpm-manager.c:604 msgid "Visit help page" msgstr "도움말 페이지 보기" #: src/gpm-manager.c:850 msgid "Display DPMS activated" msgstr "활성화환 DPMS 표시" #: src/gpm-manager.c:869 msgid "On battery power" msgstr "배터리 전원 사용" #: src/gpm-manager.c:887 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "노트북 덮개를 닫았습니다" #: src/gpm-manager.c:925 msgid "Power Information" msgstr "전원 정보" #: src/gpm-manager.c:1107 msgid "Battery may be broken" msgstr "배터리가 손상된 것 같습니다" #: src/gpm-manager.c:1110 #, c-format msgid "" "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" " broken." msgstr "배터리 용량이 매우 부족합니다(%1.1f%%). 배터리가 오래되었거나 손상되었음을 의미합니다." #: src/gpm-manager.c:1159 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "배터리 충전 완료" #: src/gpm-manager.c:1205 msgid "Battery Discharging" msgstr "배터리 방전 중" #: src/gpm-manager.c:1209 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s의 배터리 전원 남은 용량(%.0f%%)" #: src/gpm-manager.c:1212 src/gpm-manager.c:1224 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s 방전중(%0.f%%)" #: src/gpm-manager.c:1217 msgid "UPS Discharging" msgstr "무정전 전원 장치 방전 중" #: src/gpm-manager.c:1221 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s의 무정전 전원 장치 백업 전원 남은 용량(%.0f%%)" #: src/gpm-manager.c:1305 msgid "Battery low" msgstr "배터리 전원 부족" #: src/gpm-manager.c:1308 msgid "Laptop battery low" msgstr "노트북 배터리 전원 부족" #: src/gpm-manager.c:1314 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "평균 %s 남은 용량(%.0f%%)" #: src/gpm-manager.c:1318 msgid "UPS low" msgstr "UPS 전원 부족" #: src/gpm-manager.c:1322 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "평균 무정전 전원 장치 백업 전원 %s 남은 용량(%.0f%%)" #: src/gpm-manager.c:1331 src/gpm-manager.c:1470 msgid "Mouse battery low" msgstr "마우스 배터리 전원 부족" #: src/gpm-manager.c:1334 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "무선 마우스 전원이 부족합니다(%.0f%%)" #: src/gpm-manager.c:1338 src/gpm-manager.c:1478 msgid "Keyboard battery low" msgstr "키보드 배터리 전원 부족" #: src/gpm-manager.c:1341 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "무선 키보드 전원이 부족합니다(%.0f%%)" #: src/gpm-manager.c:1345 src/gpm-manager.c:1487 msgid "PDA battery low" msgstr "PDA 배터리 전원 부족" #: src/gpm-manager.c:1348 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "PDA 전원이 부족합니다(%.0f%%)" #: src/gpm-manager.c:1352 src/gpm-manager.c:1497 src/gpm-manager.c:1507 msgid "Cell phone battery low" msgstr "휴대전화 배터리 전원 부족" #: src/gpm-manager.c:1355 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "휴대전화 전원이 부족합니다(%.0f%%)" #: src/gpm-manager.c:1359 msgid "Media player battery low" msgstr "미디어 플레이어 배터리 전원 부족" #: src/gpm-manager.c:1362 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "미디어 플레이어 전원이 부족합니다(%.0f%%)" #: src/gpm-manager.c:1366 src/gpm-manager.c:1516 msgid "Tablet battery low" msgstr "태블릿 배터리 전원 부족" #: src/gpm-manager.c:1369 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "태블릿 전원이 부족합니다(%.0f%%)" #: src/gpm-manager.c:1373 src/gpm-manager.c:1525 msgid "Attached computer battery low" msgstr "연결된 컴퓨터 배터리 잔량이 낮음" #: src/gpm-manager.c:1376 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "연결한 컴퓨터의 전원이 부족합니다(%.0f%%)" #: src/gpm-manager.c:1424 msgid "Battery critically low" msgstr "배터리 전원 매우 부족" #: src/gpm-manager.c:1427 src/gpm-manager.c:1585 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "노트북 배터리 전원 매우 부족" #: src/gpm-manager.c:1436 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "데이터를 잃어버리지 않으려면 교류 전원 어댑터를 연결하십시오." #: src/gpm-manager.c:1440 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "전원을 연결하지 않으면 곧 절전 상태가 됩니다." #: src/gpm-manager.c:1444 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "전원을 연결하지 않으면 곧 최대 절전 상태가 됩니다." #: src/gpm-manager.c:1448 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "전원을 연결하지 않으면 곧 컴퓨터를 끕니다." #: src/gpm-manager.c:1455 src/gpm-manager.c:1621 msgid "UPS critically low" msgstr "무정전 전원 장치 전원 매우 부족" #: src/gpm-manager.c:1459 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" " your computer to avoid losing data." msgstr "" "평균적으로 %s의 남은 무정전 전원 장치 전원입니다(%.0f%%). 데이터 손실을 방지하려면 교류 전원 상태를 복원하십시오." #: src/gpm-manager.c:1473 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "무선 마우스의 전원이 매우 부족합니다(%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치의 기능이 곧 멈춥니다." #: src/gpm-manager.c:1481 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "무선 키보드의 전원이 매우 부족합니다(%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치의 기능이 곧 멈춥니다." #: src/gpm-manager.c:1490 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" " not charged." msgstr "PDA의 전원이 매우 부족합니다(%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치의 기능이 곧 멈춥니다." #: src/gpm-manager.c:1500 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "휴대 전화의 전원이 매우 부족합니다(%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치의 기능이 곧 멈춥니다." #: src/gpm-manager.c:1510 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "미디어 플레이어의 전원이 매우 부족합니다(%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치의 기능이 곧 멈춥니다." #: src/gpm-manager.c:1519 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" " if not charged." msgstr "태블릿의 전원이 매우 부족합니다(%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치의 기능이 곧 멈춥니다." #: src/gpm-manager.c:1528 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "연결한 컴퓨터의 전원이 매우 부족합니다(%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치가 곧 꺼집니다." #: src/gpm-manager.c:1593 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will power-" "off when the battery becomes completely empty." msgstr "배터리가 위험한 수준보다 낮고 배터리가 완전히 방전되면 이 컴퓨터의 전원이 꺼집니다." #: src/gpm-manager.c:1599 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.
NOTE: A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." msgstr "" "배터리가 위험한 수준보다 낮고 이 컴퓨터는 절전 상태입니다.
주의: 컴퓨터를 절전 상태로 유지하려면 약간의 전원이 " "필요합니다." #: src/gpm-manager.c:1606 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "배터리 전원이 위험 수준보다 부족하여 이 컴퓨터를 최대 절전으로 둡니다." #: src/gpm-manager.c:1611 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "배터리 전원이 위험 수준보다 부족하여 이 컴퓨터를 끕니다." #: src/gpm-manager.c:1629 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will power-off " "when the UPS becomes completely empty." msgstr "" "무정전 전원 장치의 전원이 위험 수준보다 부족하여 무정전 전원 장치가 완전히 방전되면 이 컴퓨터의 전원이 꺼집니다." #: src/gpm-manager.c:1635 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "배터리 전원이 위험 수준보다 부족하여 이 컴퓨터는 최대 절전 상태가 됩니다." #: src/gpm-manager.c:1640 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "배터리 전원이 위험 수준보다 부족하여 이 컴퓨터를 끕니다." #: src/gpm-prefs.c:81 msgid "MATE Power Preferences" msgstr "마테 전원 기본 설정" #: src/gpm-prefs-core.c:238 msgid "Shutdown" msgstr "시스템 종료" #: src/gpm-prefs-core.c:245 msgid "Suspend" msgstr "절전" #: src/gpm-prefs-core.c:248 msgid "Hibernate" msgstr "최대 절전" #: src/gpm-prefs-core.c:251 msgid "Blank screen" msgstr "빈 화면" #: src/gpm-prefs-core.c:254 msgid "Ask me" msgstr "확인 질문" #: src/gpm-prefs-core.c:257 msgid "Do nothing" msgstr "아무것도 안함" #: src/gpm-prefs-core.c:317 msgid "Never" msgstr "사용 안함" #: src/gpm-statistics.c:78 src/gpm-statistics.c:466 msgid "Rate" msgstr "Rate" #: src/gpm-statistics.c:79 msgid "Charge" msgstr "충전" #: src/gpm-statistics.c:80 src/gpm-statistics.c:480 msgid "Time to full" msgstr "완전 충전까지 시간" #: src/gpm-statistics.c:81 src/gpm-statistics.c:485 msgid "Time to empty" msgstr "완전 방전까지 시간" #: src/gpm-statistics.c:88 msgid "10 minutes" msgstr "10분" #: src/gpm-statistics.c:89 msgid "2 hours" msgstr "2시간" #: src/gpm-statistics.c:90 msgid "6 hours" msgstr "6 시간" #: src/gpm-statistics.c:91 msgid "1 day" msgstr "1일" #: src/gpm-statistics.c:92 msgid "1 week" msgstr "1주" #: src/gpm-statistics.c:101 msgid "Charge profile" msgstr "충전 프로파일" #: src/gpm-statistics.c:102 msgid "Discharge profile" msgstr "방전 프로파일" #: src/gpm-statistics.c:104 msgid "Charge accuracy" msgstr "충전 정확도" #: src/gpm-statistics.c:105 msgid "Discharge accuracy" msgstr "방전 정확도" #: src/gpm-statistics.c:132 msgid "Attribute" msgstr "속성" #: src/gpm-statistics.c:139 msgid "Value" msgstr "값" #: src/gpm-statistics.c:156 msgid "Image" msgstr "그림" #: src/gpm-statistics.c:162 msgid "Description" msgstr "설명" #: src/gpm-statistics.c:181 src/gpm-statistics.c:405 msgid "Type" msgstr "형식" #: src/gpm-statistics.c:187 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/gpm-statistics.c:201 msgid "Command" msgstr "명령어" #: src/gpm-statistics.c:286 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #: src/gpm-statistics.c:290 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" msgstr[0] "%.0f초" #: src/gpm-statistics.c:295 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" msgstr[0] "%.1f분" #: src/gpm-statistics.c:300 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" msgstr[0] "%.1f시간" #: src/gpm-statistics.c:304 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "%.1f일" #: src/gpm-statistics.c:313 msgid "Yes" msgstr "예" #: src/gpm-statistics.c:313 msgid "No" msgstr "아니요" #: src/gpm-statistics.c:402 msgid "Device" msgstr "장치" #: src/gpm-statistics.c:407 msgid "Vendor" msgstr "제조사" #: src/gpm-statistics.c:409 msgid "Model" msgstr "모델" #: src/gpm-statistics.c:411 msgid "Serial number" msgstr "일련 번호" #: src/gpm-statistics.c:416 msgid "Supply" msgstr "공급" #: src/gpm-statistics.c:419 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d초" #: src/gpm-statistics.c:423 msgid "Refreshed" msgstr "새로 고침" #: src/gpm-statistics.c:433 msgid "Present" msgstr "현재" #: src/gpm-statistics.c:440 msgid "Rechargeable" msgstr "충전 가능" #: src/gpm-statistics.c:446 msgid "State" msgstr "주" #: src/gpm-statistics.c:450 msgid "Energy" msgstr "에너지" #: src/gpm-statistics.c:453 msgid "Energy when empty" msgstr "완전 방전 시 에너지" #: src/gpm-statistics.c:456 msgid "Energy when full" msgstr "완전 충전 시 에너지" #: src/gpm-statistics.c:459 msgid "Energy (design)" msgstr "에너지(설계)" #: src/gpm-statistics.c:473 msgid "Voltage" msgstr "전압" #: src/gpm-statistics.c:495 msgid "Percentage" msgstr "퍼센트" #: src/gpm-statistics.c:502 msgid "Capacity" msgstr "용량" #: src/gpm-statistics.c:507 msgid "Technology" msgstr "기술" #: src/gpm-statistics.c:512 msgid "Online" msgstr "연결" #: src/gpm-statistics.c:824 msgid "No data" msgstr "데이터 없음" #: src/gpm-statistics.c:831 src/gpm-statistics.c:836 msgid "Kernel module" msgstr "커널 모듈" #: src/gpm-statistics.c:841 msgid "Kernel core" msgstr "커널 코어" #: src/gpm-statistics.c:846 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "인터프로세서 인터럽트" #: src/gpm-statistics.c:851 msgid "Interrupt" msgstr "인터럽트" #: src/gpm-statistics.c:898 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "PS/2 키보드/마우스/터치패드" #: src/gpm-statistics.c:901 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #: src/gpm-statistics.c:904 msgid "Serial ATA" msgstr "시리얼 ATA" #: src/gpm-statistics.c:907 msgid "ATA host controller" msgstr "ATA 호스트 컨트롤러" #: src/gpm-statistics.c:910 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "인텔 무선 어댑터" #: src/gpm-statistics.c:917 src/gpm-statistics.c:922 src/gpm-statistics.c:927 #: src/gpm-statistics.c:932 src/gpm-statistics.c:937 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "%s 타이머" #: src/gpm-statistics.c:941 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "%s 대기" #: src/gpm-statistics.c:944 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "새 작업 %s" #: src/gpm-statistics.c:948 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "%s 대기" #: src/gpm-statistics.c:952 src/gpm-statistics.c:956 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "대기 큐 %s" #: src/gpm-statistics.c:959 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "네트워크 라우팅 갱신 %s" #: src/gpm-statistics.c:962 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "USB 동작 %s" #: src/gpm-statistics.c:965 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "%s 상태 복귀" #: src/gpm-statistics.c:968 msgid "Local interrupts" msgstr "로컬 인터럽트" #: src/gpm-statistics.c:971 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "인터럽트 다시 스케줄링" #: src/gpm-statistics.c:1080 msgid "Device Information" msgstr "장치 정보" #: src/gpm-statistics.c:1082 msgid "Device History" msgstr "장치 기록" #: src/gpm-statistics.c:1084 msgid "Device Profile" msgstr "장치 프로파일" #: src/gpm-statistics.c:1086 msgid "Processor Wakeups" msgstr "프로세서 상태 복귀" #: src/gpm-statistics.c:1325 src/gpm-statistics.c:1331 #: src/gpm-statistics.c:1337 src/gpm-statistics.c:1343 msgid "Time elapsed" msgstr "경과 시간" #: src/gpm-statistics.c:1327 msgid "Power" msgstr "제곱" #: src/gpm-statistics.c:1333 src/gpm-statistics.c:1377 #: src/gpm-statistics.c:1383 src/gpm-statistics.c:1389 #: src/gpm-statistics.c:1395 msgid "Cell charge" msgstr "충전량" #: src/gpm-statistics.c:1339 src/gpm-statistics.c:1345 msgid "Predicted time" msgstr "예상 시간" #: src/gpm-statistics.c:1379 src/gpm-statistics.c:1391 msgid "Correction factor" msgstr "보정 계수" #: src/gpm-statistics.c:1385 src/gpm-statistics.c:1397 msgid "Prediction accuracy" msgstr "예측 정확도" #: src/gpm-statistics.c:1563 msgid "Select this device at startup" msgstr "시작할 때 이 장치 선택" #: src/gpm-statistics.c:1802 msgid "Processor" msgstr "프로세서" #: src/gpm-tray-icon.c:187 msgid "Copyright © 2011-2018 MATE developers" msgstr "Copyright © 2011-2018 MATE developers" #: src/gpm-tray-icon.c:193 msgid "translator-credits" msgstr "" "Elex https://launchpad.net/~mysticzizone\n" "Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n" "Yoo Duk Nam https://launchpad.net/~yoo2001818\n" "onlyeriko https://launchpad.net/~onlyeriko\n" "Seong-ho Cho \n" "MATE Desktop Environment Team " #: src/gpm-tray-icon.c:295 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s 남음" #: src/gpm-tray-icon.c:349 msgid "_Preferences" msgstr "기본 설정(_P)" #: src/gpm-upower.c:211 #, c-format msgid "%s not present" msgstr "%s 없음" #: src/gpm-upower.c:224 src/gpm-upower.c:288 #, c-format msgid "%s charging (%.1f%%)" msgstr "%s 방전 중 (%.1f%%)" #: src/gpm-upower.c:239 #, c-format msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" msgstr "" "배터리 완전히 충전.\n" "노트북 동작 시간 %s" #: src/gpm-upower.c:244 #, c-format msgid "%s is fully charged" msgstr "%s 완전히 충전" #: src/gpm-upower.c:252 #, c-format msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" msgstr "%s %s 남음 (%.1f%%)" #: src/gpm-upower.c:257 #, c-format msgid "%s discharging (%.1f%%)" msgstr "%s 방전 중 (%.1f%%)" #: src/gpm-upower.c:271 #, c-format msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" msgstr "" "%s 충전까지 %s (%.1f%%)\n" "배터리 지속 시간 %s" #: src/gpm-upower.c:282 #, c-format msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" msgstr "%s 충전까지 %s (%.1f%%)" #: src/gpm-upower.c:295 #, c-format msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" msgstr "%s 방전 대기 중 (%.1f%%)" #: src/gpm-upower.c:301 #, c-format msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" msgstr "%s 충전 대기 중 (%.1f%%)" #: src/gpm-upower.c:306 #, c-format msgid "%s empty" msgstr "%s 비어있음" #: src/gpm-upower.c:366 msgid "Product:" msgstr "제품:" #: src/gpm-upower.c:370 src/gpm-upower.c:373 src/gpm-upower.c:376 #: src/gpm-upower.c:379 msgid "Status:" msgstr "상태:" #: src/gpm-upower.c:370 msgid "Missing" msgstr "없음" #: src/gpm-upower.c:373 src/gpm-upower.c:650 msgid "Charged" msgstr "충전됨" #: src/gpm-upower.c:376 src/gpm-upower.c:638 msgid "Charging" msgstr "충전 중" #: src/gpm-upower.c:379 src/gpm-upower.c:642 msgid "Discharging" msgstr "방전 중" #: src/gpm-upower.c:384 msgid "Percentage charge:" msgstr "충전 퍼센트:" #: src/gpm-upower.c:388 msgid "Vendor:" msgstr "제조사:" #: src/gpm-upower.c:393 msgid "Technology:" msgstr "기술:" #: src/gpm-upower.c:397 msgid "Serial number:" msgstr "일련 번호:" #: src/gpm-upower.c:401 msgid "Model:" msgstr "모델:" #: src/gpm-upower.c:406 msgid "Charge time:" msgstr "충전 시간:" #: src/gpm-upower.c:412 msgid "Discharge time:" msgstr "방전 시간:" #: src/gpm-upower.c:419 msgid "Excellent" msgstr "매우 좋음" #: src/gpm-upower.c:421 msgid "Good" msgstr "좋음" #: src/gpm-upower.c:423 msgid "Fair" msgstr "괜찮음" #: src/gpm-upower.c:425 msgid "Poor" msgstr "나쁨" #: src/gpm-upower.c:429 msgid "Capacity:" msgstr "용량:" #: src/gpm-upower.c:435 src/gpm-upower.c:460 msgid "Current charge:" msgstr "현재 충전:" #: src/gpm-upower.c:441 msgid "Last full charge:" msgstr "최근 완전 충전:" #: src/gpm-upower.c:447 src/gpm-upower.c:465 msgid "Design charge:" msgstr "설계 충전:" #: src/gpm-upower.c:452 msgid "Charge rate:" msgstr "충전 속도:" #: src/gpm-upower.c:487 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "AC 어댑터" #: src/gpm-upower.c:491 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "노트북 배터리" #: src/gpm-upower.c:495 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "UPS" #: src/gpm-upower.c:499 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "모니터" #: src/gpm-upower.c:503 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "마우스" #: src/gpm-upower.c:507 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" msgstr[0] "키보드" #: src/gpm-upower.c:511 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "PDA" #: src/gpm-upower.c:515 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "휴대전화" #: src/gpm-upower.c:519 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "미디어 플레이어" #: src/gpm-upower.c:523 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "태블릿" #: src/gpm-upower.c:527 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "컴퓨터" #: src/gpm-upower.c:594 msgid "Lithium Ion" msgstr "리튬이온" #: src/gpm-upower.c:598 msgid "Lithium Polymer" msgstr "리튬폴리머" #: src/gpm-upower.c:602 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "인산리튬이온" #: src/gpm-upower.c:606 msgid "Lead acid" msgstr "납축전지" #: src/gpm-upower.c:610 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "니켈카드뮴" #: src/gpm-upower.c:614 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "니켈수소" #: src/gpm-upower.c:618 msgid "Unknown technology" msgstr "방식을 알 수 없음" #: src/gpm-upower.c:646 msgid "Empty" msgstr "비어있음" #: src/gpm-upower.c:654 msgid "Waiting to charge" msgstr "충전 대기 중" #: src/gpm-upower.c:658 msgid "Waiting to discharge" msgstr "방전 대기 중" #: src/gpm-upower.c:662 msgid "Unknown state" msgstr "알 수 없음"