# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Youngbin Han , 2018 # Seong-ho Cho , 2020 # Stefano Karapetsas , 2020 # 1763f4a4329a2376c933c5e919a36cbc_341ca53 <1f851310383599d03339229d772e1290_119292>, 2020 # JungHee Lee , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-power-manager 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-power-manager/pulls\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 20:39+0000\n" "Last-Translator: JungHee Lee , 2021\n" "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: applets/brightness/brightness-applet.c:108 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "전원 관리자 밝기 애플릿" #: applets/brightness/brightness-applet.c:109 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "노트북 패널 밝기를 조정합니다." #: applets/brightness/brightness-applet.c:370 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:223 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "MATE 전원 관리자에 연결할 수 없습니다" #: applets/brightness/brightness-applet.c:372 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "노트북 패널 밝기를 알 수 없습니다" #: applets/brightness/brightness-applet.c:374 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "LCD 밝기 : %d%%" #: applets/brightness/brightness-applet.c:817 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:285 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "전원 관리자는 자유 소프트웨어 입니다; 자유 소프트웨어 재단이 발표한 GNU 일반 공중 사용 허가서 버전 2 또는 (선택에 따라) 그 " "이상의 버전의 조항에 의거하여 재배포하거나 수정할 수 있습니다." #: applets/brightness/brightness-applet.c:822 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:290 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" "전원 관리자는 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는" " 묵시적인 보증을 포함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기" " 바랍니다." #: applets/brightness/brightness-applet.c:827 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:295 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "이 프로그램과 함께 GNU 일반 공중 사용 허가서 사본을 받았어야 합니다; 그렇지 않다면 Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA에 편지를 보내십시오." #: applets/brightness/brightness-applet.c:840 msgid "About Power Manager Brightness Applet" msgstr "" #: applets/brightness/brightness-applet.c:842 msgid "" "Copyright © 2006 Benjamin Canou\n" "Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" "Copyright © 2006 Benjamin Canou\n" "Copyright © 2011-2021 MATE developers" #: applets/brightness/brightness-applet.c:849 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:317 src/gpm-tray-icon.c:212 msgid "translator-credits" msgstr "" "Elex https://launchpad.net/~mysticzizone\n" "Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n" "Yoo Duk Nam https://launchpad.net/~yoo2001818\n" "onlyeriko https://launchpad.net/~onlyeriko\n" "Seong-ho Cho \n" "JungHee Lee \n" "MATE Desktop Environment Team " #: applets/brightness/brightness-applet.c:1080 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:500 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" #: applets/brightness/brightness-applet.c:1083 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:503 data/gpm-prefs.ui:41 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #: applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "Brightness Applet Factory" msgstr "밝기 애플릿 팩토리" #: applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Brightness Applet" msgstr "밝기 애플릿" #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:87 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "전원 관리 금지 애플릿" #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:88 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "사용자가 전원 절약이 자동으로 실행되는 걸 금지할 수 있습니다." #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:226 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "자동 절전을 금지했습니다" #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:228 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "자동 절전을 사용합니다" #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:256 msgid "Manual inhibit" msgstr "수동 금지" #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:308 msgid "About Power Manager Inhibit Applet" msgstr "" #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:310 msgid "" "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes\n" "Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes\n" "Copyright © 2011-2021 MATE developers" #: applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "Inhibit Applet Factory" msgstr "금지 애플릿 팩토리" #: applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Inhibit Applet" msgstr "금지 애플릿" #: data/mate-power-manager.desktop.in.in:3 src/gpm-tray-icon.c:203 msgid "Power Manager" msgstr "전원 관리자" #: data/mate-power-manager.desktop.in.in:4 src/gpm-tray-icon.c:205 msgid "Power management daemon" msgstr "전원 관리 데몬" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:26 #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:41 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" msgstr "비활성화 때 최대 절전, 절전 또는 아무 것도 안함의 여부" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:27 #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:42 msgid "" "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." msgstr "컴퓨터가 비활성 상태일 경우 수행할 대기 동작의 형식입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:31 msgid "Battery critical low action" msgstr "배터리 전원 매우 부족시 동작" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:32 msgid "The action to take when the battery is critically low." msgstr "배터리 전원이 매우 부족할 때 취할 동작입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:36 msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" msgstr "노트북 덮개가 닫히고 전원이 빠진 경우에 배터리 이벤트를 발생할 지 여부." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:37 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." msgstr "" "노트북 덮개가 이전에 닫히고 교류 전원이 나중에 빠졌을 경우에, 배터리 덮개 닫힘 이벤트를(예를 들어 '배터리 전원 사용중에 노트북 덮개" " 닫힘') 발생할 지 여부." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:46 msgid "UPS critical low action" msgstr "무정전 전원 장치 전원 매우 부족시 동작" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:47 msgid "The action to take when the UPS is critically low." msgstr "무정전 전원 장치 전원이 매우 부족할 경우 이 동작을 취합니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:51 msgid "UPS low power action" msgstr "무정전 전원 장치 전원 부족시 동작" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:52 msgid "The action to take when the UPS is low." msgstr "무정전 전원 장치 전원이 부족할 경우 이 동작을 취합니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:56 msgid "Allow backlight brightness adjustment" msgstr "백라이트 밝기 조정 허용" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:57 msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." msgstr "교류 전원과 배터리 전원을 바꿀 때, 화면 밝기를 바꿀 지 여부." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:61 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" msgstr "배터리를 사용할 때 백라이트 밝기 줄이기" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:62 msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." msgstr "컴퓨터가 배터리 전원을 사용할 때 화면을 어둡게 할 지 여부." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:66 msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power" msgstr "배터리를 사용할 때 키보드 백라이트 밝기 줄이기" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:67 msgid "" "If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is " "on battery power" msgstr "컴퓨터가 배터리 전원을 사용할 때 키보드 백라이트 밝기를 줄여야 할지 여부를 결정합니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:71 msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power." msgstr "AC 전원에 연결되었을 때 키보드 백라이트 밝기" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:72 msgid "" "Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal " "values are between 0 and 100." msgstr "AC 전원에 연결되었을 때 키보드 백라이트 밝기를 백분율로 설정합니다. 사용 가능한 값은 0부터 100사이입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:76 msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power." msgstr "배터리를 사용할 때 키보드 백라이트 밝기를 백분율로 설정합니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:77 msgid "" "The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. " "For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery " "power. Legal values are between 0 and 100." msgstr "" "배터리 사용 중 일 때 키보드 백라이트 밝기를 줄일 비율. 예로, '60'으로 설정하면, 배터리 전력에서 40%를 줄이게 됩니다. 사용" " 가능한 값은 0부터 100사이입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:81 msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle." msgstr "아이들 상태에서 키보드 백라이트 밝기 줄일 비율." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:82 msgid "" "The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, " "if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are" " between 0 and 100." msgstr "" "아이들 상태에서 키보드 백라이트 밝기를 줄일 비율. 예로, '60'으로 설정하면, 배터리 전력에서 40%를 줄이게 됩니다. 사용 가능한 " "값은 0부터 100사이입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:86 msgid "The brightness of the screen when idle" msgstr "입력이 없을 때 화면 밝기" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:87 msgid "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " "Only valid when use-time-for-policy is true." msgstr "세션이 대기중일 때 사용하는 랩톱 패널 화면 밝기입니다. use-time-for-policy값이 참일 경우만 유효합니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:91 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" msgstr "배터리 전원을 사용할 때 비활성화 기간 후에 화면을 어둡게 함" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:92 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on battery power." msgstr "배터리 전원을 사용할 때 컴퓨터에 입력이 없을 때 전원 절약을 위해 화면을 어둡게 할 지 여부입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:96 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" msgstr "스크린을 어둡게 할 때까지 입력이 없는 시간" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:97 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." msgstr "스크린을 어둡게 할 때까지 입력이 없는 시간입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:101 msgid "LCD dimming amount when on battery" msgstr "배터리 사용할 때 LCD 어둡게 할 정도" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:102 msgid "" "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " "Possible values are between 0 and 100." msgstr "배터리 전원을 사용할 때 화면을 어둡게 할 정도. 사용 가능한 값은 0에서 100 사이 입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:106 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" msgstr "교류 전원을 사용할 때 비활성화 기간 후에 화면을 어둡게 함" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:107 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on AC power." msgstr "교류 전원을 사용할 때 컴퓨터에 입력이 없으면 전원절약을 위해 화면을 어둡게 할 지 여부입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:111 msgid "Method used to blank screen on AC" msgstr "교류 전원에서 화면을 끌 때 사용할 동작" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:112 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." msgstr "교류 전원 연결시 화면을 끌 때 사용하는 DPMS 동작입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:116 msgid "Method used to blank screen on battery" msgstr "배터리 전원에서 화면을 끌 때 사용할 동작" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:117 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." msgstr "배터리 전원에서 화면을 끌때 사용하는 DPMS 동작입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:121 msgid "LCD brightness when on AC" msgstr "교류 전원일 때 LCD 밝기" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:122 msgid "" "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " "0.0 and 100.0." msgstr "교류 전원을 연결했을 때 화면 밝기입니다. 0.0부터 100.0까지의 값을 설정할 수 있습니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:126 msgid "Suspend button action" msgstr "절전 버튼 동작" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:127 msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." msgstr "시스템 절전 버튼을 눌렀을 때 취할 동작입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:131 msgid "Hibernate button action" msgstr "최대 절전 버튼 동작" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:132 msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." msgstr "시스템 최대 절전 버튼을 눌렀을 때 취할 동작입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:136 msgid "Power button action" msgstr "전원 버튼 동작" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:137 msgid "The action to take when the system power button is pressed." msgstr "시스템 전원 버튼을 눌렀을 때 취할 동작입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:141 msgid "Laptop lid close action on battery" msgstr "배터리 사용할 때 노트북 덮개 닫기 동작" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:142 msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " "battery power." msgstr "배터리 사용할 때 랩톱이 켜져 있고 랩톱 뚜껑이 닫혔을 경우 취할 동작입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:146 msgid "Laptop lid close action when on AC" msgstr "교류 전원을 사용할 때 노트북 덮개 닫기 동작" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:147 msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " "power." msgstr "교류 전원을 사용할 때 랩톱이 켜져 있고 랩톱 뚜껑이 닫혔을 경우 취할 동작입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:151 msgid "Whether to use time-based notifications" msgstr "시간에 따른 알림 사용의 여부" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:152 msgid "" "If time based notifications should be used. If set to false, then the " "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." msgstr "" "시간 값에 따라 알림을 사용할 지 여부. 거짓일 경우, 퍼센트 값에 따라 사용합니다. 퍼센트 값에 따라 사용하면 잘못된 ACPI " "BIOS에서도 제대로 동작합니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:156 msgid "Check CPU load before sleeping" msgstr "절전모드 전 CPU 부하 점검" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:157 msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." msgstr "입력 없음 동작을 하기 전에 CPU 사용량을 검사할 지 여부." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:161 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." msgstr "대기 상태일 때 NetworkManager에서 연결을 해야 할지 말아야 할지 여부." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:162 msgid "" "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " "and connect on resume." msgstr "절전 또는 최대 절전 상태에 들어갈 때 네트워크 관리자에 연결을 끊고 돌아왔을 때 다시 연결할 지 여부." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:166 msgid "Use mate-screensaver lock setting" msgstr "MATE 화면 보호기 잠금 설정 사용" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:167 msgid "" "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." msgstr "" "최대 절전, 절전 또는 화면이 꺼졌을 때 화면을 잠글 지 여부를 결정할 때, MATE 화면 보호기의 화면 잠그기 설정을 사용할 지 여부." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:171 msgid "Lock screen when blanked" msgstr "화면 끌 때 화면 잠그기" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:172 msgid "" "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " "lock-use-screensaver is false." msgstr "" "화면을 껐을 경우 화면을 잠글지 말지에 대한 여부입니다. lock-use-screensaver값이 거짓일 경우에만 사용합니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:176 msgid "Lock screen on suspend" msgstr "대기할 때 화면 잠그기" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:177 msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" " used if lock-use-screensaver is false." msgstr "" "컴퓨터가 절전 상태에서 돌아올 경우 화면을 잠글지 말지에 대한 여부입니다. lock-use-screensaver 값이 거짓일 경우에만 " "사용합니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:181 msgid "Lock screen on hibernate" msgstr "최대 절전일 때 화면 잠그기" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:182 msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " "Only used if lock-use-screensaver is false." msgstr "" "컴퓨터가 최대 절전 상태에서 돌아올 경우 화면을 잠글지 말지에 대한 여부입니다. lock-use-screensaver 값이 거짓일 " "경우에만 사용합니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:186 #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:191 msgid "Lock GNOME keyring on sleep" msgstr "절전 상태 일 땐 GNOME 키 모음 잠그기" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:187 msgid "" "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This" " means the keyring will have to be unlocked on resume." msgstr "컴퓨터가 절전 상태에 들어갈 때 GNOME 키 모음을 잠글 지 여부. 원상복귀할 때 키 모음을 다시 풉니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:192 msgid "" "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. " "This means the keyring will have to be unlocked on resume." msgstr "컴퓨터가 최대 절전 상태에 들어갈 때 GNOME 키 모음을 잠글 지 여부. 원상복귀할 때 키 모음을 다시 풉니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:196 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" msgstr "손상된 배터리에 대해 용량 낮음 경고를 표시할 지 여부" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:197 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." msgstr "손상된 배터리에 대해 용량 낮음 경고를 표시할 지 여부." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:201 msgid "Notify when AC adapter is disconnected" msgstr "교류 전원 어댑터가 빠졌을 때 알리기" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:202 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." msgstr "교류 전원 어댑터가 빠졌을 때 사용자에게 알릴 지 여부." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:206 msgid "Notify when fully charged" msgstr "완전히 충전되었을 때 알리기" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:207 msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is fully " "charged." msgstr "배터리를 완전히 충전했을 때 알림 메시지를 표시할 지 여부." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:211 msgid "Notify on a sleep failure" msgstr "절전 기능이 실패할 때 알리기" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:212 msgid "" "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " "failed." msgstr "절전 또는 최대 절전이 실패했을 때 알림 메시지를 표시할 지 여부." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:216 msgid "The URI to show to the user on sleep failure" msgstr "절전이 실패했을 때 사용자에게 표시할 URI" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:217 msgid "" "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " "Leave this blank if the button should not be shown." msgstr "절진이 실패할 때 상황을 바로잡을 수 있는 도움말 버튼을 표시합니다. 버튼을 표시하지 않으려면 이 값을 비워 두십시오." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:221 msgid "Notify on a low power" msgstr "전원이 낮을 때 알리기" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:222 #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:227 msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is getting " "low." msgstr "배터리 전원이 떨어졌을 때 알림 메시지를 표시할 지 여부." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:226 msgid "Notify on low capacity of mouse battery" msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:231 msgid "Whether we should show the history data points" msgstr "기록 데이터 시점을 보여줄 것인지 여부" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:232 msgid "" "Whether we should show the history data points in the statistics window." msgstr "통계 창에서 기록 데이터 시점을 보여줄지 여부입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:236 msgid "Whether we should smooth the history data" msgstr "기록 데이터를 유연하게 표현할 것인지 여부" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:237 msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." msgstr "그래프에서 기록 데이터를 유연하게 표현할 것인지 여부입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:241 msgid "The default graph type to show for history" msgstr "기록을 보여줄 기본 그래프 형식" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:242 msgid "The default graph type to show in the history window." msgstr "기록 창에서 보여줄 기본 그래프 형식입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:246 msgid "The maximum time displayed for history" msgstr "기록을 표시할 최대 시간 길이" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:247 msgid "" "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." msgstr "기록 그래프의 X 축 에 표시할 최대 시간 간격입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:251 msgid "Whether we should show the stats data points" msgstr "통계 데이터 시점을 보여줄지 여부" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:252 msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." msgstr "통계 창에서 통계 데이터 시점을 보여줄지에 대한 여부입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:256 msgid "Whether we should smooth the stats data" msgstr "통계 데이터를 유연하게 표현할 것인지 여부" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:257 msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." msgstr "그래프에서 통계를 유연하게 표현할 것인지 여부입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:261 msgid "The default graph type to show for stats" msgstr "통계를 보여줄 기본 그래프 형식" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:262 msgid "The default graph type to show in the stats window." msgstr "통계 창에서 보여줄 기본 그래프 형식입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:266 msgid "The index of the page number to show by default" msgstr "기본으로 보여줄 페이지 수 인덱스" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:267 msgid "" "The index of the page number to show by default which is used to return " "focus to the correct page." msgstr "제대로 된 페이지에 주목하고 있는 위치를 반환하는데 어떤 값을 사용할지 기본으로 보여줄 페이지 번호 인덱스입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:271 msgid "The ID of the last device selected" msgstr "마지막으로 선택한 장치 ID" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:272 msgid "" "The identifier of the last device which is used to return focus to the " "correct device." msgstr "올바른 장치로의 주목을 반환할 때 사용할 최종 장치의 식별자입니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:276 msgid "Percentage considered low" msgstr "부족할 경우 백분율" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:277 msgid "" "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " "use-time-for-policy is false." msgstr "" "배터리 전원이 부족하다고 간주 경우 배터리 전원의 백분율입니다. use-time-for-policy값이 거짓일 경우에만 유효합니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:281 msgid "Percentage considered critical" msgstr "매우 부족할 경우 백분율" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:282 msgid "" "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " "when use-time-for-policy is false." msgstr "" "배터리 전원 부족 상태가 매우 심각할 경우 배터리 전원의 백분율입니다. use-time-for-policy값이 거짓일 경우에만 " "유효합니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:286 msgid "Percentage action is taken" msgstr "백분율에 따른 동작을 취했습니다" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:287 msgid "" "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " "valid when use-time-for-policy is false." msgstr "" "배터리 전원 부족 상태가 매우 심각한 상황에서 동작을 취했을 경우 배터리 전원의 백분율입니다. use-time-for-policy값이 " "거짓일 경우에만 유효합니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:291 msgid "The time remaining when low" msgstr "낮을 때 남은 시간" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:292 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" " valid when use-time-for-policy is true." msgstr "" "배터리 전원이 부족하다고 간주될 경우 남아있는 초 단위 시간입니다. use-time-for-policy값이 참일 경우에만 유효합니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:296 msgid "The time remaining when critical" msgstr "위험할 때 남은 시간" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:297 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." " Only valid when use-time-for-policy is true." msgstr "" "배터리 전원 부족 상태가 매우 심각할 경우 남아있는 초 단위 시간입니다. use-time-for-policy값이 참일 경우에만 " "유효합니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:301 msgid "The time remaining when action is taken" msgstr "동작을 실행할 때 남은 시간" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:302 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " "Only valid when use-time-for-policy is true." msgstr "" "배터리 전원 부족 상태가 매우 심각한 상황에서 동작을 취했을 경우 남아있는 초 단위 시간입니다. use-time-for-policy값이 " "참이 경우에만 유효합니다." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:306 msgid "Sleep timeout computer when on battery" msgstr "배터리를 사용할 때 컴퓨터 절전 제한 시간" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:307 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before it goes to sleep." msgstr "컴퓨터가 배터리 전원을 사용할 때(절전 모드로 바꾸기 전에) 비활성화로 할 시간(초)." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:311 msgid "Sleep timeout computer when on AC" msgstr "교류 전원을 사용할 때 컴퓨터 절전 제한 시간" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:312 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep." msgstr "컴퓨터가 교류 전원을 사용할 때(절전 모드로 바꾸기 전에) 비활성화로 할 시간(초)." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:316 msgid "Sleep timeout computer when on UPS" msgstr "무정전 전원 장치를 사용할 때 컴퓨터 절전 제한 시간" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:317 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before it goes to sleep." msgstr "컴퓨터가 무정전 전원 장치 전원을 사용할 때(절전 모드로 바꾸기 전에) 비활성화로 할 시간(초)." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:321 msgid "Sleep timeout display when on AC" msgstr "교류 전원을 사용할 때 디스플레이 절전 제한 시간" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:322 msgid "" "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " "computer is on AC power." msgstr "컴퓨터가 교류 전원을 사용할 때 디스플레이를 절전 모드로 바꿀 시간(초)." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:326 msgid "Sleep timeout display when on battery" msgstr "배터리를 사용할 때 디스플레이 절전 제한 시간" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:327 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before the display goes to sleep." msgstr "컴퓨터가 배터리 전원을 사용할 때(디스플레이를 절전 모드로 바꾸기 전에) 비활성화로 할 시간(초)." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:331 msgid "Sleep timeout display when on UPS" msgstr "무정전 전원 장치를 사용할 때 디스플레이 절전 제한 시간" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:332 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before the display goes to sleep." msgstr "컴퓨터가 무정전 전원 장치 전원을 사용할 때(화면을 절전 모드로 바꾸기 전에) 비활성화로 할 시간(초)." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:336 msgid "If sounds should be used" msgstr "소리를 사용할 지 여부" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:337 msgid "" "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " "requests have stopped the policy action." msgstr "전원이 위험하게 적을 경우 또는 전원관리 금지 요청이 전원관리 정책 동작을 금지하는 경우, 소리를 사용할 지 여부." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:341 msgid "" "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" msgstr "기본 설정 및 통계 항목을 컨텍스트 메뉴에 표시해야 하는 경우" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:345 msgid "When to show the notification icon" msgstr "알림 아이콘 보일 때" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:346 msgid "Display options for the notification icon." msgstr "알림 아이콘의 표시 옵션입니다." #: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:3 msgid "Power Management" msgstr "전원 관리" #: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:4 msgid "Configure power management" msgstr "전원 관리 설정" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:13 msgid "MATE;power;management;preferences;settings;" msgstr "" #: data/mate-power-statistics.desktop.in.in:3 data/gpm-statistics.ui:8 #: src/gpm-statistics.c:787 src/gpm-statistics.c:1259 msgid "Power Statistics" msgstr "전원 통계" #: data/mate-power-statistics.desktop.in.in:4 msgid "Observe power management" msgstr "전원 관리 관찰" #: data/gpm-statistics.ui:119 msgid "Details" msgstr "상세 정보" #: data/gpm-statistics.ui:145 data/gpm-statistics.ui:347 msgid "Graph type:" msgstr "그래프 종류:" #: data/gpm-statistics.ui:180 msgid "Data length:" msgstr "데이터 크기:" #: data/gpm-statistics.ui:239 data/gpm-statistics.ui:399 msgid "There is no data to display." msgstr "표시할 데이터가 없습니다." #: data/gpm-statistics.ui:281 data/gpm-statistics.ui:442 msgid "Use smoothed line" msgstr "부드러운 선 사용" #: data/gpm-statistics.ui:296 data/gpm-statistics.ui:457 msgid "Show data points" msgstr "데이터 지점 표시" #: data/gpm-statistics.ui:325 msgid "History" msgstr "기록" #: data/gpm-statistics.ui:486 msgid "Statistics" msgstr "통계" #: data/gpm-prefs.ui:23 msgid "Power Management Preferences" msgstr "전원 관리 기본 설정" #: data/gpm-prefs.ui:58 msgid "Make Default" msgstr "기본값으로 설정" #: data/gpm-prefs.ui:71 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" #: data/gpm-prefs.ui:138 data/gpm-prefs.ui:406 data/gpm-prefs.ui:746 msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" msgstr "다음 시간동안 입력이 없을 때 컴퓨터를 절전(_S):" #: data/gpm-prefs.ui:176 data/gpm-prefs.ui:444 msgid "When laptop lid is cl_osed:" msgstr "노트북 덮개가 닫혔을 때(_O):" #: data/gpm-prefs.ui:213 data/gpm-prefs.ui:519 data/gpm-prefs.ui:825 #: data/gpm-prefs.ui:1031 msgid "Actions" msgstr "동작" #: data/gpm-prefs.ui:252 data/gpm-prefs.ui:560 data/gpm-prefs.ui:861 msgid "Put _display to sleep when inactive for:" msgstr "다음 시간동안 입력이 없을 때 화면을 절전(_D):" #: data/gpm-prefs.ui:289 msgid "Set display _brightness to:" msgstr "화면 밝기 값(_B):" #: data/gpm-prefs.ui:322 data/gpm-prefs.ui:607 msgid "Di_m display when idle" msgstr "입력이 없을 때 화면 어둡게(_M)" #: data/gpm-prefs.ui:344 data/gpm-prefs.ui:629 data/gpm-prefs.ui:890 msgid "Display" msgstr "표시" #: data/gpm-prefs.ui:363 msgid "On AC Power" msgstr "교류 전원 사용" #: data/gpm-prefs.ui:482 msgid "When battery po_wer is critically low:" msgstr "배터리 전원이 위험하게 적을 때(_W):" #: data/gpm-prefs.ui:591 msgid "_Reduce backlight brightness" msgstr "백라이트 밝기 낮추기(_R)" #: data/gpm-prefs.ui:663 msgid "_Reduce keyboard backlight" msgstr "" #: data/gpm-prefs.ui:685 src/gpm-upower.c:510 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" msgstr[0] "키보드" #: data/gpm-prefs.ui:707 msgid "On Battery Power" msgstr "배터리 전원 사용" #: data/gpm-prefs.ui:760 msgid "When UPS power is l_ow:" msgstr "무정전 전원 장치 전원이 부족할 때(_O):" #: data/gpm-prefs.ui:774 msgid "When UPS power is _critically low:" msgstr "무정전 전원 장치 전원이 매우 부족할 때(_C):" #: data/gpm-prefs.ui:912 msgid "On UPS Power" msgstr "무정전 전원 장치 전원 사용" #: data/gpm-prefs.ui:956 msgid "When the power _button is pressed:" msgstr "전원 버튼을 눌렀을 때(_B):" #: data/gpm-prefs.ui:994 msgid "When the _suspend button is pressed:" msgstr "절전 모드 버튼을 눌렀을 때(_S):" #: data/gpm-prefs.ui:1065 msgid "_Never display an icon" msgstr "아이콘 표시 안함(_N)" #: data/gpm-prefs.ui:1083 msgid "_Only display an icon when battery power is low" msgstr "배터리 전원이 매우 부족할 경우에만 아이콘 표시(_O)" #: data/gpm-prefs.ui:1101 msgid "Only display an icon when charging or _discharging" msgstr "충전 또는 방전 중일 때만 아이콘 표시(_D)" #: data/gpm-prefs.ui:1119 msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" msgstr "배터리가 있을 때에만 아이콘 표시(_R)" #: data/gpm-prefs.ui:1137 msgid "_Always display an icon" msgstr "항상 아이콘 표시(_A)" #: data/gpm-prefs.ui:1161 msgid "Notification Area" msgstr "알림 영역" #: data/gpm-prefs.ui:1183 msgid "General" msgstr "일반" #: src/gpm-backlight-helper.c:167 msgid "Set the current brightness" msgstr "현제 밝기 설정" #: src/gpm-backlight-helper.c:170 msgid "Get the current brightness" msgstr "현제 밝기 값 얻기" #: src/gpm-backlight-helper.c:173 msgid "Get the number of brightness levels supported" msgstr "지원하는 밝기 값을 가져옵니다" #: src/gpm-backlight-helper.c:185 msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" msgstr "MATE 전원 관리자 백라이트 도우미" #: src/gpm-backlight-helper.c:193 msgid "No valid option was specified" msgstr "올바른 옵션이 지정되지 않았습니다" #: src/gpm-backlight-helper.c:202 msgid "No backlights were found on your system" msgstr "시스템에서 백라이트를 찾을 수 없습니다" #: src/gpm-backlight-helper.c:213 msgid "Could not get the value of the backlight" msgstr "백라이트 값을 얻을 수 없습니다" #: src/gpm-backlight-helper.c:231 msgid "Could not get the maximum value of the backlight" msgstr "백라이트 최대 값을 얻을 수 없습니다" #: src/gpm-backlight-helper.c:248 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "이 프로그램은 루트 사용자만 사용할 수 있습니다" #: src/gpm-backlight-helper.c:257 msgid "This program must only be run through pkexec" msgstr "이 프로그램은 반드시 pkexec로 실행해야 합니다." #: src/gpm-backlight-helper.c:268 msgid "Could not set the value of the backlight" msgstr "백라이트 값을 설정할 수 없습니다." #: src/gpm-common.c:53 msgid "Unknown time" msgstr "알 수 없는 시간" #: src/gpm-common.c:58 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i분" #: src/gpm-common.c:69 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "%i시간" #: src/gpm-common.c:75 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i%s %i%s" #: src/gpm-common.c:76 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "시간" #: src/gpm-common.c:77 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "분" #. Translators: This is %i days #: src/gpm-graph-widget.c:433 #, c-format msgid "%id" msgstr "%i일" #. Translators: This is %i days %02i hours #: src/gpm-graph-widget.c:436 #, c-format msgid "%id%02ih" msgstr "%i일%02i시간" #. Translators: This is %i hours #: src/gpm-graph-widget.c:441 #, c-format msgid "%ih" msgstr "%i시간" #. Translators: This is %i hours %02i minutes #: src/gpm-graph-widget.c:444 #, c-format msgid "%ih%02im" msgstr "%i시간%02i분" #. Translators: This is %2i minutes #: src/gpm-graph-widget.c:449 #, c-format msgid "%2im" msgstr "%2i분" #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds #: src/gpm-graph-widget.c:452 #, c-format msgid "%2im%02i" msgstr "%2i분%02i" #. Translators: This is %2i seconds #: src/gpm-graph-widget.c:456 #, c-format msgid "%2is" msgstr "%2i초" #. Translators: This is %i Percentage #: src/gpm-graph-widget.c:460 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" #. Translators: This is %.1f Watts #: src/gpm-graph-widget.c:463 #, c-format msgid "%.1fW" msgstr "%.1fW" #. Translators: This is %.1f Volts #: src/gpm-graph-widget.c:468 #, c-format msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" #: src/gpm-main.c:170 msgid "Show version of installed program and exit" msgstr "설치한 프로그램의 버전을 표시하고 끝냅니다" #: src/gpm-main.c:172 msgid "Exit after a small delay (for debugging)" msgstr "약간 시간을 끈 뒤에 끝냅니다(디버깅용)" #: src/gpm-main.c:174 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" msgstr "전원 관리자가 시작한 다음 끝냅니다(디버깅용)" #: src/gpm-main.c:185 src/gpm-main.c:189 msgid "MATE Power Manager" msgstr "MATE 전원 관리자" #: src/gpm-manager.c:222 src/gpm-manager.c:294 msgid "Battery is very low" msgstr "배터리 전원이 매우 부족합니다" #: src/gpm-manager.c:274 msgid "Power plugged in" msgstr "전원을 연결했습니다" #: src/gpm-manager.c:278 msgid "Power unplugged" msgstr "교류 전원이 빠졌습니다" #: src/gpm-manager.c:282 msgid "Lid has opened" msgstr "덮개를 열었습니다" #: src/gpm-manager.c:286 msgid "Lid has closed" msgstr "덮개를 닫았습니다" #: src/gpm-manager.c:290 msgid "Battery is low" msgstr "배터리 전원이 부족합니다" #: src/gpm-manager.c:298 msgid "Battery is full" msgstr "배터리를 완전히 충전했습니다" #: src/gpm-manager.c:302 msgid "Suspend started" msgstr "절전 시작" #: src/gpm-manager.c:306 msgid "Resumed" msgstr "원상복귀" #: src/gpm-manager.c:310 msgid "Suspend failed" msgstr "절전 실패" #: src/gpm-manager.c:577 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "컴퓨터가 절전에 실패했습니다." #: src/gpm-manager.c:579 msgid "Failed to suspend" msgstr "절전 실패" #: src/gpm-manager.c:583 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "컴퓨터가 최대 절전에 실패했습니다." #: src/gpm-manager.c:585 msgid "Failed to hibernate" msgstr "최대 절전 실패" #: src/gpm-manager.c:590 msgid "Failure was reported as:" msgstr "실패를 아래와 같이 보고합니다:" #: src/gpm-manager.c:603 msgid "Visit help page" msgstr "도움말 페이지 보기" #: src/gpm-manager.c:849 msgid "Display DPMS activated" msgstr "활성화환 DPMS 표시" #: src/gpm-manager.c:868 msgid "On battery power" msgstr "배터리 전원 사용" #: src/gpm-manager.c:886 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "노트북 덮개를 닫았습니다" #: src/gpm-manager.c:924 msgid "Power Information" msgstr "전원 정보" #: src/gpm-manager.c:1105 msgid "Battery may be broken" msgstr "배터리가 손상된 것 같습니다" #: src/gpm-manager.c:1108 #, c-format msgid "" "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" " broken." msgstr "배터리 용량이 매우 부족합니다(%1.1f%%). 배터리가 오래되었거나 손상되었음을 의미합니다." #: src/gpm-manager.c:1157 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "배터리 충전 완료" #: src/gpm-manager.c:1203 msgid "Battery Discharging" msgstr "배터리 방전 중" #: src/gpm-manager.c:1207 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s의 배터리 전원 남은 용량(%.0f%%)" #: src/gpm-manager.c:1210 src/gpm-manager.c:1222 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s 방전중(%0.f%%)" #: src/gpm-manager.c:1215 msgid "UPS Discharging" msgstr "무정전 전원 장치 방전 중" #: src/gpm-manager.c:1219 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s의 무정전 전원 장치 백업 전원 남은 용량(%.0f%%)" #: src/gpm-manager.c:1303 msgid "Battery low" msgstr "배터리 전원 부족" #: src/gpm-manager.c:1306 msgid "Laptop battery low" msgstr "노트북 배터리 전원 부족" #: src/gpm-manager.c:1312 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "평균 %s 남은 용량(%.0f%%)" #: src/gpm-manager.c:1316 msgid "UPS low" msgstr "UPS 전원 부족" #: src/gpm-manager.c:1320 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "평균 무정전 전원 장치 백업 전원 %s 남은 용량(%.0f%%)" #: src/gpm-manager.c:1329 src/gpm-manager.c:1468 msgid "Mouse battery low" msgstr "마우스 배터리 전원 부족" #: src/gpm-manager.c:1332 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "무선 마우스 전원이 부족합니다(%.0f%%)" #: src/gpm-manager.c:1336 src/gpm-manager.c:1476 msgid "Keyboard battery low" msgstr "키보드 배터리 전원 부족" #: src/gpm-manager.c:1339 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "무선 키보드 전원이 부족합니다(%.0f%%)" #: src/gpm-manager.c:1343 src/gpm-manager.c:1485 msgid "PDA battery low" msgstr "PDA 배터리 전원 부족" #: src/gpm-manager.c:1346 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "PDA 전원이 부족합니다(%.0f%%)" #: src/gpm-manager.c:1350 src/gpm-manager.c:1495 src/gpm-manager.c:1505 msgid "Cell phone battery low" msgstr "휴대전화 배터리 전원 부족" #: src/gpm-manager.c:1353 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "휴대전화 전원이 부족합니다(%.0f%%)" #: src/gpm-manager.c:1357 msgid "Media player battery low" msgstr "미디어 플레이어 배터리 전원 부족" #: src/gpm-manager.c:1360 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "미디어 플레이어 전원이 부족합니다(%.0f%%)" #: src/gpm-manager.c:1364 src/gpm-manager.c:1514 msgid "Tablet battery low" msgstr "태블릿 배터리 전원 부족" #: src/gpm-manager.c:1367 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "태블릿 전원이 부족합니다(%.0f%%)" #: src/gpm-manager.c:1371 src/gpm-manager.c:1523 msgid "Attached computer battery low" msgstr "연결된 컴퓨터 배터리 잔량이 낮음" #: src/gpm-manager.c:1374 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "연결한 컴퓨터의 전원이 부족합니다(%.0f%%)" #: src/gpm-manager.c:1422 msgid "Battery critically low" msgstr "배터리 전원 매우 부족" #: src/gpm-manager.c:1425 src/gpm-manager.c:1583 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "노트북 배터리 전원 매우 부족" #: src/gpm-manager.c:1434 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "데이터를 잃어버리지 않으려면 교류 전원 어댑터를 연결하십시오." #: src/gpm-manager.c:1438 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "전원을 연결하지 않으면 곧 절전 상태가 됩니다." #: src/gpm-manager.c:1442 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "전원을 연결하지 않으면 곧 최대 절전 상태가 됩니다." #: src/gpm-manager.c:1446 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "전원을 연결하지 않으면 곧 컴퓨터를 끕니다." #: src/gpm-manager.c:1453 src/gpm-manager.c:1619 msgid "UPS critically low" msgstr "무정전 전원 장치 전원 매우 부족" #: src/gpm-manager.c:1457 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" " your computer to avoid losing data." msgstr "" "평균적으로 %s의 남은 무정전 전원 장치 전원입니다(%.0f%%). 데이터 손실을 방지하려면 교류 전원 상태를 복원하십시오." #: src/gpm-manager.c:1471 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "무선 마우스의 전원이 매우 부족합니다(%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치의 기능이 곧 멈춥니다." #: src/gpm-manager.c:1479 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "무선 키보드의 전원이 매우 부족합니다(%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치의 기능이 곧 멈춥니다." #: src/gpm-manager.c:1488 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" " not charged." msgstr "PDA의 전원이 매우 부족합니다(%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치의 기능이 곧 멈춥니다." #: src/gpm-manager.c:1498 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "휴대 전화의 전원이 매우 부족합니다(%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치의 기능이 곧 멈춥니다." #: src/gpm-manager.c:1508 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "미디어 플레이어의 전원이 매우 부족합니다(%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치의 기능이 곧 멈춥니다." #: src/gpm-manager.c:1517 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" " if not charged." msgstr "태블릿의 전원이 매우 부족합니다(%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치의 기능이 곧 멈춥니다." #: src/gpm-manager.c:1526 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "연결한 컴퓨터의 전원이 매우 부족합니다(%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치가 곧 꺼집니다." #: src/gpm-manager.c:1591 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will power-" "off when the battery becomes completely empty." msgstr "배터리가 위험한 수준보다 낮고 배터리가 완전히 방전되면 이 컴퓨터의 전원이 꺼집니다." #: src/gpm-manager.c:1597 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.
NOTE: A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." msgstr "" "배터리가 위험한 수준보다 낮고 이 컴퓨터는 절전 상태입니다.
주의: 컴퓨터를 절전 상태로 유지하려면 약간의 전원이 " "필요합니다." #: src/gpm-manager.c:1604 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "배터리 전원이 위험 수준보다 부족하여 이 컴퓨터를 최대 절전으로 둡니다." #: src/gpm-manager.c:1609 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "배터리 전원이 위험 수준보다 부족하여 이 컴퓨터를 끕니다." #: src/gpm-manager.c:1627 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will power-off " "when the UPS becomes completely empty." msgstr "" "무정전 전원 장치의 전원이 위험 수준보다 부족하여 무정전 전원 장치가 완전히 방전되면 이 컴퓨터의 전원이 꺼집니다." #: src/gpm-manager.c:1633 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "배터리 전원이 위험 수준보다 부족하여 이 컴퓨터는 최대 절전 상태가 됩니다." #: src/gpm-manager.c:1638 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "배터리 전원이 위험 수준보다 부족하여 이 컴퓨터를 끕니다." #: src/gpm-prefs.c:77 msgid "MATE Power Preferences" msgstr "MATE 전원 기본 설정" #: src/gpm-prefs-core.c:242 msgid "Shutdown" msgstr "시스템 종료" #: src/gpm-prefs-core.c:249 msgid "Suspend" msgstr "절전" #: src/gpm-prefs-core.c:252 msgid "Hibernate" msgstr "최대 절전" #: src/gpm-prefs-core.c:255 msgid "Blank screen" msgstr "빈 화면" #: src/gpm-prefs-core.c:258 msgid "Ask me" msgstr "확인 질문" #: src/gpm-prefs-core.c:261 msgid "Do nothing" msgstr "아무것도 안함" #: src/gpm-prefs-core.c:321 msgid "Never" msgstr "사용 안함" #: src/gpm-statistics.c:71 msgid "Charge profile" msgstr "충전 프로파일" #: src/gpm-statistics.c:72 msgid "Discharge profile" msgstr "방전 프로파일" #: src/gpm-statistics.c:74 msgid "Charge accuracy" msgstr "충전 정확도" #: src/gpm-statistics.c:75 msgid "Discharge accuracy" msgstr "방전 정확도" #: src/gpm-statistics.c:77 src/gpm-statistics.c:435 msgid "Rate" msgstr "Rate" #: src/gpm-statistics.c:78 msgid "Charge" msgstr "충전" #: src/gpm-statistics.c:79 src/gpm-statistics.c:449 msgid "Time to full" msgstr "완전 충전까지 시간" #: src/gpm-statistics.c:80 src/gpm-statistics.c:454 msgid "Time to empty" msgstr "완전 방전까지 시간" #: src/gpm-statistics.c:88 msgid "10 minutes" msgstr "10분" #: src/gpm-statistics.c:89 msgid "2 hours" msgstr "2시간" #: src/gpm-statistics.c:90 msgid "6 hours" msgstr "6 시간" #: src/gpm-statistics.c:91 msgid "1 day" msgstr "1일" #: src/gpm-statistics.c:92 msgid "1 week" msgstr "1주" #: src/gpm-statistics.c:146 msgid "Attribute" msgstr "속성" #: src/gpm-statistics.c:153 msgid "Value" msgstr "값" #: src/gpm-statistics.c:170 msgid "Image" msgstr "그림" #: src/gpm-statistics.c:176 msgid "Description" msgstr "설명" #: src/gpm-statistics.c:255 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #: src/gpm-statistics.c:259 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" msgstr[0] "%.0f초" #: src/gpm-statistics.c:264 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" msgstr[0] "%.1f분" #: src/gpm-statistics.c:269 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" msgstr[0] "%.1f시간" #: src/gpm-statistics.c:273 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "%.1f일" #: src/gpm-statistics.c:282 msgid "Yes" msgstr "예" #: src/gpm-statistics.c:282 msgid "No" msgstr "아니요" #: src/gpm-statistics.c:371 msgid "Device" msgstr "장치" #: src/gpm-statistics.c:374 msgid "Type" msgstr "형식" #: src/gpm-statistics.c:376 msgid "Vendor" msgstr "제조사" #: src/gpm-statistics.c:378 msgid "Model" msgstr "모델" #: src/gpm-statistics.c:380 msgid "Serial number" msgstr "일련 번호" #: src/gpm-statistics.c:385 msgid "Supply" msgstr "공급" #: src/gpm-statistics.c:388 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d초" #: src/gpm-statistics.c:392 msgid "Refreshed" msgstr "새로 고침" #: src/gpm-statistics.c:402 msgid "Present" msgstr "현재" #: src/gpm-statistics.c:409 msgid "Rechargeable" msgstr "충전 가능" #: src/gpm-statistics.c:415 msgid "State" msgstr "주" #: src/gpm-statistics.c:419 msgid "Energy" msgstr "에너지" #: src/gpm-statistics.c:422 msgid "Energy when empty" msgstr "완전 방전 시 에너지" #: src/gpm-statistics.c:425 msgid "Energy when full" msgstr "완전 충전 시 에너지" #: src/gpm-statistics.c:428 msgid "Energy (design)" msgstr "에너지(설계)" #: src/gpm-statistics.c:442 msgid "Voltage" msgstr "전압" #: src/gpm-statistics.c:464 msgid "Percentage" msgstr "퍼센트" #: src/gpm-statistics.c:471 msgid "Capacity" msgstr "용량" #: src/gpm-statistics.c:476 msgid "Technology" msgstr "기술" #: src/gpm-statistics.c:481 msgid "Online" msgstr "연결" #: src/gpm-statistics.c:779 msgid "Device Information" msgstr "장치 정보" #: src/gpm-statistics.c:781 msgid "Device History" msgstr "장치 기록" #: src/gpm-statistics.c:783 msgid "Device Profile" msgstr "장치 프로파일" #: src/gpm-statistics.c:1008 src/gpm-statistics.c:1014 #: src/gpm-statistics.c:1020 src/gpm-statistics.c:1026 msgid "Time elapsed" msgstr "경과 시간" #: src/gpm-statistics.c:1010 msgid "Power" msgstr "제곱" #: src/gpm-statistics.c:1016 src/gpm-statistics.c:1066 #: src/gpm-statistics.c:1072 src/gpm-statistics.c:1078 #: src/gpm-statistics.c:1084 msgid "Cell charge" msgstr "충전량" #: src/gpm-statistics.c:1022 src/gpm-statistics.c:1028 msgid "Predicted time" msgstr "예상 시간" #: src/gpm-statistics.c:1068 src/gpm-statistics.c:1080 msgid "Correction factor" msgstr "보정 계수" #: src/gpm-statistics.c:1074 src/gpm-statistics.c:1086 msgid "Prediction accuracy" msgstr "예측 정확도" #: src/gpm-statistics.c:1245 msgid "Select this device at startup" msgstr "시작할 때 이 장치 선택" #: src/gpm-tray-icon.c:206 msgid "Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "Copyright © 2011-2021 MATE developers" #: src/gpm-tray-icon.c:319 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s 남음" #: src/gpm-tray-icon.c:374 msgid "_Preferences" msgstr "기본 설정(_P)" #: src/gpm-upower.c:214 #, c-format msgid "%s not present" msgstr "%s 없음" #: src/gpm-upower.c:227 src/gpm-upower.c:291 #, c-format msgid "%s charging (%.1f%%)" msgstr "%s 방전 중 (%.1f%%)" #: src/gpm-upower.c:242 #, c-format msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" msgstr "" "배터리 완전히 충전.\n" "노트북 동작 시간 %s" #: src/gpm-upower.c:247 #, c-format msgid "%s is fully charged" msgstr "%s 완전히 충전" #: src/gpm-upower.c:255 #, c-format msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" msgstr "%s %s 남음 (%.1f%%)" #: src/gpm-upower.c:260 #, c-format msgid "%s discharging (%.1f%%)" msgstr "%s 방전 중 (%.1f%%)" #: src/gpm-upower.c:274 #, c-format msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" msgstr "" "%s 충전까지 %s (%.1f%%)\n" "배터리 지속 시간 %s" #: src/gpm-upower.c:285 #, c-format msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" msgstr "%s 충전까지 %s (%.1f%%)" #: src/gpm-upower.c:298 #, c-format msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" msgstr "%s 방전 대기 중 (%.1f%%)" #: src/gpm-upower.c:304 #, c-format msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" msgstr "%s 충전 대기 중 (%.1f%%)" #: src/gpm-upower.c:309 #, c-format msgid "%s empty" msgstr "%s 비어있음" #: src/gpm-upower.c:369 msgid "Product:" msgstr "제품:" #: src/gpm-upower.c:373 src/gpm-upower.c:376 src/gpm-upower.c:379 #: src/gpm-upower.c:382 msgid "Status:" msgstr "상태:" #: src/gpm-upower.c:373 msgid "Missing" msgstr "없음" #: src/gpm-upower.c:376 src/gpm-upower.c:657 msgid "Charged" msgstr "충전됨" #: src/gpm-upower.c:379 src/gpm-upower.c:645 msgid "Charging" msgstr "충전 중" #: src/gpm-upower.c:382 src/gpm-upower.c:649 msgid "Discharging" msgstr "방전 중" #: src/gpm-upower.c:387 msgid "Percentage charge:" msgstr "충전 퍼센트:" #: src/gpm-upower.c:391 msgid "Vendor:" msgstr "제조사:" #: src/gpm-upower.c:396 msgid "Technology:" msgstr "기술:" #: src/gpm-upower.c:400 msgid "Serial number:" msgstr "일련 번호:" #: src/gpm-upower.c:404 msgid "Model:" msgstr "모델:" #: src/gpm-upower.c:409 msgid "Charge time:" msgstr "충전 시간:" #: src/gpm-upower.c:415 msgid "Discharge time:" msgstr "방전 시간:" #: src/gpm-upower.c:422 msgid "Excellent" msgstr "매우 좋음" #: src/gpm-upower.c:424 msgid "Good" msgstr "좋음" #: src/gpm-upower.c:426 msgid "Fair" msgstr "괜찮음" #: src/gpm-upower.c:428 msgid "Poor" msgstr "나쁨" #: src/gpm-upower.c:432 msgid "Capacity:" msgstr "용량:" #: src/gpm-upower.c:438 src/gpm-upower.c:463 msgid "Current charge:" msgstr "현재 충전:" #: src/gpm-upower.c:444 msgid "Last full charge:" msgstr "최근 완전 충전:" #: src/gpm-upower.c:450 src/gpm-upower.c:468 msgid "Design charge:" msgstr "설계 충전:" #: src/gpm-upower.c:455 msgid "Charge rate:" msgstr "충전 속도:" #: src/gpm-upower.c:490 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "AC 어댑터" #: src/gpm-upower.c:494 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "노트북 배터리" #: src/gpm-upower.c:498 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "UPS" #: src/gpm-upower.c:502 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "모니터" #: src/gpm-upower.c:506 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "마우스" #: src/gpm-upower.c:514 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "PDA" #: src/gpm-upower.c:518 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "휴대전화" #: src/gpm-upower.c:522 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "미디어 플레이어" #: src/gpm-upower.c:526 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "태블릿" #: src/gpm-upower.c:530 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "컴퓨터" #: src/gpm-upower.c:534 msgid "Gaming input" msgid_plural "Gaming inputs" msgstr[0] "" #: src/gpm-upower.c:601 msgid "Lithium Ion" msgstr "리튬이온" #: src/gpm-upower.c:605 msgid "Lithium Polymer" msgstr "리튬폴리머" #: src/gpm-upower.c:609 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "인산리튬이온" #: src/gpm-upower.c:613 msgid "Lead acid" msgstr "납축전지" #: src/gpm-upower.c:617 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "니켈카드뮴" #: src/gpm-upower.c:621 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "니켈수소" #: src/gpm-upower.c:625 msgid "Unknown technology" msgstr "방식을 알 수 없음" #: src/gpm-upower.c:653 msgid "Empty" msgstr "비어있음" #: src/gpm-upower.c:661 msgid "Waiting to charge" msgstr "충전 대기 중" #: src/gpm-upower.c:665 msgid "Waiting to discharge" msgstr "방전 대기 중" #: src/gpm-upower.c:669 msgid "Unknown state" msgstr "알 수 없음"