# Kurdish translation for mate-power-manager
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
# ElîxanLoran <elixanloran@hotmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-power-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 21:58+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
#, fuzzy
msgid "Power Manager Brightness Applet"
msgstr "Rêveberiya hêzê"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr ""

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
msgstr ""

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
msgstr ""

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "Dema çavkaniya hêzê herdemî be LCD xuyadike"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Di bin banê GNU General Public hatiye peymankirin guherto 2"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version."
msgstr ""
"Power Manager nivîsbariyeke azade; tu dikarî ji nû belav bikî/an\n"
"tu dikarî di bin banê peymana GNU ya giştî de guhertinan pêk bînî"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"Bi hêviya ku rêveberê hêzê (Power Manager) bikêrhatî bê,↵\n"
"lê NE GIRÊDAYÎ TU MÎSOGERKIRINÊ BE tê belavkirin.↵\n"
"Bi qasî ewqasî; BAZARKİRİN an jî xerentiya tu LI MEBESTA BIKARANÎNEKE DIYAR "
"nahundirîne.↵\n"
"Ji bo agahiyên kitekit li Lîsansa Gelemperî Ya Giştî a GNU binihêrin."

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA."
msgstr ""
"Divê te teva vê nivîsbariyê kopiyeke Lîsansa Gelemperî Ya Giştî a GNUyê↵\n"
" jî stendibe. Heke te nestendibe↵ serî li navnîşana Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street,↵ Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA.↵ bide."

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
msgstr ""

#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
msgstr ""

#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
msgid "Brightness Applet"
msgstr ""

#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
msgid "Brightness Applet Factory"
msgstr ""

#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
msgid "Factory for Brightness Applet"
msgstr ""

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
#, fuzzy
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
msgstr "Rêveberiya hêzê"

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
msgstr ""

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr ""

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr ""

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
msgid "Manual inhibit"
msgstr ""

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
msgstr ""

#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
msgstr ""

#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Factory for Inhibit Applet"
msgstr "Rêveberiya hêzê"

#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Inhibit Applet"
msgstr "Rêveberiya hêzê"

#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
msgid "Inhibit Applet Factory"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
msgid "Power Manager"
msgstr "Gerînendeyê Hêzê"

#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
msgid "Power management daemon"
msgstr "Gerînendeyê hêzê yê veşartî"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
msgid "Allow backlight brightness adjustment"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
msgid "Battery critical low action"
msgstr "Batarya gelekî kêm bûye"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
msgid "Check CPU load before sleeping"
msgstr "Beriya xewê CPU kontrol bike"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
msgstr ""
"Vebijêrkên nîşandanê Ji bo îkona agahdarker. Vebijêrkên derbasbar ev in  "
"\"never\", \"critical\", \"charge\", \"present\" û \"always\"."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
msgid "Hibernate button action"
msgstr "Bişkoka rawestandinê"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
msgid "Hibernate enabled"
msgstr "Çalakirina rawestanê"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
"failed."
msgstr ""
"Derbasbariya peyama nîşeyan çalak ne derbasbariya wan dema kirina Hal "
"bisernekeve."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
"charged."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
"low."
msgstr "Dema pîl tam tije bû nîşandan an jî nenîşandana peyama agahiyê"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
msgid "If preferences should be shown"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
msgid "If sounds should be used"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
msgid ""
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
"requests have stopped the policy action."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
msgid ""
"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
"area drop down menu."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
msgid ""
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
"disconnected"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
msgid ""
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
"disconnected at a later time."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
msgid ""
"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
"turn this off for debugging."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
msgid ""
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
"battery power."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on AC power."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on battery power."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid ""
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
"battery power."
msgstr ""
"Hejmara saniyeyên beriya rawestandina computerê dema li ser hêza herdemî "
"(AC) be"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
msgid ""
"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
msgid ""
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
msgid ""
"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
"this to false only if you know your battery is okay."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
msgid "LCD brightness when on AC"
msgstr "Dema çavkaniya hêzê herdemî be LCD xuyadike"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
#, fuzzy
msgid "LCD dimming amount when on battery"
msgstr "Dema çavkanÎ pîl be biriqandina LCD"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
msgid "Laptop lid close action on battery"
msgstr "Dema çavkanî pîl be bişkoja girtina qalpaxa computerê destan"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
msgid "Laptop lid close action when on AC"
msgstr "bişkoja girtina qalpaxa computerê destan dema çavkanî herdemî be AC"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
msgid "Lock MATE keyring on sleep"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
msgid "Lock screen on hibernate"
msgstr "Di dema rawstandinê de qapaxê bigire"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
msgid "Lock screen on suspend"
msgstr "Di dema rawestandina bi sînor de qapaxê bigire"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
msgid "Lock screen when blanked"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
msgid "Method used to blank screen on AC"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
msgid "Method used to blank screen on battery"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
msgid "Notify on a low power"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
msgid "Notify on a sleep failure"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
msgid "Notify when fully charged"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
msgid "Percentage action is taken"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
msgid "Percentage considered critical"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
msgid "Percentage considered low"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
msgid "Power button action"
msgstr "Bişkoka hêzê"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
#, fuzzy
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
msgstr "Dema çavkanÎ pîl be biriqandina LCD"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
msgstr "Dema fîş tê de be, maweya demxelasbûna xewê (Kompîtur)"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
#, fuzzy
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
msgstr "Dema fîş tê de be, maweya demxelasbûna xewê (Kompîtur)"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr "Dema bi pîlan dixebite, maweya demxelasbûna xewê (Kompîtur)"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
msgid "Sleep timeout display when on AC"
msgstr "Dema fîş tê de be, maweya demxelasbûna xewê  (Dîmender)"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
#, fuzzy
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
msgstr "Dema fîş tê de be, maweya demxelasbûna xewê  (Dîmender)"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
msgid "Sleep timeout display when on battery"
msgstr "Dema bi pîlan dixebite, maweya demxelasbûna xewê (Dîmender)"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
msgid "Suspend button action"
msgstr "Bişkoja rawestandinê"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
msgid "Suspend enabled"
msgstr "Rawestandin çalak e"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
#, fuzzy
msgid ""
"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
msgstr "Dema fîş tê de biriqandina dîmenderê, nirxên derbasdar 0-100."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
#, fuzzy
msgid ""
"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
msgstr ""
"Biriqandina dîmenderê ya dema bi pîlan dihate xebitîn, nirxên derbasdar 0-"
"100."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
msgid ""
"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
msgid ""
"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
msgid ""
"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
"\"nothing\"."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
"and \"nothing\"."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
msgid ""
"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
"\"nothing\"."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
msgid ""
"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
"\"."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
msgid ""
"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
"\"nothing\"."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
msgid ""
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
"computer is on AC power."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
#, fuzzy
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
msgstr ""
"Hejmara saniyeyên beriya rawestandina computerê dema li ser hêza herdemî "
"(AC) be"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
#, fuzzy
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
"before the display goes to sleep."
msgstr ""
"Hejmara saniyeyên pêwist beriya rawestandina computerê dema li ser hêza pîlê "
"bixebite"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before the display goes to sleep."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
#, fuzzy
msgid ""
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
"Possible values are between 0 and 100."
msgstr ""
"Biriqandina dîmenderê ya dema bi pîlan dihate xebitîn, nirxên derbasdar 0-"
"100."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
msgid ""
"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
"0 and 100."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
msgid "The brightness of the screen when idle"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
msgid "The default configuration version."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
msgid "The default graph type to show in the statistics window"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
msgid "The default graph type to show in the statistics window."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
msgid "The maximum time displayed on the graph"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
#, fuzzy
msgid ""
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
msgstr ""
"Hejmara saniyeyên beriya rawestandina computerê dema li ser hêza herdemî "
"(AC) be"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
#, fuzzy
msgid ""
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
"power."
msgstr ""
"Hejmara saniyeyên beriya rawestandina computerê dema li ser hêza herdemî "
"(AC) be"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
"when use_time_for_policy is false."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
"use_time_for_policy is false."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
msgid ""
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
"valid when use_time_for_policy is false."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
"valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
msgid "The time remaining when action is taken"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
msgid "The time remaining when critical"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
msgid "The time remaining when low"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
msgid ""
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
msgid ""
"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
"it is used so that configure changes between versions can be detected."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
msgid "UPS critical low action"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
msgid "UPS low power action"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
msgid "Use mate-screensaver lock setting"
msgstr "Mîhengên kilîtkirina dîmenderparêza-Mate bikar bîne"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
msgid ""
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
"Leave this blank if the button should not be shown."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
msgid "When to show the notification icon"
msgstr "Rewşên ku wê sembola agahdarkirinê werine xuyanî"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
msgid ""
"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
"and connect on resume."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
msgid ""
"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
msgid ""
"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
"means the keyring will have to be unlocked on resume."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
msgstr ""
"gelo dîmender were girtin an na dema şiyarbûna computerê ji xewa giran.NIŞE "
"mîhengên qifilkirina dîmenderê bikar bîne heke vebijêrk ne çalakbin tê "
"bikaranîn."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
"used if lock_use_screensaver_settings is false."
msgstr ""
"Gelo dîmenderê qifil bike an neke dema computer ji rawestanê şiyar bibe.NIŞE "
"mîhengên qifilkirina dîmenderê bikar bîne heke vebijêrk ne çalakbin tê "
"bikaranîn."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
"lock_use_screensaver_settings is false."
msgstr ""
"Kilîtbûn an jî nekilîtbûna dîmenderê gava dîmender were girtin. BALDARÎ ev "
"vebijark dema vebijarka \"mîhengên kilîtkirina dîmenderparêzê bikar bîne\" "
"ne çalak be jî dikare were bikaranîn."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
msgstr ""
"Dema sekinandinê de tiştên divên werine kirin; xewa zivistanê, rawestîne, ne "
"yek jî"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
msgstr ""
"Gelo qifilkirina dîmenderê bikar bîne an na pişî şiyarbûna computerê ji xewa "
"giran , ji bo biryargirtina qifilkirinê an na mîhengên dîmendera mate bikar "
"bîne."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
msgid "Whether to use time-based notifications"
msgstr "Agahdarkirinên mawedarî"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125
msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126
msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127
msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128
msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
msgstr ""

#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure power management"
msgstr "Mîhengkirina rêvebiriya hêzê"

#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "Power Management"
msgstr "Rêveberiya hêzê"

#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Observe power management"
msgstr "Mîhengkirina rêvebiriya hêzê"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
#: ../src/gpm-statistics.c:1482
msgid "Power Statistics"
msgstr ""

#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
msgid "Brightness"
msgstr ""

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
msgid "0"
msgstr ""

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
msgid "Data length:"
msgstr ""

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
msgid "Details"
msgstr ""

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
msgid "Graph type:"
msgstr ""

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "History"
msgstr "Rabirdûya Tijebûnê"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
msgid "Processor wakeups per second:"
msgstr ""

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
msgid "Show data points"
msgstr ""

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
msgid "Statistics"
msgstr ""

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
msgid "There is no data to display."
msgstr ""

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
msgid "Use smoothed line"
msgstr ""

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
msgid "Wakeups"
msgstr ""

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Deng</b>"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
msgid "<b>Display</b>"
msgstr ""

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
msgid "<b>Notification Area</b>"
msgstr "<b>Qada Agahdarkirinê</b>"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Di_m display when idle"
msgstr "_Dema sekinandinê de dîmendera kompîtura destan reş bike"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
msgid "General"
msgstr "Giştî"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
msgid "Make Default"
msgstr ""

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
msgid "On AC Power"
msgstr ""

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "On Battery Power"
msgstr "<b>Bi pîlan dixebite</b>"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
msgid "On UPS Power"
msgstr ""

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
msgstr "Tenê dema pîl _amade be bixebite"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
msgstr "Bi tenê di dema dagirtin an _valakirina pîlê de bixebite"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
msgid "Power Management Preferences"
msgstr "Bijartekên Rêveberiya Hêzê"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
msgstr ""

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
msgstr ""

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
msgid "Set display _brightness to:"
msgstr "Biriqandina dîmenderê li vê nirxê mîheng bike"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
msgid "Sp_in down hard disks when possible"
msgstr ""

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "When UPS power is _critically low:"
msgstr "Dema asta pîl pir kêm be"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "When UPS power is l_ow:"
msgstr "Dema asta pîl pir kêm be"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "When battery po_wer is critically low:"
msgstr "Dema asta pîl pir kêm be"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
#, fuzzy
msgid "When laptop lid is cl_osed:"
msgstr "Dema dîmendera kompîtura destan hate qatkirin"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
msgid "When the _suspend button is pressed:"
msgstr ""

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "When the power _button is pressed:"
msgstr "Dema asta pîl pir kêm be"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "_Always display an icon"
msgstr "_Sembolê her wext bide xuyanî"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "_Never display an icon"
msgstr "_Sembolê qet nede xuyanî"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
#, fuzzy
msgid "_Only display an icon when battery power is low"
msgstr "_Tenê dema asta pîlan pir kêm be bide xuyanî"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
msgid "_Reduce backlight brightness"
msgstr ""

#: ../src/gpm-common.c:53
msgid "Unknown time"
msgstr "Mawe nayê zanîn"

#: ../src/gpm-common.c:58
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i xulek"
msgstr[1] "%i xulek"

#: ../src/gpm-common.c:69
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i saet"
msgstr[1] "%i saet"

#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../src/gpm-common.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s, %i %s"

#: ../src/gpm-common.c:76
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "demjimêr"
msgstr[1] "demjimêr"

#: ../src/gpm-common.c:77
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "xulek"
msgstr[1] "Xulek"

#. TRANSLATORS: a phone is charging
#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
#, c-format
msgid "%s charging (%.1f%%)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
#: ../src/gpm-devicekit.c:266
#, c-format
msgid ""
"Battery is fully charged.\n"
"Provides %s laptop runtime"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the device is fully charged
#: ../src/gpm-devicekit.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is fully charged"
msgstr "Nîşeya tijîkirina pîlê"

#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
#: ../src/gpm-devicekit.c:279
#, c-format
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
#: ../src/gpm-devicekit.c:284
#, c-format
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
#: ../src/gpm-devicekit.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
"Provides %s battery runtime"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
#: ../src/gpm-devicekit.c:309
#, c-format
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
#: ../src/gpm-devicekit.c:323
#, c-format
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
#: ../src/gpm-devicekit.c:329
#, c-format
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
#: ../src/gpm-devicekit.c:389
msgid "Product:"
msgstr "Berhem:"

#. TRANSLATORS: device is missing
#. TRANSLATORS: device is charged
#. TRANSLATORS: device is charging
#. TRANSLATORS: device is discharging
#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
msgid "Status:"
msgstr "Rewş:"

#: ../src/gpm-devicekit.c:393
msgid "Missing"
msgstr "Winda"

#: ../src/gpm-devicekit.c:396
msgid "Charged"
msgstr "Tije"

#: ../src/gpm-devicekit.c:399
msgid "Charging"
msgstr "Tije Dibe"

#: ../src/gpm-devicekit.c:402
msgid "Discharging"
msgstr "Vala Dibe"

#. TRANSLATORS: percentage
#: ../src/gpm-devicekit.c:407
msgid "Percentage charge:"
msgstr "Guherîna Ji Sedî (%)"

#. TRANSLATORS: manufacturer
#: ../src/gpm-devicekit.c:411
msgid "Vendor:"
msgstr "Fîrma:"

#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
#: ../src/gpm-devicekit.c:416
msgid "Technology:"
msgstr "Teknolojî:"

#. TRANSLATORS: serial number of the battery
#: ../src/gpm-devicekit.c:420
msgid "Serial number:"
msgstr "Nimroya Serî:"

#. TRANSLATORS: model number of the battery
#: ../src/gpm-devicekit.c:424
msgid "Model:"
msgstr "Model:"

#. TRANSLATORS: time to fully charged
#: ../src/gpm-devicekit.c:429
#, fuzzy
msgid "Charge time:"
msgstr "Rêjeya tijebûnê"

#. TRANSLATORS: time to empty
#: ../src/gpm-devicekit.c:435
#, fuzzy
msgid "Discharge time:"
msgstr "Vala Dibe"

#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
#: ../src/gpm-devicekit.c:442
msgid "Excellent"
msgstr "Gelek baş"

#: ../src/gpm-devicekit.c:444
msgid "Good"
msgstr "Baş"

#: ../src/gpm-devicekit.c:446
msgid "Fair"
msgstr "Navîn"

#: ../src/gpm-devicekit.c:448
msgid "Poor"
msgstr "Lawaz"

#: ../src/gpm-devicekit.c:452
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapasîte:"

#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
#, fuzzy
msgid "Current charge:"
msgstr "Guherîna Ji Sedî (%)"

#: ../src/gpm-devicekit.c:464
#, fuzzy
msgid "Last full charge:"
msgstr "Nîşeya tijîkirina pîlê"

#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
#, fuzzy
msgid "Design charge:"
msgstr "Guherîna Ji Sedî (%)"

#: ../src/gpm-devicekit.c:475
#, fuzzy
msgid "Charge rate:"
msgstr "Rêjeya tijebûnê"

#. TRANSLATORS: system power cord
#: ../src/gpm-devicekit.c:510
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATORS: laptop primary battery
#: ../src/gpm-devicekit.c:514
#, fuzzy
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] "Pîlê Kompîtura Destan"
msgstr[1] "Pîlê Kompîtura Destan"

#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
#: ../src/gpm-devicekit.c:518
#, fuzzy
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
msgstr[0] "Çavkaniya Hêzê Ya Bênavber (UPS)"
msgstr[1] "Çavkaniya Hêzê Ya Bênavber (UPS)"

#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
#: ../src/gpm-devicekit.c:522
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
#: ../src/gpm-devicekit.c:526
#, fuzzy
msgid "Wireless mouse"
msgid_plural "Wireless mice"
msgstr[0] "Mişka Bêqablo"
msgstr[1] "Mişka Bêqablo"

#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
#: ../src/gpm-devicekit.c:530
#, fuzzy
msgid "Wireless keyboard"
msgid_plural "Wireless keyboards"
msgstr[0] "Klavyeya Bêqablo"
msgstr[1] "Klavyeya Bêqablo"

#. TRANSLATORS: portable device
#: ../src/gpm-devicekit.c:534
#, fuzzy
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
msgstr[0] "Kompîtura Kefa Destan  (PDA)"
msgstr[1] "Kompîtura Kefa Destan  (PDA)"

#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
#: ../src/gpm-devicekit.c:538
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-devicekit.c:596
#, fuzzy
msgid "Lithium Ion"
msgstr "Iyona lîtyûm"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-devicekit.c:600
#, fuzzy
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "Iyona lîtyûm"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-devicekit.c:604
#, fuzzy
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "Iyona lîtyûm"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-devicekit.c:608
msgid "Lead acid"
msgstr "Asîta Risasê"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-devicekit.c:612
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-devicekit.c:616
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-devicekit.c:620
#, fuzzy
msgid "Unknown technology"
msgstr "Mawe nayê zanîn"

#. Translators: This is %i days
#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "%id"
msgstr "%i saet"

#. Translators: This is %i days %02i hours
#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
#, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr ""

#. Translators: This is %i hours
#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%i saet"

#. Translators: This is %i hours %02i minutes
#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
#, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr ""

#. Translators: This is %2i minutes
#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr ""

#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr ""

#. Translators: This is %2i seconds
#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr ""

#. Translators: This is %i Percentage
#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr ""

#. Translators: This is %.1f Watts
#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr ""

#. Translators: This is %.1f Volts
#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
#: ../src/gpm-idle.c:216
#, c-format
msgid "Please see %s for more information."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
#: ../src/gpm-idle.c:220
msgid ""
"If you can see this text, your display server is broken and you should "
"notify your distributor."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
#: ../src/gpm-idle.c:226
msgid "Session idle"
msgstr ""

#: ../src/gpm-idle.c:226
msgid "Session active"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
#: ../src/gpm-idle.c:228
msgid "inhibited"
msgstr ""

#: ../src/gpm-idle.c:228
msgid "not inhibited"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
#: ../src/gpm-idle.c:230
msgid "screen idle"
msgstr ""

#: ../src/gpm-idle.c:230
msgid "screen awake"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: show verbose debugging
#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Agahiyên lêgerîna xeletiyan ya kitekit nîşan bide"

#: ../src/gpm-main.c:173
msgid "Show version of installed program and exit"
msgstr ""

#: ../src/gpm-main.c:175
msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
msgstr ""

#: ../src/gpm-main.c:177
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
msgstr ""

#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
msgid "MATE Power Manager"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:172
msgid "Power plugged in"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:176
#, fuzzy
msgid "Power unplugged"
msgstr "Gerînendeyê Hêzê"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:180
msgid "Lid has opened"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:184
msgid "Lid has closed"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:188
#, fuzzy
msgid "Battery is low"
msgstr "<b>Bi pîlan dixebite</b>"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:192
msgid "Battery is very low"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:196
msgid "Battery is full"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:200
#, fuzzy
msgid "Suspend started"
msgstr "Rawestandin çalak e"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:204
msgid "Resumed"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:208
#, fuzzy
msgid "Suspend failed"
msgstr "Rawestandin çalak e"

#. TRANSLATORS: the action was not done
#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
msgid "Action disallowed"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
#: ../src/gpm-manager.c:436
msgid ""
"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
"details."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
#: ../src/gpm-manager.c:472
msgid ""
"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
"details."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
#: ../src/gpm-manager.c:697
msgid "Display DPMS activated"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
#: ../src/gpm-manager.c:716
msgid "On battery power"
msgstr ""

#: ../src/gpm-manager.c:734
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr ""

#: ../src/gpm-manager.c:772
msgid "Power Information"
msgstr "Agahiya Hêzê"

#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
#: ../src/gpm-manager.c:1033
#, fuzzy
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "Pîl Tije ye"

#: ../src/gpm-manager.c:1034
#, c-format
msgid ""
"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
"risk.\n"
"\n"
"For more information visit the battery recall website."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
#: ../src/gpm-manager.c:1044
msgid "Visit recall website"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
#: ../src/gpm-manager.c:1047
msgid "Do not show me this again"
msgstr ""

#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
#: ../src/gpm-manager.c:1132
#, fuzzy
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Pîl Tije ye"

#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1135
#, c-format
msgid ""
"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
"old or broken."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
#: ../src/gpm-manager.c:1183
#, fuzzy
msgid "Battery Fully Charged"
msgid_plural "Batteries Fully Charged"
msgstr[0] "Pîl Tije ye"
msgstr[1] "Pîl Tije ye"

#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
#: ../src/gpm-manager.c:1224
#, fuzzy
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Vala Dibe"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../src/gpm-manager.c:1227
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
#: ../src/gpm-manager.c:1230
#, fuzzy
msgid "UPS Discharging"
msgstr "Vala Dibe"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../src/gpm-manager.c:1233
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
#: ../src/gpm-manager.c:1301
#, fuzzy
msgid "Sleep problem"
msgstr "Pirsgirêka Rawestandinê"

#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gpm-manager.c:1304
msgid "Your computer failed to suspend."
msgstr ""

#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
#, fuzzy
msgid "Check the help file for common problems."
msgstr ""
"Kompîtura we neket moda %s .\n"
"Ji bo pirsgirêkên belavbûyî pelgeha alîkarî bixwîne."

#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gpm-manager.c:1308
#, fuzzy
msgid "Your computer failed to hibernate."
msgstr ""
"Kompîtura we neket moda %s .\n"
"Ji bo pirsgirêkên belavbûyî pelgeha alîkarî bixwîne."

#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
#: ../src/gpm-manager.c:1322
msgid "Visit help page"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
#: ../src/gpm-manager.c:1397
#, fuzzy
msgid "Battery low"
msgstr "<b>Bi pîlan dixebite</b>"

#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
#: ../src/gpm-manager.c:1400
#, fuzzy
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Pîlê Kompîtura Destan"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../src/gpm-manager.c:1406
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
#: ../src/gpm-manager.c:1410
#, fuzzy
msgid "UPS low"
msgstr "Çavkaniya Hêzê Ya Bênavber (UPS)"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../src/gpm-manager.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
msgstr ""
"Çavkaniya hêzê ya bênavber ji sedî <b>%s</b> tije ye, emrê çavkaniya hêza "
"bênavber ya tê texmînkirin (%d%%).Ji bo ku dane winda nebin çavkaniya xwe ya "
"hêzê têxine fîşê."

#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
#, fuzzy
msgid "Mouse battery low"
msgstr "<b>Bi pîlan dixebite</b>"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1421
#, c-format
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
msgid "Keyboard battery low"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1428
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
#, fuzzy
msgid "PDA battery low"
msgstr "<b>Bi pîlan dixebite</b>"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1435
#, c-format
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
msgid "Cell phone battery low"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1442
#, c-format
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
#: ../src/gpm-manager.c:1503
#, fuzzy
msgid "Battery critically low"
msgstr "Batarya gelekî kêm bûye"

#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
#, fuzzy
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Dema asta pîl pir kêm be"

#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
#: ../src/gpm-manager.c:1519
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1523
#, c-format
msgid "Computer will suspend in %s."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1527
#, c-format
msgid "Computer will hibernate in %s."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1531
#, c-format
msgid "Computer will shutdown in %s."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
#, fuzzy
msgid "UPS critically low"
msgstr "Asta Pîl Krîtîk e"

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1543
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
"power to your computer to avoid losing data."
msgstr ""
"Çavkaniya hêzê ya bênavber ji sedî <b>%s</b> tije ye, emrê çavkaniya hêza "
"bênavber ya tê texmînkirin (%d%%).Ji bo ku dane winda nebin çavkaniya xwe ya "
"hêzê têxine fîşê."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1552
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
"This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr ""
"Asta pîl ya cîhaza %s a ku girêdayî vê kompîturê ye pir kêm e (%d%%). Heke "
"tu pîlê xwe tije neke wê ev cîhaz nexebite."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1560
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
"%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr ""
"Asta pîl ya cîhaza %s a ku girêdayî vê kompîturê ye pir kêm e (%d%%). Heke "
"tu pîlê xwe tije neke wê ev cîhaz nexebite."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1569
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
"will soon stop functioning if not charged."
msgstr ""
"Asta pîl ya cîhaza %s a ku girêdayî vê kompîturê ye pir kêm e (%d%%). Heke "
"tu pîlê xwe tije neke wê ev cîhaz nexebite."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Asta pîl ya cîhaza %s a ku girêdayî vê kompîturê ye pir kêm e (%d%%). Heke "
"tu pîlê xwe tije neke wê ev cîhaz nexebite."

#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
#: ../src/gpm-manager.c:1630
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
msgstr ""
"Asta pîl di bin asta krîtîk de ye, dema pîl temamî vala bide wê kompîtur "
"<b>wê were girtin</b>"

#. TRANSLATORS: computer will suspend
#: ../src/gpm-manager.c:1636
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
"computer in a suspended state."
msgstr ""
"Asta pîl di bin asta krîtîk de ye, wê kompîtur were rawestandin. "
"<br><b>BALDARÎ:</b> Dema kompîtur rawestandî be pêwist e hebikî hêz hebe."

#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: ../src/gpm-manager.c:1643
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr "Radeya Pîlê gelekî kême û ev computer dike ku were temirandin."

#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: ../src/gpm-manager.c:1648
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "Radeya Pîlê gelekî kême û ev computer dike ku were girtin."

#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
#: ../src/gpm-manager.c:1668
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: ../src/gpm-manager.c:1674
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: ../src/gpm-manager.c:1679
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: there was in install problem
#: ../src/gpm-manager.c:1842
msgid "Install problem!"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
#: ../src/gpm-manager.c:1844
msgid ""
"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
"correctly.\n"
"Please contact your computer administrator."
msgstr ""

#: ../src/gpm-prefs.c:94
msgid "MATE Power Preferences"
msgstr ""

#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
msgid "Shutdown"
msgstr "Bigire"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
msgid "Suspend"
msgstr "Têxe xewê"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
msgid "Hibernate"
msgstr "Xewa kûr"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
msgid "Blank screen"
msgstr "Dîmenê reş bike"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
msgid "Ask me"
msgstr ""

#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
msgid "Do nothing"
msgstr "Tiştekî neke"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
msgid "Never"
msgstr "Tu car"

#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
msgid "Rate"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:81
#, fuzzy
msgid "Charge"
msgstr "Tije"

#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
msgid "Time to full"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
msgid "Time to empty"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:90
#, fuzzy
msgid "10 minutes"
msgstr "xulek"

#: ../src/gpm-statistics.c:91
#, fuzzy
msgid "2 hours"
msgstr "demjimêr"

#: ../src/gpm-statistics.c:92
msgid "1 day"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:93
msgid "1 week"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:100
msgid "Charge profile"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:101
#, fuzzy
msgid "Charge accuracy"
msgstr "Rabirdûya Tijebûnê"

#: ../src/gpm-statistics.c:102
#, fuzzy
msgid "Discharge profile"
msgstr "Vala Dibe"

#: ../src/gpm-statistics.c:103
msgid "Discharge accuracy"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:130
msgid "Attribute"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:137
msgid "Value"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:154
msgid "Image"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:160
msgid "Description"
msgstr "Rave"

#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
msgid "Type"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:185
msgid "ID"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:199
msgid "Command"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:303
msgid "Yes"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:303
msgid "No"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:397
msgid "Device"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:402
#, fuzzy
msgid "Vendor"
msgstr "Fîrma:"

#: ../src/gpm-statistics.c:404
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Model:"

#: ../src/gpm-statistics.c:406
#, fuzzy
msgid "Serial number"
msgstr "Nimroya Serî:"

#: ../src/gpm-statistics.c:407
msgid "Supply"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:410
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/gpm-statistics.c:411
msgid "Refreshed"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:418
msgid "Present"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:422
msgid "Rechargeable"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:426
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Rewş:"

#: ../src/gpm-statistics.c:429
msgid "Energy"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:432
msgid "Energy when empty"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:435
msgid "Energy when full"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:438
msgid "Energy (design)"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:451
#, fuzzy
msgid "Voltage"
msgstr "Rabirdûya Tijebûnê"

#: ../src/gpm-statistics.c:472
#, fuzzy
msgid "Percentage"
msgstr "Guherîna Ji Sedî (%)"

#: ../src/gpm-statistics.c:477
#, fuzzy
msgid "Capacity"
msgstr "Kapasîte:"

#: ../src/gpm-statistics.c:481
#, fuzzy
msgid "Technology"
msgstr "Teknolojî:"

#: ../src/gpm-statistics.c:483
msgid "Online"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the command line was not provided
#: ../src/gpm-statistics.c:799
msgid "No data"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
msgid "Kernel module"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
#: ../src/gpm-statistics.c:816
msgid "Kernel core"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: interrupt between processors
#: ../src/gpm-statistics.c:821
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: unknown interrupt
#: ../src/gpm-statistics.c:826
msgid "Interrupt"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
#: ../src/gpm-statistics.c:869
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
#: ../src/gpm-statistics.c:872
msgid "ACPI"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
#: ../src/gpm-statistics.c:875
msgid "Serial ATA"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
#: ../src/gpm-statistics.c:878
msgid "ATA host controller"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
#: ../src/gpm-statistics.c:881
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
#: ../src/gpm-statistics.c:898
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
#: ../src/gpm-statistics.c:901
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
#: ../src/gpm-statistics.c:904
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
#: ../src/gpm-statistics.c:907
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
#: ../src/gpm-statistics.c:916
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
#: ../src/gpm-statistics.c:919
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
#: ../src/gpm-statistics.c:922
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
#: ../src/gpm-statistics.c:925
msgid "Local interrupts"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
#: ../src/gpm-statistics.c:928
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1038
msgid "Device Information"
msgstr "Agahiyên Cîhaz"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1040
#, fuzzy
msgid "Device History"
msgstr "Rabirdûya Tijebûnê"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1042
msgid "Device Profile"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1044
msgid "Processor Wakeups"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
msgid "Time elapsed"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1252
#, fuzzy
msgid "Power"
msgstr "Asta Pîl Kêm e"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
#: ../src/gpm-statistics.c:1319
#, fuzzy
msgid "Cell charge"
msgstr "Guherîna Ji Sedî (%)"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
msgid "Predicted time"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
msgid "Correction factor"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
msgid "Prediction accuracy"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
#: ../src/gpm-statistics.c:1739
#, fuzzy
msgid "Processor"
msgstr "Lawaz"

#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
#, fuzzy
msgid "Device information"
msgstr "Agahiyên Cîhaz"

#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
msgid "There is no detailed information for this device"
msgstr ""

#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
msgid "translator-credits"
msgstr "Elîxan Loran <elixanloran@hotmail.com>"

#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
#, fuzzy
msgid "MATE Power Manager Website"
msgstr "Rêveberiya hêzê"

#. preferences
#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
msgid "_Preferences"
msgstr "_Vebijark"

#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
msgid "Power _History"
msgstr ""

#. help
#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Alîkarî"

#. about
#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "_Der barê"

#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
msgid "_Suspend"
msgstr "_Têxe xewê"

#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
msgid "Hi_bernate"
msgstr "Xewa_zivistanê"

#~ msgid ""
#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
#~ "gets confused."
#~ msgstr ""
#~ "Piştî destpêkirinê, gerînendeyê hêzê ji bo çend saniyeyan radiweste ji bo "
#~ "bicihkirina peyamên HAL . bi giştî ev kar derdora 5 saniyeyan dirêj dike."

#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
#~ msgstr ""
#~ "Dide xuyakirin ku DBUS pêwiste ji bo bernameyên din were piştguhkirin an "
#~ "na."

#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
#~ msgstr "Dide xuyakirin heke pêdiviya DBUS were piştguhkirin an na."

#, fuzzy
#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
#~ msgstr "Dema çavkaniya hêzê herdemî be LCD xuyadike"

#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
#~ msgstr "Hejmara saniyeyên destpêkirina piştî rawestandinê"

#~ msgid "Application:"
#~ msgstr "Sepan:"

#~ msgid "Reason:"
#~ msgstr "Sedem:"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Extras</b>"
#~ msgstr "<b>Giştî</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Always sleep when the _lid is closed"
#~ msgstr "Dema dîmendera kompîtura destan hate qatkirin"

#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
#~ msgstr "Rêveberiya Hêzê ya ji bo sermaseya Mate"

#, fuzzy
#~ msgid "dpms suspend"
#~ msgstr "rawestîne"

#~ msgid "Do not daemonize"
#~ msgstr "Wekî bernameya veşarî nexebitîne"

#, fuzzy
#~ msgid "Perform action anyway"
#~ msgstr "Agahiya Hêzê"

#~ msgid "Hibernate Problem"
#~ msgstr "Pirsgirêka xewa zivistanê"

#~ msgid "hibernate"
#~ msgstr "têxe xewa zivistanê"

#~ msgid "suspend"
#~ msgstr "rawestîne"

#~ msgid "Your battery is now fully charged"
#~ msgstr "Pîl Tam Tije Bû"

#~ msgid ""
#~ "The AC Power has been unplugged. The system is now using battery power."
#~ msgstr "Fîş jê hate kişandin. Kompîtur bi pîlan dixebite."

#~ msgid ""
#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). Plug "
#~ "in your AC Adapter to avoid losing data."
#~ msgstr ""
#~ "Pîl ji sedî <b>%s</b> tije ye, emrê pîl yê tê texmînkirin (%d%%). Ji bo "
#~ "ku dane winda nebin kompîtura xwe têxine fîşê."

#~ msgid "Your system is running on backup power!"
#~ msgstr "Kompîtura te bi hêza cihgir dixebite!"

#, fuzzy
#~ msgid "Hibernate failure"
#~ msgstr "Çalakirina rawestanê"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Cîhaza Nenas"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "nenas"

#~ msgid "Remaining time:"
#~ msgstr "Emrê Mayî:"

#, fuzzy
#~ msgid "Charge rate (smoothed):"
#~ msgstr "Rêjeya tijebûnê"

#, fuzzy
#~ msgid "Recalculating information..."
#~ msgstr "Agahiyên lêgerîna xeletiyan ya kitekit nîşan bide"

#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
#~ msgstr "Kompîtur bi hêza cîgir dixebite↵\n"

#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
#~ msgstr "Kompîtur di fîşê de ye\n"

#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
#~ msgstr "Kompîtur bi pîlan dixebite\n"

#~ msgid "Power Preferences"
#~ msgstr "Bijartekên Hêzê"

#~ msgid "Estimated Time History"
#~ msgstr "Rabirdûya Emir Ya Texmînî"

#, fuzzy
#~ msgid "DPMS Suspend"
#~ msgstr "Têxe xewê"

#~ msgid "Power Very Low"
#~ msgstr "Asta Pîl Pir Kêm e"

#~ msgid "<b>Running on AC power</b>"
#~ msgstr "<b>Fîş tê de ye</b>"

#~ msgid "<b>Running on UPS</b>"
#~ msgstr "<b>Bi UPS dixebite</b>"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Çalakî"

#~ msgid "Sleep _type when inactive:"
#~ msgstr "Moda xewê ya di rewşa sekinandinê de"

#~ msgid "<b>UPS</b>"
#~ msgstr "<b>Çavkaniya Hêzê Ya Bênavberî (UPS)</b>"

#~ msgid "_Information"
#~ msgstr "_Agahî"

#~ msgid "Check network utilization before sleeping"
#~ msgstr "Beriya xewê toreyê kontrol bike"

#~ msgid ""
#~ "This shows how the battery charge and discharge rate varies over time."
#~ msgstr "Bi demê re , asta valehî û tijîbûna pîlê nîşan dide."

#~ msgid "This shows how the battery percentage charge varies over time."
#~ msgstr "Bi demê re tijîbûna ji sedî/çiqas ya pîlê nîşan dide."

#~ msgid ""
#~ "This shows how the remaining time until charged or discharged varies over "
#~ "time."
#~ msgstr ""
#~ "Ev nîşan dide ku bi demê re radeya dagirtin û valebûna pîlê çawa tê "
#~ "guhertin"

#~ msgid "Running on AC"
#~ msgstr "Li ser hêza herdemî dixebite AC"

#~ msgid "Running on Battery"
#~ msgstr "Li ser pîlê dixebite"

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Lihevkirin"

#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "Beralîkirina sêniyê."

#~ msgid "charging"
#~ msgstr "tije dibe"

#~ msgid "Suspend the computer"
#~ msgstr "Kompîturê rawestîne"

#~ msgid "Make the computer go to sleep"
#~ msgstr "Kompîturê têxe xew"

#~ msgid ""
#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
#~ "number of seconds to allow messages to settle. Commonly five seconds is "
#~ "enough while not being so long that the user gets confused."
#~ msgstr ""
#~ "Piştî destpêkirinê, gerînendeyê hêzê ji bo çend saniyeyan radiweste ji bo "
#~ "bicihkirina peyamên HAL . bi giştî ev kar derdora 5 saniyeyan dirêj dike."

#~ msgid "Lock screen when it is blanked"
#~ msgstr "Dema dîmen reş bû dîmenê kilît bike"

#~ msgid "Notify on a HAL suspend or hibernate error."
#~ msgstr "Nîşeyek HAL an jî çewtî di rawestandinê de"

#~ msgid "Notify when AC adapter is removed"
#~ msgstr "Nîşeya agahdariya qutbûnê hêzê"

#~ msgid ""
#~ "Option when to show the notification icon. Valid options are \"never\", "
#~ "\"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\""
#~ msgstr ""
#~ "Diyarkirina nîşandana sembola hişyariyê; bijartekên derbasdar \"qet\" "
#~ "\"krîtîk\" \"tije dibe\" \"tê de ye\" \"her tim\""

#~ msgid "Suppress warning about suspend"
#~ msgstr "Hişyariya rawestanê paş guh re biavêjî"

#~ msgid ""
#~ "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
#~ "power. Valid values are \"suspend\", \"hibernate\" and \"blank\"."
#~ msgstr ""
#~ "Dema fîşa wê tê be û dîmendera kompîture destan were qatkirin tiştên ku "
#~ "pêwist e werine kirin. Bijartekên derbasdar \"rawestîne\" \"xewa zivistanê"
#~ "\" \"dîmenderê reş bike\""

#~ msgid ""
#~ "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
#~ "battery power. Valid values are \"suspend\", \"hibernate\" and \"blank\"."
#~ msgstr ""
#~ "Dema bi pîlan dixebite dîmendera kompîtura destan were qatkirin tiştên ku "
#~ "divên werine kirin.Bijartekên derbasdar \"kar nîvco bihêle\" xewa "
#~ "zivistanê\" dîmenderê reş bike\""

#~ msgid ""
#~ "The action to take when the system hibernate button is pressed. Valid "
#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
#~ "\"nothing\"."
#~ msgstr ""
#~ "Dema pêl bişkoka xewa zivistanê hate kirin tiştên ku divên bêne kirin. "
#~ "Bijartekên derbasdar \"rawestîne\" \"xewa zivistanê\" \"bipirse\" \"bigire"
#~ "\" \"ne tiştek\""

#~ msgid ""
#~ "The action to take when the system power button is pressed. Valid values "
#~ "are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
#~ "\"nothing\"."
#~ msgstr ""
#~ "Dema pêl bişkokak veke/bigire hate kirin tiştên ku divên bêne kirin. "
#~ "Bijartekên derbasdar \"rawestîne\" \"xewa zivistanê\" \"bipirse\" \"bigire"
#~ "\" \"ne tiştek\""

#~ msgid ""
#~ "The action to take when the system suspend button is pressed. Valid "
#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
#~ "\"nothing\"."
#~ msgstr ""
#~ "Dema pel bişkoka rawestîne hate kirin tiştên ku divên bêne kirin. "
#~ "Bijartekên derbasdar \"rawestîne\" \"xewa zivistanê\" \"bipirse\" \"bigire"
#~ "\" \"ne tiştek\""

#~ msgid ""
#~ "The number of seconds the computer on battery power needs to be inactive "
#~ "before it goes to sleep."
#~ msgstr ""
#~ "Hejmara saniyeyên pêwist beriya rawestandina computerê dema li ser hêza "
#~ "pîlê bixebite"

#~ msgid ""
#~ "The type of sleeping that should be performed when the computer is "
#~ "inactive. Valid values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
#~ msgstr ""
#~ "Dema kompîtur tu karî neke moda xewê ya wê were hilbijartin.Nirxên "
#~ "derbasdar \"xewa zivistanê\" \"rawestîn\" \"ne yek jî\""

#~ msgid ""
#~ "Whether or not mate-power-preferences suppresses its warning whenever "
#~ "you turn on suspend capability."
#~ msgstr ""
#~ "Dema bijarteka rawestandinê hate çalakirin, serguhavêtin an jî "
#~ "serguhneavêtina hişyariyên vebijarkên mate-hêzê"

#~ msgid "Whether or not the user can hibernate the computer"
#~ msgstr "Gelo bikarhinêr dikare computerê razîne an na"

#~ msgid "Whether or not the user can suspend the computer"
#~ msgstr "Gelo bikarhinêr dikare computerê ji bo demekê rawestîne an na"

#~ msgid "Whether or not the user is notified when the AC adapter is removed"
#~ msgstr ""
#~ "Hişyarkirin an jî hişyarnekirina bikarhêner ya dema fîş jê were kişandin."

#~ msgid ""
#~ "Whether or not to use time based notifications. If set to false, then the "
#~ "percentage change is used instead, which may fix some broken ACPI BIOS's."
#~ msgstr ""
#~ "Bikaranîn an jî bikarneanîna agahiyên mawedar. Heke weke girtî hatibe "
#~ "mîhengkirin guherîna ji sedî (%) tê bikaranîn, û pirsgirêkên ACPI BIOS tê "
#~ "çareserkirin."

#~ msgid ""
#~ "Whether we should check network utilization before doing the idle action."
#~ msgstr ""
#~ "Dema rawestînê de berî çalakiya ku tu bikî  bikaranînê torê kontrol bike."

#~ msgid "<b>Are you sure that you wish to enable suspend?</b>"
#~ msgstr "<b>Tu bawer î ku tu dixwazî vebijarka  rawestandinê çalak bike?</b>"

#~ msgid "Never _ask me about this again"
#~ msgstr "careke din ji min ne_pirse"

#~ msgid "Sleep _button action:"
#~ msgstr "Bişkoja xewê"

#~ msgid ""
#~ "Suspend mode is not guaranteed to work on all systems and may cause data "
#~ "loss."
#~ msgstr ""
#~ "Dibe ku bijarteka rawestîne li her kompîturê nexebite û ev jî dibe sedem "
#~ "ku dane winda bibin"

#~ msgid "<b>Wireless Mouse</b>"
#~ msgstr "<b>Mişkê Bêqablo</b>"

#~ msgid ""
#~ "This shows you detailed information about all the batteries you have "
#~ "installed in your system."
#~ msgstr ""
#~ "Der barê hemû pîlên ku di pergala we de xwedîerk e, agahiyên kitekit dide "
#~ "xuyanî"

#~ msgid "Critical action"
#~ msgstr "Çalakiya asta krîtîk"

#~ msgid "Very good condition"
#~ msgstr "Rewş pir baş e"

#~ msgid "Good condition"
#~ msgstr "Rewş baş e"

#~ msgid "Poor condition"
#~ msgstr "Rewşa kêm"

#~ msgid "remaining"
#~ msgstr "ya mayî"

#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Mîheng"