# translation of mr.po to Marathi # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # sandeep shedmake , 2008. # Sandeep Shedmake , 2009. # Sandeep Shedmake , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-power-manager&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-08 15:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-14 11:34+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" "Language-Team: Marathi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "पावर व्यवस्थापन तेजपणा ऍप्लेट" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "लॅपटॉपवरील पटल तेजपणा सुस्थित करते." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "mate-power-manager शी जुळवणी करू शकत नाही" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "लॅपटॉपवरील पटल तेजपणा प्राप्त करू शकत नाही" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "LCD तेजपणा : %d%%" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:315 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "GNU General Public License आवृत्ती 2 अंतर्गत परवाना दाखल केले आहे" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:316 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." msgstr "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:320 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." msgstr "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:324 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" msgstr "कॉपीराइट © 2006 Benjamin Canou" #: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 msgid "Adjusts Laptop panel brightness" msgstr "लॅपटॉप पटल तेजपणा सुस्थित करा" #: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 msgid "Brightness Applet" msgstr "तेजपणा ऍप्लेट" #: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 msgid "Brightness Applet Factory" msgstr "तेजपणा ऍप्लेट फॅक्टरी" #: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 msgid "Factory for Brightness Applet" msgstr "तेजपणा ऍप्लेट करीता फॅक्टरी" #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "पावर व्यवस्थापन प्रतिबंध ऍप्लेट" #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "वापरकर्त्यास स्वंचलीत पावर संयचीत करण्यापासून थांबविण्याची परवानगी देतो." #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "स्वंयचलित असक्रीयता प्रारंभ केले" #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "स्वंयचलित असक्रीयता कार्यान्वीत केले" #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386 msgid "Manual inhibit" msgstr "स्वतः थांबवा" #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" msgstr "कॉपीराइट © 2006-2007 Richard Hughes" #: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" msgstr "वापरकर्त्यास स्वंचलीत पावर संयचीत करण्यापासून थांबविण्याची परवानगी देतो" #: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2 msgid "Factory for Inhibit Applet" msgstr "फॅक्टरी करीता ऍप्लेट प्रारंभ करा" #: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3 msgid "Inhibit Applet" msgstr "ऍप्लेट थांबवा" #: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4 msgid "Inhibit Applet Factory" msgstr "ऍप्लेट फॅक्टरी थांबवा" #: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Manager" msgstr "पावर व्यवस्थापन" #: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 msgid "Power management daemon" msgstr "पावर व्यवस्थापन डीमन" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1 msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu" msgstr "मेन्यु मध्ये स्तब्ध व हाबरनेटला परवानगी द्या" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2 msgid "Allow backlight brightness adjustment" msgstr "पार्श्वभूमी तेजपणा सुस्थितीस सहमती द्या" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3 msgid "Battery critical low action" msgstr "बॅटरी गंभीररित्या संबंधीत कृती" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4 msgid "Check CPU load before sleeping" msgstr "CPU ओझे निष्क्रीय होण्यापूर्वी तपासा" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" msgstr "AC पावर वापरतेवेळी निष्क्रीय काळानंतर पडदा मंद करा" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" msgstr "बॅटरी पावर वापरतेवेळी निष्क्रीय काळानंतर पडदा मंद करा" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7 msgid "" "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" "\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." msgstr "" "सूचना चिन्हकरीता दृश्य पर्याय. वैध पर्याय \"never\", \"low" "\", \"critical\", \"charge\", \"present\" व \"always\" असे आहे." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8 msgid "Hibernate button action" msgstr "हायबरनेट बटण कृती" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9 msgid "Hibernate enabled" msgstr "हायबरनेट कार्यान्वीत" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10 msgid "" "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " "failed." msgstr "स्तब्ध किंवा हायबरनेट अपयशी झाल्यास सूचना संदेश दर्शविले पाहिजे का." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11 msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is fully " "charged." msgstr "बॅटरी पूर्णतया चार्ज असल्यावर सूचना संदेश दर्शविले पाहिजे का." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12 msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is getting " "low." msgstr "बॅटरी स्थर कमी होत असल्यावेळी सूचना संदेश दर्शविले पाहिजे का." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13 msgid "If preferences should be shown" msgstr "प्राधान्यता दर्शवायचे का" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14 msgid "If sounds should be used" msgstr "आवाज वापराचे का" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15 msgid "" "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " "requests have stopped the policy action." msgstr "पावर गंभीररित्या कमी असल्यास, किंवा विनंती थांबविल्यामुळे करार कृती स्तब्द जाल्यास." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16 msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." msgstr "योग्य कृती करण्यापूर्वी CPU ओझे तपासायचे का." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17 msgid "" "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification " "area drop down menu." msgstr "" "सूचना कक्षातील उतरत्या क्रमवारी मेन्यु मध्ये स्तब्ध किंवा हायबरनेट पर्यायास सहमती दिली " "पाहिजे का." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18 msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" msgstr "झाकन बंद केल्यास व पावर जोडणी काढूण टाकल्यास बॅटरी घटना प्रारंभ वायला पाहिजे का" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." msgstr "" "लीड पूर्वीपासून बंद असल्यास व AC पावरच वापर पुढल्यावेळी मोडल्यास लीड बंद करायची घटना " "निर्मान करायची का (उदाहरणार्थ 'बॅटरीचे लीड बंद केल्यास स्तब्ध करा')." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20 msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" msgstr "उर्वरीत वेळ मोजण्याकरीता संक्षिप्त माहिती पाहयची का" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21 msgid "" "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " "turn this off for debugging." msgstr "" "उर्वरीत वेळ मोजण्याकरीता संक्षिप्त माहिती वापरायची असल्यावरच. यास दोष निर्धारण करीता " "वापरा." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22 msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" msgstr "AC वर कार्यरत असल्यास कमी-पावर वापरणी पध्दती कार्यान्वीत करायचे का" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23 msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" msgstr "बॅटरी कार्यरत असल्यास कमी-पावर वापरणी पध्दती कार्यान्वीत करायचे का" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24 msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." msgstr "AC व बॅटरी पावरचा वापरकरतेवेळी सक्रीनचे तेजपणा बदलवायचे." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on AC power." msgstr "संगणक अकार्यक्षम व AC पावर वापरतेवेळी पावर वापर कमी करण्याकरीता पडदा मंदा करायचे का." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on battery power." msgstr "" "बॅटरी पावर वापरतेवेळी संगणक रिकामे असल्यास पावर संचयीत करण्याकरीता पडदा मंद केले पाहिजे " "का." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27 msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." msgstr "बॅटरी पावर वापरतेवेळी पडद्याचे तेजपणा मंद केले पाहिजे का." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28 msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." msgstr "AC पावर कार्यरत असतेवेळी प्रणालीची कमी-पावर वापरणी पध्दती कार्यन्वीत केले पाहिजे का." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29 msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." msgstr "" "लॅपटॉप बॅटरी पावर कार्यरत असतेवेळी प्रणालीची कमी-पावर वापरणी पध्दती कार्यन्वीत केले " "पाहिजे का." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30 msgid "If the user is authorized to hibernate the computer." msgstr "वापरकर्ता संगणक हायबरनेट करण्याकरीता अधिप्रणीत आहे का." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31 msgid "If the user is authorized to suspend the computer." msgstr "वापरकर्ता संगणक स्तब्ध करण्याकरीता अधिप्रणीत आहे का." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." msgstr "AC अडॅप्टर जोडणी मोडल्यावरही वापरकर्त्यास सूचीत केले पाहिजे का." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33 msgid "" "If time based notifications should be used. If set to false, then the " "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." msgstr "" "वेळेवर आधारीत सूचना वापरायचे का. खोटे निश्चित केल्यास, टक्केवारी बदल वापरले जाते, ज्यामुळे " "दोषीत ACPI BIOS ठिक करू शकते." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" msgstr "दोषीत बॅटरी करीता किमान क्षमता सावधानता दर्शवायचे का" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." msgstr "दोषीत बॅटरी करीता किमान क्षमता सावधानता दर्शवायचे का." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36 msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" msgstr "दोषीत बॅटरी करीता पूर्वीचे सावधानता दर्शवायचे का" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37 msgid "" "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " "this to false only if you know your battery is okay." msgstr "" "दोषीत बॅटरी करीता पूर्वीचे सावधानता दर्शवायचे का. यास खोटे तेव्हाच निश्चित केले जाते जेव्हा " "तुम्हाला तुम्हची बॅटरी ठिक आहे असे लक्षात येते." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38 msgid "LCD brightness when on AC" msgstr "AC कार्यरत असतेवेळी LCD तेजपणा" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39 msgid "LCD dimming amount when on battery" msgstr "बॅटरी कार्यरत असतेवेळी LCD मंदपणा" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40 msgid "Laptop lid close action on battery" msgstr "बॅटरीवरील लॅपटॉप बंद करतेवेळीची कृती" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41 msgid "Laptop lid close action when on AC" msgstr "AC वापरतेवेळी लॅपटॉप बंद करतेवेळीची कृती" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42 msgid "Lock MATE keyring on sleep" msgstr "निष्क्रीय असतेवेळी MATE किल्लीबांधणी कुलूपबंद करा" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43 msgid "Lock screen on hibernate" msgstr "हायबरनेट असतेवेळी पडदा कुलूपबंद करा" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44 msgid "Lock screen on suspend" msgstr "स्तब्धवापरतेवेळी पडदा कुलूपबंद करा" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45 msgid "Lock screen when blanked" msgstr "पडद्यावर काहीच दिसत नसल्यास कुलूपबंद करा" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46 msgid "Method used to blank screen on AC" msgstr "AC वापरतेवेळी पडदा रिकामे करायची पध्दत" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47 msgid "Method used to blank screen on battery" msgstr "बॅटरी वापरतेवेळी पडदा रिकामे करायची पध्दत" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48 msgid "Notify on a low power" msgstr "कमी पावर वापरणीवेळी सूचीत करा" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49 msgid "Notify on a sleep failure" msgstr "निष्क्रीय अपयशी असल्यास सूचीत करा" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50 msgid "Notify when AC adapter is disconnected" msgstr "AC अडॅप्टर जुळवणी मोडल्यास सूचीत करा" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51 msgid "Notify when fully charged" msgstr "पूर्णतया चार्ज झाल्यास सूचीत करा" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52 msgid "Percentage action is taken" msgstr "टक्केवारी प्रतिसादात्मक कृती केली जाते" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53 msgid "Percentage considered critical" msgstr "गंभीररित्या दर्शविणारी टक्केवारी" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54 msgid "Percentage considered low" msgstr "किमान स्थर दर्शविणारी टक्केवारी" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55 msgid "Power button action" msgstr "Power बटणची कृती" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" msgstr "बॅटरी वापरतेवेळी पार्श्वभूमीतील तेजपणा कमी करा" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" msgstr "AC पावरचा वापरकरतेवेळी स्पीन डाऊन करण्याजोगी सेकंदातील नीष्क्रीयता" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" msgstr "बॅटरी पावरचा वापरकरतेवेळी स्पीन डाऊन करण्याजोगी सेकंदातील नीष्क्रीयता" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59 msgid "Sleep timeout computer when on AC" msgstr "AC पावरचा वापरकरतेवेळी संगणकाला sleep timeout करा" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60 msgid "Sleep timeout computer when on UPS" msgstr "UPS पावरचा वापरकरतेवेळी संगणकाला sleep timeout करा" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61 msgid "Sleep timeout computer when on battery" msgstr "बॅटरी पावरचा वापरकरतेवेळी संगणकाला sleep timeout करा" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62 msgid "Sleep timeout display when on AC" msgstr "AC पावरचा वापरकरतेवेळी दृष्य sleep timeout करा" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63 msgid "Sleep timeout display when on UPS" msgstr "UPS पावरचा वापरकरतेवेळी दृष्य sleep timeout करा" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64 msgid "Sleep timeout display when on battery" msgstr "AC वापरतेवेळी संगणाकावरील निष्क्रीयता कालबाह्य दृश्य" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65 msgid "Suspend button action" msgstr "स्तब्ध बटण कृती" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66 msgid "Suspend enabled" msgstr "स्तब्ध कार्यान्वीत करा" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67 msgid "" "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " "are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." msgstr "" "AC पावरचा वापर करतेवेळी पडदा रिकामे करण्यासाठी वापरण्याजोगी DPMS पद्धत. संभाव्य मूल्ये " "\"standby\", \"suspend\" व \"off\" असे आहेत." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68 msgid "" "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." msgstr "" "बॅटरी पावरचा वापर करतेवेळी पडदा रिकामे करण्यासाठी वापरण्याजोगी DPMS पद्धत. संभाव्य मूल्ये " "\"standby\", \"suspend\" व \"off\" असे आहेत." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69 msgid "The URI to show to the user on sleep failure" msgstr "sleep अपयशी ठरल्यास वापरकर्त्याला दाखवण्याजोगी URI" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70 msgid "" "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." msgstr "" "UPS ची कार्यक्षमती गंभीररित्या ढासळल्यास प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी कृती. संभाव्य मुल्य " "याप्रकारे आहे \"हायबरनेट\", \"स्तब्ध\", \"बंद करा\" व \"काहीच नाही\"." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71 msgid "" "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " "\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." msgstr "" "UPS ची कार्यक्षमता गंभीररित्या ढासळल्या प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी कृती. संभाव्य मुल्य " "याप्रकारे आहे \"हायबरनेट\", \"स्तब्ध\", \"बंद करा\" व \"काहीच नाही\"." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72 msgid "" "The action to take when the battery is critically low. Possible values are " "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." msgstr "" "बॅटरी ची कार्यक्षमती गंभीररित्या ढासळल्यास प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी कृती. संभाव्य मुल्य " "याप्रकारे आहे \"हायबरनेट\", \"स्तब्ध\", \"बंद करा\" व \"काहीच नाही\"." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73 msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " "power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " "\"nothing\"." msgstr "" "लॅपटॉप बंद केल्यावर व लॅपटॉप AC पावर वर चालवितेवेळी प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी कृती. संभाव्य " "मुल्य याप्रकारे आहे \"स्तब्ध\", \"हायबरनेट\", \"रिकामे\" व \"काहीच नाही\"." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74 msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " "battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", " "and \"nothing\"." msgstr "" "लॅपटॉप बंद केल्यावर व लॅपटॉप बॅटरी वर चालवितेवेळी प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी कृती. संभाव्य " "मुल्य याप्रकारे आहे \"स्तब्ध\", \"हायबरनेट\", \"रिकामे\" व \"काहीच नाही\"." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75 msgid "" "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " "\"nothing\"." msgstr "" "प्रणाली हायबरनेट बटण दाबल्यास प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी कृती. संभाव्य मुल्य याप्रकारे आहे " "\"स्तब्ध\", \"हायबरनेट\", \"परस्पर\", \"बंद करा\" व \"काहीच नाही\"." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76 msgid "" "The action to take when the system power button is pressed. Possible values " "are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing" "\"." msgstr "" "प्रणाली पावर बटण दाबल्यास प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी कृती. संभाव्य मुल्य याप्रकारे आहे \"स्तब्ध" "\", \"हायबरनेट\", \"परस्पर\", \"बंद करा\" व \"काहीच नाही\"." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77 msgid "" "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " "\"nothing\"." msgstr "" "प्रणाली स्तब्ध बटण दाबल्यास प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी कृती. संभाव्य मुल्य याप्रकारे आहे \"स्तब्ध" "\", \"हायबरनेट\", \"परस्पर\", \"बंद करा\" व \"काहीच नाही\"." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78 msgid "" "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " "computer is on AC power." msgstr "संगणक AC पावर वापरतेवेळी दृश्य निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदात दर्शवलेली वेळ." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep." msgstr "संगणक AC पावर वापरतेवेळी संगणक निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदात दर्शवलेली वेळ." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " "before it goes to sleep." msgstr "संगणक UPS पावर वापरतेवेळी संगणक निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदात दर्शवलेली वेळ." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " "before the display goes to sleep." msgstr "संगणक UPS पावर वापरतेवेळी संगणक निष्क्रीय व दृष्य निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदात दर्शवलेली वेळ." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before it goes to sleep." msgstr "संगणक AC पावर वापरतेवेळी दृश्य निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदामध्ये दर्शवलेली वेळ." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before the display goes to sleep." msgstr "संगणक बॅटरी पावर वापरतेवेळी दृश्य निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदात दर्शवलेली वेळ." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84 msgid "" "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " "Possible values are between 0 and 100." msgstr "" "बॅटरी पावर वापरतेवेळी पडद्याचा मंदपणा किती प्रमाणाने कमी करायचे. संभाव्य मुल्य 0 व 100 " "या अंतर्गत आहे." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85 msgid "" "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " "0 and 100." msgstr "AC पावर वापरतेवेळी पडद्याचे तेजपणा .संभाव्य मुल्य 0 व 100 या अंतर्गत आहे." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86 msgid "The brightness of the screen when idle" msgstr "रिकामे असतेवेळी पडद्याचे तेजपणा" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" msgstr "रिकामे राहील्यावर पडदा मंद करायची मुलभूत वेळ" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." msgstr "रिकामे राहील्यावर पडदा मंद करायची मुलभूत वेळ." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89 msgid "The default configuration version." msgstr "मुलभूत संयोजना आवृत्ती." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90 msgid "The default graph type to show in the statistics window" msgstr "आकडेवारी चौकट मध्ये दर्शविण्याजोगी मुलभूत ग्राफ प्रकार" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91 msgid "The default graph type to show in the statistics window." msgstr "आकडेवारी चौकट मध्ये दर्शविण्याजोगी मुलभूत ग्राफ प्रकार." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92 msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." msgstr "ग्राफच्या x-axis वर दर्शवलेली कमाल वेळेची कालावधी." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93 msgid "The maximum time displayed on the graph" msgstr "ग्राफवर दर्शवलेली कमाल वेळेची कालावधी" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94 msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." msgstr "AC पावर वापरतेवेळी डिस्क्स् स्पीन डाऊन करतेवेळी निष्क्रीयताचे सेकंदातील वेळ." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95 msgid "" "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " "power." msgstr "बॅटरी पावर वापरतेवेळी डिस्क्स् स्पीन डाऊन करतेवेळी निष्क्रीयताचे सेकंदातील वेळ." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96 msgid "" "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " "when use_time_for_policy is false." msgstr "" "बॅटरी गंभीररित्या आढळल्यास त्याची टक्केवारी. तेव्हा वैध असते जेव्हा use_time_for_policy " "खोटे असते." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97 msgid "" "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " "use_time_for_policy is false." msgstr "" "बॅटरीची कार्यक्षमता किमान आढळल्यास त्याची टक्केवारी. तेव्हा वैध असते जेव्हा " "use_time_for_policy खोटे असते." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98 msgid "" "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " "valid when use_time_for_policy is false." msgstr "" "बॅटरी गंभीररित्या कार्य केल्यास त्याची टक्केवारी. तेव्हा वैध असते जेव्हा " "use_time_for_policy खोटे असते." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " "Only valid when use_time_for_policy is true." msgstr "" "बॅटरी गंभीररित्या कार्य केल्यास सेकंदामधिल उर्वरीत वेळ. तेव्हा वैध असते जेव्हा " "use_time_for_policy खरे असते." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " "Only valid when use_time_for_policy is true." msgstr "" "बॅटरी गंभीररित्या कार्य केल्यास सेकंदामधिल उर्वरीत वेळ. तेव्हा वैध असते जेव्हा " "use_time_for_policy खरे असते." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " "valid when use_time_for_policy is true." msgstr "" "बॅटरी कार्यक्षमता किमान आढळल्यास सेकंदामधिल उर्वरीत वेळ. तेव्हा वैध असते जेव्हा " "use_time_for_policy खरे असते." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102 msgid "The time remaining when action is taken" msgstr "प्रतिसादात्मक कृती कार्यरत केल्यावर उपलब्ध उर्वरीत वेळ" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103 msgid "The time remaining when critical" msgstr "गंभीररित्या असल्यास उपलब्ध उर्वरीत वेळ" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104 msgid "The time remaining when low" msgstr "किमान असल्यावर उर्वरीत वेळ" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105 msgid "" "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " "Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." msgstr "" "संगणक निष्क्रीय असल्यावर जी निष्क्रीयता केली पाहिजे त्याचे प्रकार. संभाव्य मुल्य आहे " "\"हायबरनेट\", \"स्तब्ध\" व \"काहीच नाही\"." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106 msgid "" "The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " "it is used so that configure changes between versions can be detected." msgstr "" "सुत्रयोजनाचे प्रतिष्ठापीत आवृत्तीचे आवृत्ती. या मुल्यास संपादीत करू नका, त्याचा वापर केला " "जातो ज्यामुळे आवृत्ती आढळल्या जातील." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107 msgid "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " "Only valid when use_time_for_policy is true." msgstr "" "सत्र रिकामे असल्यास या लॅपटॉप पटलवरील पडदा तेजपणा वापरले जाते. तेव्हाच वैध असते जेव्हा " "use_time_for_policy खरे राहते." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108 msgid "UPS critical low action" msgstr "UPS गंभीररित्या किमान असल्यावरची कृती" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109 msgid "UPS low power action" msgstr "UPS गंभीररित्या किमान असल्यावरची कृती" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110 msgid "Use mate-screensaver lock setting" msgstr "mate-screensaver कुलूपबंद संयोजना वापरा" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111 msgid "" "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " "Leave this blank if the button should not be shown." msgstr "" "sleep अपयशी ठरल्यास स्थितीचे निवारण करीता वापरकर्त्याला बटन दाखवले जाऊ शकते. " "बटन दाखवायचे नसल्यास यांस रिकामे सोडा." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112 msgid "When to show the notification icon" msgstr "सूचना चिन्ह कधी दर्शवायचे" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." msgstr "निष्क्रीय असल्यावर NetworkManager जोडले पाहिजे व जुळवणी रद्द केले पाहिजे." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114 msgid "" "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " "and connect on resume." msgstr "" "NetworkManager स्तब्ध किंवा हायबरनेट पूर्वी जुळवणी रद्द केले पाहिजे व त्यानंतर लगेच " "पुन्हस्थापीतही केले पाहिजे का." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115 msgid "" "Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " "This means the keyring will have to be unlocked on resume." msgstr "" "संगणक हाबरनेट मध्ये जाण्यापूर्वी MATE keyring कुलूपबंद केले पाहिजे का. याचा अर्थ keyring " "पुन्हस्थापीत केल्यास keyring कुलूपबंद नसावे." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116 msgid "" "Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " "means the keyring will have to be unlocked on resume." msgstr "" "संगणक स्तब्ध पध्दती मध्ये जाण्यापूर्वी MATE keyring कुलूपबंद केले पाहिजे का. याचा अर्थ " "keyring पुन्हस्थापीत केल्यावर कुलूपबंद नाही व्हायला पाहिजे." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117 msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " "Only used if lock_use_screensaver_settings is false." msgstr "" "हायबरनेट पासून सक्रीय होताच पडदा कुलूपबंद करायचे का. lock_use_screensaver_settings " "खोटे असल्यावरच वापरले जाते." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118 msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " "used if lock_use_screensaver_settings is false." msgstr "" "स्तब्धता पासून सक्रीय होताच पडदा कुलूपबंद करायचे का. lock_use_screensaver_settings " "खोटे असल्यावरच वापरले जाते." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119 msgid "" "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " "lock_use_screensaver_settings is false." msgstr "" "पडदा पूर्णपणे बंद केल्यावर पडदा कुलूपबंद करायचे का. lock_use_screensaver_settings खोटे " "असल्यावरच वापरले जाते." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" msgstr "निष्क्रीय असल्यास हायबरनेट, स्तब्ध किंवा काहीच करायचे नाही" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121 msgid "" "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." msgstr "" "हायबरनेट, स्तब्ध किंवा पडदा रिकामी केल्यास mate-screensaver चे पडदा कुलूपबंध संयोजना " "वापरायचे का." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122 msgid "Whether to use time-based notifications" msgstr "वेळ-आधारीत सूचना वापरायचे का" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123 msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" msgstr "आकडेवारी चौकटीत अक्ष लेबल दर्शवायचे का" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124 msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." msgstr "आकडेवारी चौकटीत अक्ष लेबल दर्शवायचे का." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125 msgid "Whether we should show the events in the statistics window" msgstr "आकडेवारी चौकटीत घटना दर्शवायचे का" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126 msgid "Whether we should show the events in the statistics window." msgstr "आकडेवारी चौकटीत घटना दर्शवायचे का." #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127 msgid "Whether we should smooth the data in the graph" msgstr "ग्राफ मधिल माहिती गुळगुळीत करायची का" #: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128 msgid "Whether we should smooth the data in the graph." msgstr "ग्राफ मधिल माहिती गुळगुळीत करायची का." #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure power management" msgstr "पावर व्यवस्थापन संयोजीत करा" #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Power Management" msgstr "पावर व्यवस्थापन" #: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 msgid "Observe power management" msgstr "पावर व्यवस्थापन पहा" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name #: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1050 #: ../src/gpm-statistics.c:1484 msgid "Power Statistics" msgstr "पावर आकडेवारी" #: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 msgid "Brightness" msgstr "तेजपणा" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 msgid "0" msgstr "0" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 msgid "Data length:" msgstr "डेटा लांबी:" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206 msgid "Details" msgstr "तपशील" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 msgid "Graph type:" msgstr "ग्राफ प्रकार:" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 msgid "History" msgstr "इतिहास" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 msgid "Processor wakeups per second:" msgstr "दर सेकंद करीता प्रोसेसर वेकअप:" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 msgid "Show data points" msgstr "डेटा बिन्दू दाखवा" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 msgid "Statistics" msgstr "आकडेवारी" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 msgid "There is no data to display." msgstr "दाखवण्याजोगी डाटा आढळला नाही." #: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 msgid "Use smoothed line" msgstr "गुळगुळीत रेष वापरा" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192 msgid "Wakeups" msgstr "वेकअपस्" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 msgid "Actions" msgstr "कृती" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 msgid "Display" msgstr "दृश्य" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 msgid "Notification Area" msgstr "सूचना कक्ष" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 msgid "Di_m display when idle" msgstr "रिकामे असल्यास मंद दृश्य (_m)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 msgid "General" msgstr "सर्वसाधारण" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 msgid "Make Default" msgstr "मुलभूत बनवा" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 msgid "On AC Power" msgstr "AC पावर वापरत आहे" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 msgid "On Battery Power" msgstr "बॅटरी पावर वापरत आहे" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 msgid "On UPS Power" msgstr "UPS पावर वापरत आहे" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" msgstr "बॅटरी अस्तित्वात असल्यावरच फक्त चिन्ह दर्शवा (_r)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 msgid "Only display an icon when charging or _discharging" msgstr "चार्ज करतेवेळी किंवा न करतेवेळीच चिन्ह दर्शवा (_d)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 msgid "Power Management Preferences" msgstr "पावर व्यवस्थापन प्राधान्यता" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 msgid "Put _display to sleep when inactive for:" msgstr "निष्क्रीय असल्यावरच दृश्यास निष्क्रीय करा (_d):" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" msgstr "याकरीता निष्क्रीय असल्यावरच संगणकाला निष्क्रीय पध्दतीत कार्यरत करा (_s):" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 msgid "Set display _brightness to:" msgstr "दृश्य तेजपणा निश्चित करा (_b):" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 msgid "Sp_in down hard disks when possible" msgstr "शक्य तेव्हा हार्ड डिस्क्स्ला स्पीन डाऊन करा (_i)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 msgid "When UPS power is _critically low:" msgstr "UPS पावर गंभीररित्या कमी झाल्यास (_c):" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 msgid "When UPS power is l_ow:" msgstr "UPS पावर कमी झाल्यास (_o):" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 msgid "When battery po_wer is critically low:" msgstr "बॅटरी पावर गंभीररित्या कमी झाल्यास (_w):" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 msgid "When laptop lid is cl_osed:" msgstr "लॅपटॉप बंद केल्यास (_o):" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 msgid "When the _suspend button is pressed:" msgstr "स्तब्ध बटण दाबून ठेवल्यास (_s):" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 msgid "When the power _button is pressed:" msgstr "पावर बटण दाबून ठेवल्यास (_b):" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 msgid "_Always display an icon" msgstr "नेहमी चिन्ह दर्शवा (_A)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 msgid "_Never display an icon" msgstr "कधिही चिन्ह दर्शवू नका (_N)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 msgid "_Only display an icon when battery power is low" msgstr "बॅटरी पावर कमी असल्यावर चिन्ह दाखवा (_O)" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 msgid "_Reduce backlight brightness" msgstr "पार्श्वभूमीचा तेजपणा कमी करा (_R)" #: ../src/gpm-common.c:53 msgid "Unknown time" msgstr "अपरिचीत वेळ" #: ../src/gpm-common.c:58 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i मिनिट" msgstr[1] "%i मिनिट" #: ../src/gpm-common.c:69 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "%i तास" msgstr[1] "%i तास" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #: ../src/gpm-common.c:75 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" #: ../src/gpm-common.c:76 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "तास" msgstr[1] "तास" #: ../src/gpm-common.c:77 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "मिनीट" msgstr[1] "मिनिट" #. TRANSLATORS: a phone is charging #. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage #: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315 #, c-format msgid "%s charging (%.1f%%)" msgstr "%s चार्ज होत आहे (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time #: ../src/gpm-devicekit.c:266 #, c-format msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" msgstr "" "बॅटरी पूर्णतया चार्जड् आहे.\n" "%s लॅपटॉप रनटाइम पुरवतो" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-devicekit.c:271 #, c-format msgid "%s is fully charged" msgstr "%s पूर्णतया चार्जड् आहे" #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining #: ../src/gpm-devicekit.c:279 #, c-format msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" msgstr "%s %s उर्वरीत (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage #: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1236 #: ../src/gpm-manager.c:1248 #, c-format msgid "%s discharging (%.1f%%)" msgstr "%s डीसचार्ज करीत आहे (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty #: ../src/gpm-devicekit.c:298 #, c-format msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" msgstr "" "%s %s जोपर्यंत चार्ज नाही (%.1f%%)\n" "%s बॅटरी रनटाइम" #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage #: ../src/gpm-devicekit.c:309 #, c-format msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" msgstr "%s %s चार्ज होईपर्यंत (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries #: ../src/gpm-devicekit.c:323 #, c-format msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" msgstr "%s डिसचार्ज करीता प्रतीक्षा करत आहे (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries #: ../src/gpm-devicekit.c:329 #, c-format msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" msgstr "%s चार्ज करीता प्रतीक्षा करत आहे (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery #: ../src/gpm-devicekit.c:389 msgid "Product:" msgstr "उत्पादन:" #. TRANSLATORS: device is missing #. TRANSLATORS: device is charged #. TRANSLATORS: device is charging #. TRANSLATORS: device is discharging #: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396 #: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402 msgid "Status:" msgstr "स्थिती:" #: ../src/gpm-devicekit.c:393 msgid "Missing" msgstr "आढळले नाही" #: ../src/gpm-devicekit.c:396 msgid "Charged" msgstr "चार्ज झाले" #: ../src/gpm-devicekit.c:399 msgid "Charging" msgstr "चार्ज होत आहे" #: ../src/gpm-devicekit.c:402 msgid "Discharging" msgstr "डीसचार्ज होत आहे" #. TRANSLATORS: percentage #: ../src/gpm-devicekit.c:407 msgid "Percentage charge:" msgstr "चार्ज टक्केवारी:" #. TRANSLATORS: manufacturer #: ../src/gpm-devicekit.c:411 msgid "Vendor:" msgstr "विक्रेता:" #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion #: ../src/gpm-devicekit.c:416 msgid "Technology:" msgstr "तंत्रज्ञाण:" #. TRANSLATORS: serial number of the battery #: ../src/gpm-devicekit.c:420 msgid "Serial number:" msgstr "सिरीयल क्रमांक:" #. TRANSLATORS: model number of the battery #: ../src/gpm-devicekit.c:424 msgid "Model:" msgstr "मॉडेल:" #. TRANSLATORS: time to fully charged #: ../src/gpm-devicekit.c:429 msgid "Charge time:" msgstr "चार्ज वेळ:" #. TRANSLATORS: time to empty #: ../src/gpm-devicekit.c:435 msgid "Discharge time:" msgstr "डीसचार्ज वेळ:" #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity #: ../src/gpm-devicekit.c:442 msgid "Excellent" msgstr "उत्कृष्ट" #: ../src/gpm-devicekit.c:444 msgid "Good" msgstr "चांगले" #: ../src/gpm-devicekit.c:446 msgid "Fair" msgstr "योग्य" #: ../src/gpm-devicekit.c:448 msgid "Poor" msgstr "निकृष्ट" #: ../src/gpm-devicekit.c:452 msgid "Capacity:" msgstr "क्षमता:" #: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483 msgid "Current charge:" msgstr "सध्याचे चार्ज:" #: ../src/gpm-devicekit.c:464 msgid "Last full charge:" msgstr "शेवटच्यावेळी केलेले संपूर्ण चार्ज:" #: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488 msgid "Design charge:" msgstr "डिजाइन चार्ज:" #: ../src/gpm-devicekit.c:475 msgid "Charge rate:" msgstr "चार्ज दर:" #. TRANSLATORS: system power cord #: ../src/gpm-devicekit.c:510 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "AC अडॅप्टर" msgstr[1] "AC अडॅप्टर" #. TRANSLATORS: laptop primary battery #: ../src/gpm-devicekit.c:514 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "लॅपटॉप बॅटरी" msgstr[1] "लॅपटॉप बॅटरी" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source #: ../src/gpm-devicekit.c:518 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "UPS" msgstr[1] "UPSs" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current #: ../src/gpm-devicekit.c:522 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "मॉनीटर" msgstr[1] "मॉनीटर" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../src/gpm-devicekit.c:526 msgid "Wireless mouse" msgid_plural "Wireless mice" msgstr[0] "Wireless माउस" msgstr[1] "Wireless माउस" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../src/gpm-devicekit.c:530 msgid "Wireless keyboard" msgid_plural "Wireless keyboards" msgstr[0] "Wireless कळफलक" msgstr[1] "Wireless कळफलक" #. TRANSLATORS: portable device #: ../src/gpm-devicekit.c:534 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "PDA" msgstr[1] "PDAs" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) #: ../src/gpm-devicekit.c:538 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "सेल फोन" msgstr[1] "सेल फोन" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-devicekit.c:596 msgid "Lithium Ion" msgstr "लिथीयम आयन" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-devicekit.c:600 msgid "Lithium Polymer" msgstr "लिथीयम पॉलीमर" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-devicekit.c:604 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "लिथीयम आयर्न फॉसफेट्" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-devicekit.c:608 msgid "Lead acid" msgstr "लेड तेजाब" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-devicekit.c:612 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "निकेल कॅडमियम" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-devicekit.c:616 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "निकेल मेटल हायड्राइड" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-devicekit.c:620 msgid "Unknown technology" msgstr "अपरिचीत तंत्रज्ञाण" #. Translators: This is %i days #: ../src/gpm-graph-widget.c:443 #, c-format msgid "%id" msgstr "%id" #. Translators: This is %i days %02i hours #: ../src/gpm-graph-widget.c:446 #, c-format msgid "%id%02ih" msgstr "%id%02ih" #. Translators: This is %i hours #: ../src/gpm-graph-widget.c:451 #, c-format msgid "%ih" msgstr "%ih" #. Translators: This is %i hours %02i minutes #: ../src/gpm-graph-widget.c:454 #, c-format msgid "%ih%02im" msgstr "%ih%02im" #. Translators: This is %2i minutes #: ../src/gpm-graph-widget.c:459 #, c-format msgid "%2im" msgstr "%2im" #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds #: ../src/gpm-graph-widget.c:462 #, c-format msgid "%2im%02i" msgstr "%2im%02i" #. Translators: This is %2i seconds #: ../src/gpm-graph-widget.c:466 #, c-format msgid "%2is" msgstr "%2is" #. Translators: This is %i Percentage #: ../src/gpm-graph-widget.c:470 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" #. Translators: This is %.1f Watts #: ../src/gpm-graph-widget.c:473 #, c-format msgid "%.1fW" msgstr "%.1fW" #. Translators: This is %.1f Volts #: ../src/gpm-graph-widget.c:478 #, c-format msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" #. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL) #: ../src/gpm-idle.c:216 #, c-format msgid "Please see %s for more information." msgstr "अधिक माहिती करीता कृपया %s पहा." #. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed #: ../src/gpm-idle.c:220 msgid "" "If you can see this text, your display server is broken and you should " "notify your distributor." msgstr "हे मजकूर दिसत असल्यास, तुमचे दृष्य सर्व्हर खंडीत झाले असावे व हे तुमच्या वितरास कळवले पाहिजे." #. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle #: ../src/gpm-idle.c:226 msgid "Session idle" msgstr "सत्र रिकामे आहे" #: ../src/gpm-idle.c:226 msgid "Session active" msgstr "सत्र सक्रीय आहे" #. TRANSLATORS: has something inhibited the session #: ../src/gpm-idle.c:228 msgid "inhibited" msgstr "रोखले" #: ../src/gpm-idle.c:228 msgid "not inhibited" msgstr "रोखले नाही" #. TRANSLATORS: is the screen idle or awake #: ../src/gpm-idle.c:230 msgid "screen idle" msgstr "स्क्रीन रिकामे आहे" #: ../src/gpm-idle.c:230 msgid "screen awake" msgstr "स्क्रीन सक्रीय" #. TRANSLATORS: show verbose debugging #: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1467 msgid "Show extra debugging information" msgstr "अगाऊ सदोष निर्धारण माहिती दर्शवा" #: ../src/gpm-main.c:173 msgid "Show version of installed program and exit" msgstr "प्रतिष्ठापीत कार्यक्रमाची आवृत्ती दर्शवा व बाहेर पडा" #: ../src/gpm-main.c:175 msgid "Exit after a small delay (for debugging)" msgstr "लहानश्या उशीर नंतर बाहेर पडा (फक्त दोष निर्धारण करीता)" #: ../src/gpm-main.c:177 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" msgstr "व्यवस्थापक दाखल केल्यावर बाहेर पडा (फक्त दोष निर्धारण करीता)" #: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195 msgid "MATE Power Manager" msgstr "MATE पावर व्यवस्थापक" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:172 msgid "Power plugged in" msgstr "पावर जोडले" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:176 msgid "Power unplugged" msgstr "पावर काढले" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:180 msgid "Lid has opened" msgstr "लीड उघडले" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:184 msgid "Lid has closed" msgstr "लीड बंद झाले" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:188 msgid "Battery is low" msgstr "बॅटरीचे स्तर कमी आहे" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:192 msgid "Battery is very low" msgstr "बॅटरीचे स्तर खूप कमी आहे" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:196 msgid "Battery is full" msgstr "बॅटरीचे स्तर पूर्ण आहे" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:200 msgid "Suspend started" msgstr "सस्पेंड सुरु केले" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:204 msgid "Resumed" msgstr "पुन्हा सुरू केले" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:208 msgid "Suspend failed" msgstr "सस्पेंड अपयशी" #. TRANSLATORS: the action was not done #: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470 msgid "Action disallowed" msgstr "क्रिया करीता परवानगी नाही" #. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this #: ../src/gpm-manager.c:436 msgid "" "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more " "details." msgstr "स्तब्ध समर्थन अकार्यान्वीत केले गेले. अधिक माहिती करीता तुमच्या प्रशासकाषी संपर्क साधा." #. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this #: ../src/gpm-manager.c:472 msgid "" "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more " "details." msgstr "हायबरनेट समर्थन अकार्यान्वीत केले गेले. अधिक माहिती करीता तुमच्या प्रशासकाषी संपर्क साधा." #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle #: ../src/gpm-manager.c:697 msgid "Display DPMS activated" msgstr "सक्रीय DPMS दर्शवा" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle #: ../src/gpm-manager.c:716 msgid "On battery power" msgstr "बॅटरी पावर वरील" #: ../src/gpm-manager.c:734 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "लॅपटॉप लीड बंद आहे" #: ../src/gpm-manager.c:772 msgid "Power Information" msgstr "पावर माहिती" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor #: ../src/gpm-manager.c:1033 msgid "Battery may be recalled" msgstr "बॅटरी पुन्ह स्थापीत केले जाऊ शकते" #: ../src/gpm-manager.c:1034 #, c-format msgid "" "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " "risk.\n" "\n" "For more information visit the battery recall website." msgstr "" "तुमच्या संगणकातील बॅटरी %s द्वारे रिकॉल केले गेले असावे व म्हणून तुम्हाला " "धोका असू शकतो.\n" "\n" "अधिक माहितीसाठी बॅटरी रिकॉल संकेतस्थळावर भेट द्या." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website #: ../src/gpm-manager.c:1044 msgid "Visit recall website" msgstr "पुन्हप्राप्ती संकेतस्थळ पहा" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again #: ../src/gpm-manager.c:1047 msgid "Do not show me this again" msgstr "हे मला पुन्हा दर्शवू नका" #. We should notify the user if the battery has a low capacity, #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken #: ../src/gpm-manager.c:1132 msgid "Battery may be broken" msgstr "बॅटरी सदोषीत असू शकते" #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low #: ../src/gpm-manager.c:1135 #, c-format msgid "" "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be " "old or broken." msgstr "तुमच्या बॅटरीची क्षमता (%1.1f%%) खूपच कमी आहे, ज्याचा अर्थ बॅटरी जुणी किंवा खंडीत झाली असावी." #. TRANSLATORS: show the fully charged notification #: ../src/gpm-manager.c:1183 msgid "Battery Fully Charged" msgid_plural "Batteries Fully Charged" msgstr[0] "बॅटरी संपूर्ण चार्ज झाली आहे" msgstr[1] "बॅटरीज् संपूर्ण चार्ज झाली आहे" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging #: ../src/gpm-manager.c:1229 msgid "Battery Discharging" msgstr "बॅटरी डीसचार्ज होत आहे" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../src/gpm-manager.c:1233 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)" msgstr "%s बॅटरी पावर उर्वरीत (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging #: ../src/gpm-manager.c:1241 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS डीसचार्ज होत आहे" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../src/gpm-manager.c:1245 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)" msgstr "%s UPS बॅकअप पावर उर्वरीत (%.1f%%) " #. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep #: ../src/gpm-manager.c:1319 msgid "Sleep problem" msgstr "स्लीप अडचण" #. TRANSLATORS: message text #: ../src/gpm-manager.c:1322 msgid "Your computer failed to suspend." msgstr "संगणक सस्पेंड होण्यास अपयशी." #: ../src/gpm-manager.c:1322 ../src/gpm-manager.c:1326 msgid "Check the help file for common problems." msgstr "सर्वसाधारण अडचणी करीता मदत फाइल तपासा." #. TRANSLATORS: message text #: ../src/gpm-manager.c:1326 msgid "Your computer failed to hibernate." msgstr "संगणक हायबरनेट होण्यास अपयशी." #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website #: ../src/gpm-manager.c:1341 msgid "Visit help page" msgstr "मदत पानावर भेट द्या" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery #: ../src/gpm-manager.c:1416 msgid "Battery low" msgstr "बॅटरी कमी आहे" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery #: ../src/gpm-manager.c:1419 msgid "Laptop battery low" msgstr "लॅपटॉप बॅटरी कमी" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../src/gpm-manager.c:1425 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.1f%%)" msgstr "अंदाजे %s उर्वरीत (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low #: ../src/gpm-manager.c:1429 msgid "UPS low" msgstr "UPS क्षमता कमी" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../src/gpm-manager.c:1433 #, c-format msgid "You have approximately %s of remaining UPS backup power (%.1f%%)" msgstr "तुमच्याकडे अंदाजे उर्वरीत UPS प्रतिकृत पावर क्षमता (%2$.1f%%) पैकी %1$s शिल्लक आहे" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low #: ../src/gpm-manager.c:1437 ../src/gpm-manager.c:1555 msgid "Mouse battery low" msgstr "माउस बॅटरीची क्षमता कमी" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1440 #, c-format msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgstr "या संगणकाशी जोडलेले वायरलेस माउसचे पावर (%.1f%%) कमी आहे" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low #: ../src/gpm-manager.c:1444 ../src/gpm-manager.c:1563 msgid "Keyboard battery low" msgstr "कळफलक बॅटरी क्षमता कमी" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1447 #, c-format msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgstr "या संगणकाशी जोडलेले वायरलेस कळफलकचे पावर (%.1f%%) कमी आहे" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low #: ../src/gpm-manager.c:1451 ../src/gpm-manager.c:1572 msgid "PDA battery low" msgstr "PDA बॅटरी क्षमता कमी" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1454 #, c-format msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgstr "या संगणकाशी जोडलेले PDA चे पावर (%.1f%%) कमी आहे" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low #: ../src/gpm-manager.c:1458 ../src/gpm-manager.c:1581 msgid "Cell phone battery low" msgstr "सेल फोन बॅटरीची क्षमता कमी" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1461 #, c-format msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgstr "या संगणकाशी जोडलेले सेल फोन चे पावर (%.1f%%) कमी आहे" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery #: ../src/gpm-manager.c:1511 msgid "Battery critically low" msgstr "बॅटरी गंभीररित्या कमी" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low #: ../src/gpm-manager.c:1514 ../src/gpm-manager.c:1627 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "लॅपटॉप बॅटरी गंभीररित्या कमी" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything #: ../src/gpm-manager.c:1526 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "माहिती संचयीत करून ठेवण्याकरीता AC अडॅप्टर जोडा." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../src/gpm-manager.c:1530 #, c-format msgid "Computer will suspend in %s." msgstr "संगणक %s नंतर सस्पेंड होईल." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../src/gpm-manager.c:1534 #, c-format msgid "Computer will hibernate in %s." msgstr "संगणक %s नंतर हायबरनेट होईल." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../src/gpm-manager.c:1538 #, c-format msgid "Computer will shutdown in %s." msgstr "संगणक %s नंतर पूर्णपणे बंद होईल." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low #: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1665 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS गंभीररित्या कमी" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../src/gpm-manager.c:1549 #, c-format msgid "" "You have approximately %s of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC " "power to your computer to avoid losing data." msgstr "" "तुमच्याकडे अंदाजे (%2$.1f%%) पैकी %1$s उर्वरीत UPS पावर क्षमता शिल्लक आहे. " "माहिती नाहीसे होण्यापासून टाळण्याकरीता AC पावर संगणकावर पूर्वस्थिती आणा." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1558 #, c-format msgid "" "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). " "This device will soon stop functioning if not charged." msgstr "" "या संगणकाशी जोडलेले वायरलेस माउसचे पावर (%.1f%%) कमी आहे. ये साधन लवकरच अकार्यशील " "होईल जर त्यास चार्ज केले गेले नाही." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1566 #, c-format msgid "" "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%" "%). This device will soon stop functioning if not charged." msgstr "" "या संगणकाशी जोडलेले वायरलेस कळफलकचे पावर (%.1f%%) कमी आहे. ये साधन लवकरच अकार्यशील " "होईल जर त्यास चार्ज केले गेले नाही." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1575 #, c-format msgid "" "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device " "will soon stop functioning if not charged." msgstr "" "या संगणकाशी जोडलेल्या PDA मध्ये खूप कमी पावर (%.1f%%) बाकी राहीली आहे. ये साधन लवकरच " "अकार्यशील होईल जर त्यास चार्ज केले गेले नाही." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1584 #, c-format msgid "" "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" "तुमचे सेल फोन मध्ये खूप कमी पावर (%.1f%%) उर्वरीत राहीली आहे. ये साधन लवकरच अकार्यशील " "होईल जर त्यास चार्ज केले गेले नाही." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data #: ../src/gpm-manager.c:1636 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will power-off when the battery becomes completely empty." msgstr "" "बॅटरी गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक बॅटरी पूर्णपणे रिकामी होताच बंदपडेल." #. TRANSLATORS: computer will suspend #: ../src/gpm-manager.c:1642 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.
NOTE: A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." msgstr "" "बॅटरी गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक स्तब्ध होण्याच्या मार्गावर आहे." "
टिप: तुमचे संगणक स्तब्ध स्थितीत ठेवण्याकरीता थोड्या प्रमाणात पावरची आवश्यकता " "आहे." #. TRANSLATORS: computer will hibernate #: ../src/gpm-manager.c:1649 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "बॅटरी गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक हायबरनेट होण्याच्या मार्गावर आहे." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown #: ../src/gpm-manager.c:1654 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "बॅटरी गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक बंद होण्याच्या मार्गावर आहे." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data #: ../src/gpm-manager.c:1674 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will power-off " "when the UPS becomes completely empty." msgstr "" "The UPS गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक UPS पूर्णपणे रिकामी होताच बंदपडेल." #. TRANSLATORS: computer will hibernate #: ../src/gpm-manager.c:1680 msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "UPS गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक हायबरनेट होण्याच्या मार्गावर आहे." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown #: ../src/gpm-manager.c:1685 msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "UPS गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक बंद होण्याच्या मार्गावर आहे." #. TRANSLATORS: there was in install problem #: ../src/gpm-manager.c:1848 msgid "Install problem!" msgstr "प्रतिष्ठपणा अडचण!" #. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly #: ../src/gpm-manager.c:1850 msgid "" "The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed " "correctly.\n" "Please contact your computer administrator." msgstr "" "MATE पावर व्यवस्थापन करीता संयोजना मुलभूतरित्या प्रतिष्ठापीत केले नाही.\n" "कृपया तुमच्या प्रणाली प्रशासकाशी संपर्क करा." #: ../src/gpm-prefs.c:94 msgid "MATE Power Preferences" msgstr "MATE पावर प्राधान्यता" #: ../src/gpm-prefs-core.c:363 msgid "Shutdown" msgstr "बंद करा" #: ../src/gpm-prefs-core.c:370 msgid "Suspend" msgstr "स्तब्ध" #: ../src/gpm-prefs-core.c:373 msgid "Hibernate" msgstr "हायबरनेट" #: ../src/gpm-prefs-core.c:376 msgid "Blank screen" msgstr "रिकामी पडदा" #: ../src/gpm-prefs-core.c:379 msgid "Ask me" msgstr "मला विचारा" #: ../src/gpm-prefs-core.c:384 msgid "Do nothing" msgstr "काहीच करू नका" #: ../src/gpm-prefs-core.c:448 msgid "Never" msgstr "कधिच नाही" #: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446 msgid "Rate" msgstr "दर" #: ../src/gpm-statistics.c:81 msgid "Charge" msgstr "चार्ज" #: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460 msgid "Time to full" msgstr "भरण्याकरीता वेळ" #: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465 msgid "Time to empty" msgstr "रिकामे करण्याकरीता वेळ" #: ../src/gpm-statistics.c:90 msgid "10 minutes" msgstr "10 मिनिटं" #: ../src/gpm-statistics.c:91 msgid "2 hours" msgstr "2 तास" #: ../src/gpm-statistics.c:92 msgid "1 day" msgstr "1 दिवस" #: ../src/gpm-statistics.c:93 msgid "1 week" msgstr "1 सप्ताह" #: ../src/gpm-statistics.c:100 msgid "Charge profile" msgstr "चार्ज संक्षिप्त माहिती" #: ../src/gpm-statistics.c:101 msgid "Charge accuracy" msgstr "चार्ज अचूकपणा" #: ../src/gpm-statistics.c:102 msgid "Discharge profile" msgstr "डीसचार्ज संक्षिप्त माहिती" #: ../src/gpm-statistics.c:103 msgid "Discharge accuracy" msgstr "डीसचार्ज अचूकपणा" #: ../src/gpm-statistics.c:130 msgid "Attribute" msgstr "गुणधर्म" #: ../src/gpm-statistics.c:137 msgid "Value" msgstr "मूल्य" #: ../src/gpm-statistics.c:154 msgid "Image" msgstr "प्रतिमा" #: ../src/gpm-statistics.c:160 msgid "Description" msgstr "वर्णन" #: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402 msgid "Type" msgstr "प्रकार" #: ../src/gpm-statistics.c:185 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../src/gpm-statistics.c:199 msgid "Command" msgstr "आदेश" #: ../src/gpm-statistics.c:303 msgid "Yes" msgstr "होय" #: ../src/gpm-statistics.c:303 msgid "No" msgstr "नाही" #: ../src/gpm-statistics.c:399 msgid "Device" msgstr "साधन" #: ../src/gpm-statistics.c:404 msgid "Vendor" msgstr "विक्रेता" #: ../src/gpm-statistics.c:406 msgid "Model" msgstr "प्रारूप" #: ../src/gpm-statistics.c:408 msgid "Serial number" msgstr "सिरीयल क्रमांक" #: ../src/gpm-statistics.c:409 msgid "Supply" msgstr "पुरवठा" #: ../src/gpm-statistics.c:412 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d सेकंद" msgstr[1] "%d सेकंद" #: ../src/gpm-statistics.c:413 msgid "Refreshed" msgstr "पुन्हदाखल" #: ../src/gpm-statistics.c:420 msgid "Present" msgstr "वर्तमान" #: ../src/gpm-statistics.c:424 msgid "Rechargeable" msgstr "पुन्ह चार्जजोगी" #: ../src/gpm-statistics.c:428 msgid "State" msgstr "स्तर" #: ../src/gpm-statistics.c:431 msgid "Energy" msgstr "एनर्जी" #: ../src/gpm-statistics.c:434 msgid "Energy when empty" msgstr "रिकामे असल्यावर एनर्जी" #: ../src/gpm-statistics.c:437 msgid "Energy when full" msgstr "पूर्ण असल्यावर एनर्जी" #: ../src/gpm-statistics.c:440 msgid "Energy (design)" msgstr "एनर्जी (मांडणी)" #: ../src/gpm-statistics.c:453 msgid "Voltage" msgstr "वोल्टेज" #: ../src/gpm-statistics.c:474 msgid "Percentage" msgstr "टक्केवारी" #: ../src/gpm-statistics.c:479 msgid "Capacity" msgstr "क्षमता" #: ../src/gpm-statistics.c:483 msgid "Technology" msgstr "तंत्रज्ञाण" #: ../src/gpm-statistics.c:485 msgid "Online" msgstr "ऑनलाइन" #. TRANSLATORS: the command line was not provided #: ../src/gpm-statistics.c:801 msgid "No data" msgstr "माहिती नाही" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver #: ../src/gpm-statistics.c:808 ../src/gpm-statistics.c:813 msgid "Kernel module" msgstr "कर्नल विभाग" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping #: ../src/gpm-statistics.c:818 msgid "Kernel core" msgstr "कर्नल कोर" #. TRANSLATORS: interrupt between processors #: ../src/gpm-statistics.c:823 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "प्रोसेसर अंतर्गत इनटर्रप्ट" #. TRANSLATORS: unknown interrupt #: ../src/gpm-statistics.c:828 msgid "Interrupt" msgstr "इनटर्रप्ट" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event #: ../src/gpm-statistics.c:871 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "PS/2 कळफलक/माऊस/टचपॅड" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops #: ../src/gpm-statistics.c:874 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface #: ../src/gpm-statistics.c:877 msgid "Serial ATA" msgstr "Serial ATA" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface #: ../src/gpm-statistics.c:880 msgid "ATA host controller" msgstr "ATA host controller" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor #: ../src/gpm-statistics.c:883 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Intel wireless adaptor" #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically #: ../src/gpm-statistics.c:888 ../src/gpm-statistics.c:891 #: ../src/gpm-statistics.c:894 ../src/gpm-statistics.c:897 #: ../src/gpm-statistics.c:900 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "टाइमर %s" #. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping #: ../src/gpm-statistics.c:903 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "विश्राम %s" #. TRANSLATORS: this is a new realtime task #: ../src/gpm-statistics.c:906 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "नवीन कार्य %s" #. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state #: ../src/gpm-statistics.c:909 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "प्रतिक्षा %s" #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done #: ../src/gpm-statistics.c:912 ../src/gpm-statistics.c:915 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "कार्य रांग %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries #: ../src/gpm-statistics.c:918 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "जाळं मार्ग फ्लश %s" #. TRANSLATORS: activity on the USB bus #: ../src/gpm-statistics.c:921 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "USB क्रिया %s" #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer #: ../src/gpm-statistics.c:924 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "Wakeup %s" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation #: ../src/gpm-statistics.c:927 msgid "Local interrupts" msgstr "स्थानीय इन्टर्रप्टस्" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another #: ../src/gpm-statistics.c:930 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "इन्टर्रप्टस् पुन्ह वेळापत्रक" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #: ../src/gpm-statistics.c:1040 msgid "Device Information" msgstr "साधन माहिती" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #: ../src/gpm-statistics.c:1042 msgid "Device History" msgstr "साधन इतिहास" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #: ../src/gpm-statistics.c:1044 msgid "Device Profile" msgstr "साधन संक्षिप्त माहिती" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #: ../src/gpm-statistics.c:1046 msgid "Processor Wakeups" msgstr "प्रोसेसर वेकअपं" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1252 ../src/gpm-statistics.c:1258 #: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270 msgid "Time elapsed" msgstr "उलटलेला वेळ" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1254 msgid "Power" msgstr "पावर" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1303 #: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315 #: ../src/gpm-statistics.c:1321 msgid "Cell charge" msgstr "सेल चार्ज" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1266 ../src/gpm-statistics.c:1272 msgid "Predicted time" msgstr "निर्धारीत वेळ" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317 msgid "Correction factor" msgstr "योग्यता प्रमाण" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1311 ../src/gpm-statistics.c:1323 msgid "Prediction accuracy" msgstr "भाकित अचूकपणा" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU #: ../src/gpm-statistics.c:1743 msgid "Processor" msgstr "प्रोसेसर" #: ../src/gpm-tray-icon.c:197 ../src/gpm-tray-icon.c:215 msgid "Device information" msgstr "साधन माहिती" #: ../src/gpm-tray-icon.c:199 msgid "There is no detailed information for this device" msgstr "या साधन करीता तपशील माहिती आढळली नाही" #: ../src/gpm-tray-icon.c:329 msgid "translator-credits" msgstr "संदिप शेडमाके , 2008, 2009; संदिप शेडमाके , 2009." #: ../src/gpm-tray-icon.c:344 msgid "MATE Power Manager Website" msgstr "MATE पावर व्यवस्थापक संकेतस्थळ" #. preferences #: ../src/gpm-tray-icon.c:420 msgid "_Preferences" msgstr "प्राधान्यता (_P)" #: ../src/gpm-tray-icon.c:434 msgid "Power _History" msgstr "पावर इतिहास (_H)" #. help #: ../src/gpm-tray-icon.c:447 #: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2 #: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2 msgid "_Help" msgstr "मदत करा(_H)" #. about #: ../src/gpm-tray-icon.c:455 #: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1 #: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1 msgid "_About" msgstr "विषयी(_A)" #: ../src/gpm-tray-icon.c:569 msgid "_Suspend" msgstr "स्तब्ध (_S)" #: ../src/gpm-tray-icon.c:579 msgid "Hi_bernate" msgstr "हायबरनेट (_b)"