summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-04 22:16:15 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-04 22:16:15 -0300
commitfff4ecc82f2bcfa7427596e7ad9c3769fcab040b (patch)
treeac4f1812a7991609c9c32c776daede2d8492f7b5 /po/id.po
downloadmate-screensaver-fff4ecc82f2bcfa7427596e7ad9c3769fcab040b.tar.bz2
mate-screensaver-fff4ecc82f2bcfa7427596e7ad9c3769fcab040b.tar.xz
first commit
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r--po/id.po933
1 files changed, 933 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..a18f59e
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,933 @@
+# Indonesian translation of mate-screensaver.
+# Copyright (C) 2006 THE mate-screensaver'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package.
+# ahmad riza h nst <[email protected]>, 2006.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-screensaver HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-28 11:07+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-28 11:25+0700\n"
+"Last-Translator: ahmad riza h nst <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+# "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Screensaver"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Set your screensaver preferences"
+msgstr "Tentukan setingan screensaver anda"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:1
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>Preview screensaver</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr "<b>Peringatan: layar tidak akan terkunci untuk pengguna root.</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:3
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "Tentukan komputer menjad_i nganggur setelah:"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:4
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "Setingan Screensaver"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:5
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "Preview Screensaver"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:6
+msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
+msgstr "_Aktifkan screensaver ketika komputer lagi nganggur"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:7
+msgid "_Lock screen when screensaver is active"
+msgstr "Kunci _layar ketika screensaver lagi aktif"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:8
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Preview"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:9
+msgid "_Screensaver theme:"
+msgstr "Tema _screensaver:"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "Tema screensaver"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+msgid "Screensavers"
+msgstr "Screensaver"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Activate when idle"
+msgstr "Aktif ketika nganggur"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Allow logout"
+msgstr "Boleh keluar"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Allow user switching"
+msgstr "Boleh pindah pengguna"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Lock on activation"
+msgstr "Kunci pada aktifasi"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
+msgid "Logout command"
+msgstr "Perintah keluar"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
+msgid "Screensaver theme selection mode"
+msgstr "Mode tema pemilihan screensaver"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
+msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+msgstr ""
+"Buat menjadi TRUE untuk mengaktifkan screensaver ketika sesi lagi nganggur."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
+msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+msgstr "Buat menjadi TRUE untuk menguncilayar ketika screensaver lagi aktif."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
+msgstr ""
+"Buat menjadi TRUE untuk menawarkan pilihan pada dialog buka kunci untuk "
+"memindah ke account pengguna yang berbeda."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
+"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+msgstr ""
+"Buat menjadi TRUE untuk menawarkan pilihan pada dialog buka kunci untuk "
+"keluar setelah jeda. Jedanya ditentukan pada kunci \"logout_delay\"."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
+"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
+"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"perintah yang dijalankan ketika tombol keluar diklik. Perintah ini dengan "
+"sederhana mengeluarkan pengguna tanpa adanya interaksi. kunci ini hanya "
+"berlaku jika kunci \"logout_enable\" dipilih menjadi TRUE."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
+msgstr "Berapa menit setelah aktifasi screensaver sebelum mengunci layar."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
+"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Berapa menit setelah aktifasi screensaver sebelum pilihan logout muncul di "
+"dialog buka kunci. Kunci ini hanya berlaku jika kunci \"logout_ebable\" "
+"dibuat menjadi TRUE."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Berapa menit tidak aktif sebelum sesi di anggap sebagai nganggur."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
+msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+msgstr "Berapa menit untuk berjalan sebelum mengganti tema screensaver."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
+"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
+"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
+"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
+"activation."
+msgstr ""
+"Mode pemilihan yang digunakan oleh screensaver. Mungkin \"hanya-kosong\" "
+"untuk mengaktifkan screensaver tanpa menggunakan tema lain pada aktifasi, "
+"\"tunggal\" untuk mengaktifkan screensaver menggunakan hanya satu tema pada "
+"saat aktifasi (ditentukan pada kunci \"tema\"), dan \"acak\" untuk "
+"mengaktifkan screensaver menggunakan tema acak pada saat aktifasi."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
+msgid "Theme for lock dialog"
+msgstr "Tema untuk dialog penguncian"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
+msgid "Theme to use for the lock dialog."
+msgstr "Tema yang digunakan untuk dialog penguncian."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
+"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
+"\" is \"random\"."
+msgstr ""
+"Kunci ini menentukan daftar dari tema yang digunakan oleh screensaver. Akan "
+"diabaikan ketika kunci \"mode\" adalah \"hanya-kosong\", akan menyediakan "
+"nama tema ketika \"mode\" adalah \"tunggal\", dan menyediakan daftar tema "
+"ketika \"mode\" adalah \"acak\"."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
+msgid "Time before activation"
+msgstr "Waktu sebelum aktifasi"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
+msgid "Time before locking"
+msgstr "Waktu sebelum penguncian"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
+msgid "Time before logout option"
+msgstr "Waktu sebelum pilihan keluar"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
+msgid "Time before theme change"
+msgstr "Waktu sebelum tema berganti"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+msgstr "<span·size=\"small\">%U pada %h</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+msgstr "<span·size=\"x-large\">%R</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:5 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
+msgid "Password:"
+msgstr "Kata sandi:"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6 ../src/gs-lock-plug.c:1700
+msgid "S_witch to user:"
+msgstr "_Pindah ke pengguna:"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Batal"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
+msgid "_Log Out"
+msgstr "Kel_uar"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
+msgid "_Switch User..."
+msgstr "_Pindah Pengguna..."
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
+msgid "_Switch user..."
+msgstr "_Pindah pengguna..."
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1429
+msgid "_Unlock"
+msgstr "B_uka kunci"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
+msgstr "Balonkan logo kaki MATE di sekitar layar"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Floating Feet"
+msgstr "Kaki Mengapung"
+
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "Cosmos"
+
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
+msgstr "Tampilkan slideshow dari gambar cosmos"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1
+msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+msgstr "Tampilkan slideshow dari folder Gambar anda"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "Folder gambar"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1
+msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+msgstr "Warna pulsa baris pop-art-ish"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2
+msgid "Pop art squares"
+msgstr "Lapangan pop art"
+
+#: ../savers/floaters.c:1165
+msgid "show paths that images follow"
+msgstr "tampilkan lokasi gambar"
+
+#: ../savers/floaters.c:1172
+msgid "occasionally rotate images as they move"
+msgstr "sekali-sekali putar gambar ketika berpindah"
+
+#: ../savers/floaters.c:1179
+msgid "print out frame rate and other statistics"
+msgstr "cetak kecepatan bingkai dan statistik lainnya"
+
+#: ../savers/floaters.c:1187
+msgid "the maximum number of images to keep on screen"
+msgstr "jumlah maksimal gambar ditampilkan pada layar"
+
+#. translators: this should be translated to be symbolic of a generic
+#. * number. e.g, "the screen saver should keep N images on the screen"
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1191
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: ../savers/floaters.c:1198
+msgid "the source image to use"
+msgstr "gambar yang akan digunakan"
+
+#: ../savers/floaters.c:1205
+msgid "the initial size and position of window"
+msgstr "ukuran awal dan posisi jendela"
+
+#. translators: this is an X geometry spec. WIDTH, HEIGHT, X, and Y
+#. * can be translated, but the 'x' area indicator and '+' offset indicators
+#. * need to be untranslated and can't be rearranged.
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1210
+msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+msgstr "LEBARxTINGGI+X+Y"
+
+#. translators: the word "image" here
+#. * represents a command line argument
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1228
+msgid "image - floats images around the screen"
+msgstr "image - mengapungkan gambar di layar"
+
+#: ../savers/floaters.c:1238
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. Lihat --help untuk informasi penggunaan.\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:1247
+msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
+msgstr ""
+"Anda harus menentukan satu gambar. Lihat --help untuk informasi lanjut.\n"
+
+#: ../savers/slideshow.c:47
+msgid "Location to get images from"
+msgstr "Lokasi untuk mendapat gambar"
+
+#: ../savers/slideshow.c:47
+msgid "PATH"
+msgstr "LOKASI"
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:119 ../src/cut-n-paste/fusa-user.c:150
+msgid "Manager"
+msgstr "Pengelola"
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:120
+msgid "The manager which owns this object."
+msgstr "Pengeloa yang memiliki objek ini."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:127
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:128
+msgid "The name of the X11 display this object refers to."
+msgstr "Nama dari tampilan X11 yang mereferensikan objek ini."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:134
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:163
+msgid "User"
+msgstr "Pengguna"
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:135
+msgid "The user currently logged in on this virtual terminal."
+msgstr "Pengguna sedang login pada terminal virtual ini."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:141
+msgid "Console"
+msgstr "Konsol"
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:142
+msgid "The number of the virtual console this display can be found on, or %-1."
+msgstr "Nomor dari konsol virtual tampilan ini dapat ditemukan pada, atau %-1."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:148
+msgid "Nested"
+msgstr "Bersarang"
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:149
+msgid "Whether or not this display is a windowed (Xnest) display."
+msgstr "Apakah tampilan ini ditampilkan berjendela (Xnest)."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1453
+msgid "The display manager could not be contacted for unknown reasons."
+msgstr "Pengelola tampilan tidak dapat dihubungi untuk alasan tidak jelas."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1460
+msgid "The display manager is not running or too old."
+msgstr "Pengelola tampilan tidak jalan atau terlalu tua."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1463
+msgid "The configured limit of flexible servers has been reached."
+msgstr "Batasan server fleksibel yang telah dikonfigurasikan telah tercapai."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1466
+msgid "There was an unknown error starting X."
+msgstr "Ada kesalahan tidak jelas ketika menjalankan X."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1469
+msgid "The X server failed to finish starting."
+msgstr "Server X gagal berjalan."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1472
+msgid "There are too many X sessions running."
+msgstr "Ada begitu banyak sesi X sedang berjalan."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1475
+msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server."
+msgstr ""
+"Server bersarang X (Xnest) tidak dapat tersambung ke server X anda sekarang."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1478
+msgid "The X server in the MDM configuration could not be found."
+msgstr "Server X pada konfigurasi MDM tidak dapat ditemukan."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1481 ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:492
+msgid ""
+"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
+"which is not available."
+msgstr ""
+"Mencoba untuk menentukan aksi keluar tak dikenal, atau mencoba menentukan "
+"aksi keluar yang tidak tersedia."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1484 ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:495
+msgid "Virtual terminals not supported."
+msgstr "Terminal virtual tidak didukung."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1487
+msgid "Invalid virtual terminal number."
+msgstr "Nomor terminal virtual salah."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1490 ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:499
+msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
+msgstr "Mencoba untuk memperbarui kunci konfigurasi yang tidak didukung."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1493
+msgid "~/.Xauthority file badly configured or missing."
+msgstr "Berkas ~/.Xauthority tidak terkonfigurasi dengan benar ataupun hilang"
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1496
+msgid "Too many messages were sent to the display manager, and it hung up."
+msgstr "Terlalu banyak pesan yang dikirim ke pengelola tampilan, dan macet."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1500
+msgid "The display manager sent an unknown error message."
+msgstr "Pengelola tampilan mengirimkan pesan kesalahan tak dikenal."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:164
+msgid "The user this menu item represents."
+msgstr "Pengguna objek menu ini."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:171
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ukuran Ikon"
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:172
+msgid "The size of the icon to use."
+msgstr "Ukuran ikon untuk digunakan."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:178
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Ukuran Indikator"
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:179
+msgid "Size of check indicator"
+msgstr "Ukuran indikator periksa"
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:184
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "Ruang Indikator"
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:185
+msgid "Space between the username and the indicator"
+msgstr "Ruang antara nama pengguna dan indikator"
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-user.c:151
+msgid "The user manager object this user is controlled by."
+msgstr "Objek pengelola pengguna yang mengatur pengguna ini."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-utils.c:80
+msgid "Show Details"
+msgstr "Tampilan Rincian"
+
+#. markup
+#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:413
+msgid "MDM (The MATE Display Manager) is not running."
+msgstr "MDM (Pengelola Tampilan MATE) tidak berjalan."
+
+#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:416
+msgid ""
+"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
+"Display Manager) or xdm."
+msgstr ""
+"Anda boleh saja menggunakan pengelola tampilan yang berbeda, seperti KDM "
+"(Pengelola Tampilan KDE) ataupun xdm."
+
+#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:419
+msgid ""
+"If you still wish to use this feature, either start MDM yourself or ask your "
+"system administrator to start MDM."
+msgstr ""
+"Jika anda masih ingin menggunakan fasilitas ini, coba hidupkan MDM anda atau "
+"minta system administrator anda untuk menjalankan MDM."
+
+#. markup
+#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:441
+msgid "Cannot communicate with MDM (The MATE Display Manager)"
+msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan MDM (Pengelola Tampilan MATE)."
+
+#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:444
+msgid "Perhaps you have an old version of MDM running."
+msgstr "Mungkin anda memiliki versi MDM lama."
+
+#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:463 ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:466
+msgid "Cannot communicate with mdm, perhaps you have an old version running."
+msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan mdm, kemungkinan versinya yang lama."
+
+#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:469
+msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
+msgstr "Batasan server X yang diperbolehkan telah tercapai."
+
+#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:471
+msgid "There were errors trying to start the X server."
+msgstr "Ada kesalahan ketika menjalankan server X."
+
+#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:473
+msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
+msgstr "Server X gagal. Kemungkinan tidak dikonfigurasikan dengan benar."
+
+#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:476
+msgid "Too many X sessions running."
+msgstr "Terlalu banyak sesi X sedang berjalan."
+
+#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:478
+msgid ""
+"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
+"may be missing an X authorization file."
+msgstr ""
+"Server bersarang X (Xnest) tidak dapat tersambung ke server X anda. "
+"Kemungkinan anda kehilangan berkas autorisasi X."
+
+#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:483
+msgid ""
+"The nested X server (Xnest) is not available, or mdm is badly configured.\n"
+"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
+msgstr ""
+"Server bersarang X (Xnest) tidak tersedia, atau mdm terkonfigurasi dengan "
+"buruk.\n"
+"Coba pasangkan paket Xnest supaya bisa menggunakan login bersarang."
+
+#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:488
+msgid ""
+"The X server is not available, it is likely that mdm is badly configured."
+msgstr ""
+"Server X tidak tersedia, sepertinya mdm terkonfigurasi dengan tidak benar."
+
+#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:497
+msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
+msgstr "Mencoba untuk mengganti nomor terminal virtual yang salah."
+
+#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:501
+msgid ""
+"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
+"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
+msgstr ""
+"Kelihatannya anda tidak memiliki autentikasi yang diperlukan untuk operasi "
+"ini. Kemungkinan berkas .Xauthority tidak terseting dengan benar."
+
+#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:505
+msgid "Too many messages were sent to mdm and it hung upon us."
+msgstr "Begitu banyak pesan terikirim ke mdm dan itu membuatnya macet."
+
+#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:508
+msgid "Unknown error occurred."
+msgstr "Kesalahan tak dikenal terjadi."
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:94
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "Menyalin berkas: %u dari %u"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:122
+#, c-format
+msgid "Copying '%s'"
+msgstr "Menyalin '%s'"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:193
+msgid "From URI"
+msgstr "Dari URI"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:194
+msgid "URI currently transferring from"
+msgstr "URI sedang dikirim dari"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:201
+msgid "To URI"
+msgstr "Ke URI"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:202
+msgid "URI currently transferring to"
+msgstr "URI sedang dikirim ke"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:209
+msgid "Fraction completed"
+msgstr "Pemisahan selesai"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:210
+msgid "Fraction of transfer currently completed"
+msgstr "Pemisahan dari pengiriman telah selesai"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:217
+msgid "Current URI index"
+msgstr "Index URI sekarang"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:218
+msgid "Current URI index - starts from 1"
+msgstr "Index URI sekarang - mulai dari 1"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:225
+msgid "Total URIs"
+msgstr "Total URI"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:226
+msgid "Total number of URIs"
+msgstr "Total nomor URI"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:327 ../src/file-transfer-dialog.c:369
+msgid "Copying files"
+msgstr "Menyalin berkas"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:345
+msgid "From:"
+msgstr "Dari:"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:349
+msgid "To:"
+msgstr "Ke:"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:448
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Menyambung..."
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:61
+msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
+msgstr "Menyebabkan screensaver keluar dengan baik"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:63
+msgid "Query the state of the screensaver"
+msgstr "Query bagian dari screensaver"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:65
+msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
+msgstr "Meminta proses screensaver untuk mengunci layar dengan segera"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:67
+msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
+msgstr "Screensaver aktif dan pindah ke demo grafis yang lain"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:69
+msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
+msgstr "Hidupkan screensaver (kosongkan layar)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:71
+msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
+msgstr ""
+"Screensavernya aktif dan kemudian dinonaktifkan (tidak kosongkan layar)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:73
+msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:75
+msgid ""
+"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
+"active."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:77
+msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:79
+#, fuzzy
+msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
+msgstr "Berapa menit untuk berjalan sebelum mengganti tema screensaver."
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:81 ../src/mate-screensaver-dialog.c:54
+#: ../src/mate-screensaver.c:56
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Versi dari aplikasi ini"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:246
+#, c-format
+msgid "The screensaver is %s\n"
+msgstr "Screensaver adalah %s\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:246
+msgid "active"
+msgstr "aktif"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:246
+msgid "inactive"
+msgstr "tidak aktif"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:52
+msgid "Show debugging output"
+msgstr "Tampilkan hasil pencarian kesalahan"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
+msgid "Show the logout button"
+msgstr "Tampilkan tombol keluar"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
+msgid "Command to invoke from the logout button"
+msgstr "Perintah untuk dilaksanakan dari tombol keluar"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
+msgid "Show the switch user button"
+msgstr "Tampilkan tombol pindah pengguna"
+
+#. login: is whacked always translate to Username:
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 ../src/mate-screensaver-dialog.c:170
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/gs-auth-pam.c:380
+msgid "Username:"
+msgstr "Pengguna:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "Anda diharuskan mengganti kata sandi anda sekarang (kata sandi sudah usang)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr "Anda diharuskan mengganti kata sandi anda segera (root·enforced)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr "Account anda sudah kadaluarsa, silahkan hubungi system administrator anda"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
+msgid "No password supplied"
+msgstr "Tidak ada kata sandi diberikan"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "Kata sandi tidak berubah"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
+msgid "Can not get username"
+msgstr "Tidak mendapatkan nama pengguna"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
+msgid "Retype new UNIX password:"
+msgstr "Ketik ulang kata sandi UNIX baru:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
+msgid "Enter new UNIX password:"
+msgstr "Berikan kata sandi UNIX baru:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+msgid "(current) UNIX password:"
+msgstr "Kata sandi UNIX (saat ini):"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+msgid "Error while changing NIS password."
+msgstr "Kesalahan ketika mengganti kata sandi NIS."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "Anda harus memilih kata sandi lebih panjang"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "Kata sandi sudah dipergunakan. Pilih yang lain."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "Anda harus menunggu lebih lama untuk mengganti kata sandi"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
+msgid "Sorry, passwords do not match"
+msgstr "Maaf, kata sandi tidak cocok"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:250
+msgid "Checking..."
+msgstr "Memeriksa..."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:289 ../src/gs-auth-pam.c:320
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autentikasi gagal."
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:436
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Layar kosong"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:442
+msgid "Random"
+msgstr "Acak"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:800
+msgid "Invalid screensaver theme"
+msgstr "Tema screensaver salah"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:803
+msgid "This file does not appear to be a valid screensaver theme."
+msgstr "Berkas ini tidak kelihatan sebagai tema screensaver yang benar."
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:930
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgstr "%d jam"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:933
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgstr "%d menit"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:936
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgstr "%d detik"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:942
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. hour:minutes
+#. minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:945
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:953
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. hour
+#. minutes
+#. seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:948
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:956
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:960
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:975
+msgid "Never"
+msgstr "Tidak pernah"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1365
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "Tidak dapat membaca antar muka utama"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1367
+msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
+msgstr "Coba pastikan bahwa screensaver telah terpasang dengan benar"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:57
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "Jangan menjadi daemon"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:58
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Aktifkan kode pencarian kesalahan"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:262
+#, c-format
+msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
+msgstr "Tidak bisa menetapkan layanan %s: %s\n"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:288
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
+msgstr "Tidak bisa menentukan PAM_TTY=%s"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:318
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Kata sandi salah."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:334
+msgid "Not permitted to gain access at this time."
+msgstr "Tidak diizinkan mendapatkan akses pada saat ini."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:340
+msgid "No longer permitted to access the system."
+msgstr "Tidak lagi diizinkan mengakses system."
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1631
+msgid "failed to register with the message bus"
+msgstr "gagal mendaftar dengan bus pesan"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1641
+msgid "not connected to the message bus"
+msgstr "tidak tersambung dengan bus pesan"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1650
+msgid "screensaver already running in this session"
+msgstr "screensaver sudah berjalan pada sesi ini"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:336
+msgid "Time has expired."
+msgstr "Waktu telah kadaluarsa."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:366
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "Tombol Caps Lock anda hidup."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1411 ../src/gs-lock-plug.c:1448
+msgid "S_witch User..."
+msgstr "_Pindah Pengguna..."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1419
+msgid "Log _Out"
+msgstr "Kel_uar"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1610
+msgid "%U on %h"
+msgstr "%U pada %h"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1624
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Kata sandi:"
+
+#~ msgid "_Screensaver"
+#~ msgstr "_Screensaver"
+
+#~ msgid "Disable running graphical themes while blanked"
+#~ msgstr "Matikan tema grafis bergerak ketika dikosongkan"
+
+#~ msgid "Enable running graphical themes while blanked (if applicable)"
+#~ msgstr "Aktifkan tema grafis bergerak ketika dikosongkan (jika bisa)"
+
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "Kata sandinya salah"