summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bn_IN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r--po/bn_IN.po767
1 files changed, 767 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
new file mode 100644
index 0000000..aeb43e2
--- /dev/null
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -0,0 +1,767 @@
+# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[email protected]>, 2006.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2008.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bn_IN\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-screensaver&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-21 03:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:14+0530\n"
+"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali INDIA <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Set your screensaver preferences"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার সংক্রান্ত পছন্দ নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>স্ক্রিন-সেভারের পূর্বরূপ প্রদর্শন</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr "<b>সতর্কবার্তা: root ব্যবহারকারীর জন্য পর্দা লক করা হবে না।</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
+msgid "Power _Management"
+msgstr "বিদ্যৎ সরবরাহ পরিচালনা (_M)"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "চিহ্নিত সময় অতিবাহিত হলে কম্পিউটারে কর্ম সঞ্চালন স্থগিত ধার্য করা হবে: (_i)"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "স্ক্রীনসেভারের পছন্দতালিকা"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভারের পূর্বরূপ প্রদর্শন"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
+msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
+msgstr "কর্মহীন অবস্থায় কম্পিউটারে স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় করা হবে (_A)"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+msgid "_Lock screen when screensaver is active"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় হলে পর্দা লক করা হবে (_L)"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
+msgid "_Preview"
+msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শন (_P)"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
+msgid "_Screensaver theme:"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভারের থিম: (_S)"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "স্ক্রীনসেভার থিম"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+msgid "Screensavers"
+msgstr "স্ক্রীনসেভার"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Activate when idle"
+msgstr "যখন নিস্ক্রিয় থাকবে তখন সক্রিয় করো"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+msgstr "উইন্ডোর মধ্যে কি-বোর্ড এমবেড করা যাবে"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Allow logout"
+msgstr "লগআউট অনুমোদন করুন"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Allow the session status message to be displayed"
+msgstr "সেশানের অবস্থা সূচনাকারী বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
+msgid "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
+msgstr "পর্দা লক করা হলে, সেশানের অবস্থা সূচনাকারী বার্তা প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
+msgid "Allow user switching"
+msgstr "ব্যবহারকারীদের পরিবর্তন অনুমোদন করুন"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
+msgid "Embedded keyboard command"
+msgstr "এমবেড করা কি-বোর্ড সংক্রান্ত কমান্ড"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
+msgid "Lock on activation"
+msgstr "সক্রিয় হলে লক করা হবে"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
+msgid "Logout command"
+msgstr "লগআউট কমান্ড"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
+msgid "Screensaver theme selection mode"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভারের থিম নির্বাচনের মোড"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
+msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+msgstr "সেশনের মধ্যে কর্ম স্থগিত হলে স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় করার জন্য এই মান TRUE নির্ধারণ করুন।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
+"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
+"command."
+msgstr ""
+"আন-লক করার প্রচেষ্টাকালে উইন্ডোর মধ্যে একটি কি-বোর্ড এমবেড করার জন্য মান TRUE "
+"(সত্য) নির্ধারণ করুন। \"keyboard_command\" কি-র ক্ষেত্রে প্রযোজ্য মান নির্ধারণ করা "
+"আবশ্যক।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
+msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় করার সময় পর্দা লক করার জন্য মান TRUE নির্ধারণ করুন।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
+msgstr ""
+"আন-লক ডায়লগ বক্সের মধ্যে ভিন্ন অ্যাকাউন্টে পরিবর্তনের বিকল্প উপলব্ধ করার জন্য মান "
+"TRUE (সত্য) নির্ধারণ করুন।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
+"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+msgstr ""
+"আন-লক ডায়লগ বক্সের মধ্যে কিছু সময়ের বিলম্বের পরে লগ-আউট করার বিকল্প উপলব্ধ করার "
+"জন্য মান TRUE (সত্য) নির্ধারণ করুন। \"logout_delay\" কি দ্বারা বিলম্ব কাল নির্ধারণ "
+"করা হয়।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
+"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
+"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
+"output."
+msgstr ""
+"\"embedded_keyboard_enabled\" কি-র মান TRUE (সত্য) ধার্য করা হলে, উইন্ডোর মধ্যে "
+"কি-বোর্ড উইজেট এমবেড করার জন্য যে কমান্ড সঞ্চালিত হবে। এই কমান্ড দ্বারা একটি "
+"XEMBED প্লাগ ইন্টারফেস প্রয়োগ করা হবে ও স্ট্যান্ডার্ড আউটপুটের মধ্যে একটি উইন্ডো XID "
+"প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
+"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
+"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"লগ-আউটের বাটন ক্লিক করা হলে যে কমান্ড প্রয়োগ করা হবে। এই কমান্ডের সাহায্যে, কোনো "
+"ধরনের আলাপনবিনা ব্যবহারকারীকে লগ-আউট করা হবে। \"logout_enable\" কি-র মান TRUE "
+"(সত্য) ধার্য করা হলেই এই বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা যাবে।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
+msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার সক্রিয়করণ ও পর্দা লক করার মধ্যে সময়ের ব্যবধান, মিনিট অনুযায়ী ধার্য।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
+"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"স্ক্রিন-সেভার সক্রিয়করণ ও আন-লক ডায়লগ বক্সের মধ্যে লগ-আউটের বিকল্প প্রদর্শন করার "
+"মধ্যে সময়ের ব্যবধান, মিনিট অনুযায়ী ধার্য। \"logout_enable\" কি-র মান TRUE (সত্য) "
+"ধার্য করা হলে এই বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা যাবে।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
+msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "সেশানকে কর্মবিহীন চিহ্নিত করার পূর্বে কর্মবিহীন অবস্থার সময়কাল, মিনিট অনুযায়ী ধার্য।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
+msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+msgstr "স্ক্রিন-সেভারের থিম পরিবর্তনের পূর্ব স্ক্রিন-সেভার চালনার সময়কাল, মিনিট অনুযায়ী ধার্য।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
+"This key is set and maintained by the session power-management agent."
+msgstr ""
+"বিদ্যুৎ পরিচালন ব্যবস্থাকে চিহ্নিত করার পূর্বে কর্মবিহীন অবস্থার সময়কাল, সেকেন্ড "
+"অনুযায়ী ধার্য। সেশানের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য বিদ্যুৎ-পরিচালনার এজেন্ট দ্বারা এই কি-র মান "
+"ধার্য ও পরিচালনা করা হয়।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
+"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
+"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
+"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
+"activation."
+msgstr ""
+"স্ক্রিন-সেভার দ্বারা ব্যবহৃত নির্বাচনের মোড। সম্ভাব্য মান \"blank-only\" - স্ক্রিন-"
+"সেভার আরম্ভ করা হলে কোনো থিম প্রয়োগ করা হবে না, \"single\" - স্ক্রিন-সেভার আরম্ভ "
+"করা হলে শুধুমাত্র একটি থিম প্রয়োগ করা হবে (\"themes\" কি-র মান দ্বারা নির্দিষ্ট), "
+"এবং \"random\" - স্ক্রিন-সেভার আরম্ভ করা হলে যে কোনো একটি থিম যথেচ্ছ ভাবে "
+"নির্বাচন করে প্রয়োগ করা হবে।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
+msgid "Theme for lock dialog"
+msgstr "লক ডায়লগে ব্যবহারের জন্য থিম"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
+msgid "Theme to use for the lock dialog."
+msgstr "লক ডায়লগে ব্যবহারের জন্য নির্ধারিত থিম"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
+"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
+"\" is \"random\"."
+msgstr ""
+"স্ক্রিন-সেভার দ্বারা ব্যবহারযোগ্য থিমের তালিকা এই কি দ্বারা নির্ধারণ করা হয়। \"mode"
+"\" কি-র মান \"blank-only\" হলে এটি অগ্রাহ্য করা হবে, \"mode\" কি-র মান "
+"\"single\" হলে থিমের নাম উপলব্ধ করা হবে ও \"mode\" কি-র মান \"random\" হলে "
+"থিমের তালিকা উপলব্ধ করা হবে।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
+msgid "Time before locking"
+msgstr "সময়, লক করার পূর্বে"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
+msgid "Time before logout option"
+msgstr "সময়, লগ-আউট অপশন এর পূর্বে"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
+msgid "Time before power-management baseline"
+msgstr "বিদ্যুৎ পরিচালনার পূর্বে অপেক্ষাকাল"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "সেশানকে কর্মবিহীন নির্ধারণের পূর্বে অপেক্ষাকাল"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
+msgid "Time before theme change"
+msgstr "সময়, থিম পরিবর্তনের পূর্বে"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+msgstr "<b>%R-র জন্য বার্তা লিখুন:</b>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">%U, %h-র উপর</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
+msgid "_Cancel"
+msgstr "বাতিল (_C)"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
+msgid "_Leave Message"
+msgstr "বার্তা লিখুন (_L)"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
+msgid "_Log Out"
+msgstr "লগ আউট করুন (_L)"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
+msgid "_Switch User"
+msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন করুন (_S)"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
+msgid "_Unlock"
+msgstr "আনলক (_U)"
+
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "কসমস"
+
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
+msgstr "কসমস এর ছবিগুলোর একটি স্লাইডশো প্রদর্শন করুন"
+
+# Please Fix Me- mak
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
+msgstr "পর্দার মধ্যে MATE-র পায়ের লোগোটি বুদবুদের মতো প্রদর্শন"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Floating Feet"
+msgstr "ভাসমান পা"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+msgstr "আপনার ছবির ফোল্ডার এর োর একটি স্লাইডশো প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "ছবির ফোল্ডার"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
+msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+msgstr "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pop art squares"
+msgstr "পপ আর্ট স্কোয়ার"
+
+#: ../savers/floaters.c:84
+msgid "Show paths that images follow"
+msgstr "ছবিগুলি দ্বারা অনুসরণযোগ্য পাথ"
+
+#: ../savers/floaters.c:87
+msgid "Occasionally rotate images as they move"
+msgstr "ছবিগুলির অবস্থা পরিবর্তনের সময় কয়েকবার ঘোরানো হবে"
+
+#: ../savers/floaters.c:90
+msgid "Print out frame rate and other statistics"
+msgstr "ফ্রেমের গতি ও অন্যান্য পরিসংখ্যান প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../savers/floaters.c:93
+msgid "The maximum number of images to keep on screen"
+msgstr "পর্দায় প্রদর্শনযোগ্য সর্বাধিক ছবির সংখ্যা"
+
+#: ../savers/floaters.c:93
+msgid "MAX_IMAGES"
+msgstr "MAX_IMAGES"
+
+#: ../savers/floaters.c:96
+msgid "The initial size and position of window"
+msgstr "উইন্ডোর প্রারম্ভিক মাপ ও অবস্থান"
+
+#: ../savers/floaters.c:96
+msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+
+#: ../savers/floaters.c:99
+msgid "The source image to use"
+msgstr "ব্যবহারযোগ্য মূল ছবি"
+
+#. translators: the word "image" here
+#. * represents a command line argument
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1194
+msgid "image - floats images around the screen"
+msgstr "image - ভাসাবে images পর্দা জুড়ে"
+
+#: ../savers/floaters.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. দেখুন --ব্যবহারের তথ্যের জন্য.\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:1209
+#, c-format
+msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
+msgstr ""
+"একটি ছবি উল্লেখ করা আবশ্যক। ব্যবহারপ্রণালী সম্পর্কিত তথ্য জানার জন্য --help প্রয়োগ "
+"করুন।\n"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "Location to get images from"
+msgstr "ছবি প্রাপ্ত করার অবস্থান"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "Color to use for images background"
+msgstr "ছবির পটভূমিতে ব্যবহারযোগ্য রঙ"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "\"#rrggbb\""
+msgstr "\"#rrggbb\""
+
+#: ../savers/slideshow.c:57
+msgid "Do not randomize pictures from location"
+msgstr "মূল অবস্থান থেকে প্রাপ্ত ছবিগুলি যথেচ্ছ ভাবে প্রদর্শিত হবে না"
+
+#: ../savers/slideshow.c:59
+msgid "Do not try to stretch images on screen"
+msgstr "পর্দার মধ্যে ছবিগুলিকে প্রসারিত করা হবে না"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+msgid "Copying files"
+msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+msgid "From:"
+msgstr "হইতে:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+msgid "To:"
+msgstr "প্রতি:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+msgid "Copying themes"
+msgstr "থিম কপি করার প্রণালী"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+msgid "Invalid screensaver theme"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভারের থিম বৈধ নয়"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#, c-format
+msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
+msgstr "%s সম্ভবত বৈধ স্ক্রিন-সেভারের থিম নয়।"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে: %u, সর্বমোট %u"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:62
+msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
+msgstr "এর ফলে, স্ক্রিন-সেভার সঠিকরূপে বন্ধ হবে"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
+msgid "Query the state of the screensaver"
+msgstr "স্ক্রিনসেভারের অবস্থা জানুন"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:66
+msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার চালনার অবকাল অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
+msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
+msgstr "এর ফলে, স্ক্রিন-সেভার পরিসেবাকে অবিলম্বে পর্দা লক করার নির্দেশ দেওয়া হয়"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:70
+msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় থাকলে ভিন্ন গ্রাফিক্স ডেমোতে পরিবর্তন করা হয়"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় করুন (পর্দা ফাঁকা থাকবে)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:74
+msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় থাকলে তা নিষ্ক্রিয় করা হবে (পর্দা ফাঁকা থাকবে না)"
+
+# নাড়িয়ে দিন পরিবর্তন করতে পারলে ভাল
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
+msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
+msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা সঞ্চালিত কর্মের অনুকরণ করার জন্য স্ক্রিন-সেভার নাড়িয়ে দিন"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:78
+msgid ""
+"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
+"active."
+msgstr ""
+"স্ক্রিন-সেভার আরম্ভ করতে প্রতিরোধ করা হবে। প্রতিরোধ ব্যবস্থা সক্রিয় থাকাকালীন "
+"কমান্ডের সঞ্চালনের সীমাবদ্ধতা।"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
+msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার প্রতিরোধকারী অ্যাপ্লিকেশন"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:82
+msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার প্রতিরোধের কারণ"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
+#: ../src/mate-screensaver.c:56
+msgid "Version of this application"
+msgstr "এই অ্যাপলিকেশনটির সংস্করণ"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
+#, c-format
+msgid "The screensaver is %s\n"
+msgstr "স্ক্রিনসেভারটি হচ্ছে %s\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
+msgid "active"
+msgstr "সক্রিয়"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
+msgid "inactive"
+msgstr "নিষ্ক্রিয়"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:321
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার প্রতিরোধ করা হয়নি\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:327
+#, c-format
+msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার প্রতিরোধকারী:\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:358
+#, c-format
+msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr "%d সেকেন্ড অবধি স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় ছিল।\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:362
+#, c-format
+#| msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার বর্তমানে সক্রিয় নয়।\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
+msgid "Show debugging output"
+msgstr "ডিবাগিং আউটপুট প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
+msgid "Show the logout button"
+msgstr "লগ আউট বাটন দেখাও"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+msgid "Command to invoke from the logout button"
+msgstr "লগ-আউট বাটন দ্বারা সঞ্চালিত কমান্ড"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64
+msgid "Show the switch user button"
+msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তনের বাটন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66
+msgid "Message to show in the dialog"
+msgstr "ডায়লগের মধ্যে প্রদর্শনের জন্য নির্ধারিত টেক্সট"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 ../src/mate-screensaver-dialog.c:68
+msgid "MESSAGE"
+msgstr "MESSAGE"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:68
+msgid "Not used"
+msgstr "ব্যবহৃত হয়নি"
+
+#. login: is whacked always translate to Username:
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
+msgid "Username:"
+msgstr "ব্যবহারকারী:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/gs-auth-pam.c:166
+msgid "Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "অবিলম্বে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা আবশ্যক (পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr "অবিলম্বে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা আবশ্যক (root দ্বারা বাধ্যতামূলক)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr ""
+"আপনার অ্যাকাউন্টের ব্যবহারকালের মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে; অনুগ্রহ করে সিস্টেম "
+"অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
+msgid "No password supplied"
+msgstr "পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা হয়নি"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়নি"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
+msgid "Can not get username"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
+msgid "Retype new UNIX password:"
+msgstr "নতুন UNIX পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190
+msgid "Enter new UNIX password:"
+msgstr "নতুন UNIX পাসওয়ার্ড লিখুন:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191
+msgid "(current) UNIX password:"
+msgstr "(বর্তমান) UNIX পাসওয়ার্ড:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192
+msgid "Error while changing NIS password."
+msgstr "NIS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করতে ত্রুটি।"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "দীর্ঘ মাপের পাসওয়ার্ড নির্বাচন করা আবশ্যক"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "এই পাসওয়ার্ড ব্যবহৃত হয়েছে। অনুগ্রহ করে একটি পৃথক পাসওয়ার্ড লিখুন।"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের জন্য আরো কিছু কাল অপেক্ষা করা আবশ্যক"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196
+msgid "Sorry, passwords do not match"
+msgstr "দুঃখিত, পাসওয়ার্ডে গরমিল"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:262
+msgid "Checking..."
+msgstr "পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "অনুমোদন বিফল।"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524
+msgid "Blank screen"
+msgstr "ফাঁকা পর্দা"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530
+msgid "Random"
+msgstr "যথেচ্ছ"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ঘন্টা"
+msgstr[1] "%d ঘন্টা"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d মিনিট"
+msgstr[1] "%d মিনিট"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d সেকেন্ড"
+msgstr[1] "%d সেকেন্ড"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. hour:minutes
+#. minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. hour
+#. minutes
+#. seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025
+#, c-format
+msgid "Never"
+msgstr "কখনোই না"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "প্রধান ইন্টারফেস লোড করা যায়নি"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469
+msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
+msgstr "অনুগ্রহ করে স্ক্রিন-সেভা সঠিক রূপে ইনস্টল করা হয়েছে কি না তা নিশ্চিত করুন"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:57
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "ডেমন তৈরি করা হবে না"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:58
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "কোড ডিবাগের ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে"
+
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার ও লকিং প্রোগ্রাম আরম্ভ করুন"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:397
+#, c-format
+msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
+msgstr "%s পরিসেবা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:423
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
+msgstr "PAM_TTY=%s নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:455
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "পাসওয়ার্ড সঠিক নয়।"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:471
+msgid "Not permitted to gain access at this time."
+msgstr "এই মুহূর্তে ব্যবহারের অধিকার প্রাপ্ত করা যাবে না।"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:477
+msgid "No longer permitted to access the system."
+msgstr "সিস্টেম ব্যবহারের অধিকার উপস্থিত নেই।"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
+msgid "failed to register with the message bus"
+msgstr "মেসেজ বাসের সাথে নিবন্ধন করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
+msgid "not connected to the message bus"
+msgstr "মেসেজ বাসের সাথে সংযুক্ত নয়"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
+msgid "screensaver already running in this session"
+msgstr "বর্তমান সেশানে স্ক্রিন-সেভার চলছে"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:270
+msgid "Time has expired."
+msgstr "সময় অতিবাহিত হয়ে গেছে।"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:298
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "ক্যাপস-লক কি চালু আছে।"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
+msgid "S_witch User..."
+msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন করুন (_w)"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
+msgid "Log _Out"
+msgstr "লগ আউট (_O)"
+
+#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
+msgid "%U on %h"
+msgstr "%U, %h-র উপর"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
+msgid "_Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):"
+