summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po184
1 files changed, 117 insertions, 67 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 6a73969..ef1090d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,21 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Gil Forcada <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009
-# Josep Puigdemont <[email protected]>, 2006
-# Pere O. <[email protected]>, 2013
-# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2017
-# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2015-2016
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-28 15:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:39+0000\n"
-"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Pere O. <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -104,7 +100,7 @@ msgstr "Tanca _la sessió"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 ../src/gs-lock-plug.c:1659
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 ../src/gs-lock-plug.c:1672
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desbloqueja"
@@ -119,7 +115,9 @@ msgstr "Activa quan estigui inactiu"
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
-msgstr "Establiu-ho a TRUE per activar l'estalvi de pantalla quan la sessió estigui inactiva."
+msgstr ""
+"Establiu-ho a TRUE per activar l'estalvi de pantalla quan la sessió estigui "
+"inactiva."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:3
msgid "Lock on activation"
@@ -127,7 +125,9 @@ msgstr "Bloqueja amb l'activació"
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:4
msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
-msgstr "Establiu-ho a TRUE per bloquejar la pantalla quan l'estalvi de pantalla estigui actiu."
+msgstr ""
+"Establiu-ho a TRUE per bloquejar la pantalla quan l'estalvi de pantalla "
+"estigui actiu."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:5
msgid "Screensaver theme selection mode"
@@ -140,7 +140,12 @@ msgid ""
"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
"activation."
-msgstr "El mode de selecció utilitzat per l'estalvi de pantalla. Pot ser «blank-only» per habilitar l'estalvi de pantalla sense utilitzar cap tema en l'activació, «single» per habilitar que l'estalvi de pantalla utilitzi només un tema en activar-se (especificat en la clau «themes»), i «random» per habilitar que l'estalvi de pantalla utilitzi un tema aleatori en activar-se."
+msgstr ""
+"El mode de selecció utilitzat per l'estalvi de pantalla. Pot ser «blank-"
+"only» per habilitar l'estalvi de pantalla sense utilitzar cap tema en "
+"l'activació, «single» per habilitar que l'estalvi de pantalla utilitzi només"
+" un tema en activar-se (especificat en la clau «themes»), i «random» per "
+"habilitar que l'estalvi de pantalla utilitzi un tema aleatori en activar-se."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
@@ -148,7 +153,11 @@ msgid ""
"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when "
"\"mode\" is \"random\"."
-msgstr "Aquesta clau especifica la llista de temes a utilitzar per a l'estalvi de pantalla. S'ignora si la clau «mode» és «blank-only», hauria de tenir el nom del tema quan «mode» és «single», i hauria de tenir una llista de temes quan «mode» és «random»."
+msgstr ""
+"Aquesta clau especifica la llista de temes a utilitzar per a l'estalvi de "
+"pantalla. S'ignora si la clau «mode» és «blank-only», hauria de tenir el nom"
+" del tema quan «mode» és «single», i hauria de tenir una llista de temes "
+"quan «mode» és «random»."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:9
msgid "Time before power management baseline"
@@ -158,7 +167,10 @@ msgstr "Temps que ha de passar abans de la línia base del gestor d'energia"
msgid ""
"The number of seconds of inactivity before signalling to power management. "
"This key is set and maintained by the session power management agent."
-msgstr "El nombre de segons d'inactivitat que ha de passar abans que s'avisi al gestor d'energia. Aquesta clau s'estableix i es manté per l'agent de la sessió del gestor d'energia."
+msgstr ""
+"El nombre de segons d'inactivitat que ha de passar abans que s'avisi al "
+"gestor d'energia. Aquesta clau s'estableix i es manté per l'agent de la "
+"sessió del gestor d'energia."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:11
msgid "Time before theme change"
@@ -166,7 +178,9 @@ msgstr "Temps abans del canvi de tema"
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:12
msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
-msgstr "El nombre de minuts que ha de passar abans que es canviï el tema de l'estalvi de pantalla."
+msgstr ""
+"El nombre de minuts que ha de passar abans que es canviï el tema de "
+"l'estalvi de pantalla."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:13
msgid "Time before locking"
@@ -176,7 +190,9 @@ msgstr "Temps abans de bloquejar"
msgid ""
"The number of minutes after screensaver activation before locking the "
"screen."
-msgstr "El nombre de minuts que han de passar abans que es bloquegi la pantalla després que s'hagi activat l'estalvi de pantalla."
+msgstr ""
+"El nombre de minuts que han de passar abans que es bloquegi la pantalla "
+"després que s'hagi activat l'estalvi de pantalla."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:15
msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
@@ -187,7 +203,10 @@ msgid ""
"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
"command."
-msgstr "Establiu-ho a TRUE per permetre la incrustació d'un teclat a la pantalla quan es provi de desbloquejar. La clau «keyboard_command» s'ha d'establir amb l'ordre apropiada."
+msgstr ""
+"Establiu-ho a TRUE per permetre la incrustació d'un teclat a la pantalla "
+"quan es provi de desbloquejar. La clau «keyboard_command» s'ha d'establir "
+"amb l'ordre apropiada."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:17
msgid "Embedded keyboard command"
@@ -199,7 +218,11 @@ msgid ""
"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should"
" implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
"output."
-msgstr "L'ordre que s'executarà, si la clau «embedded_keyboard_enabled» s'estableix a TRUE, per incrustar un estri de teclat a la pantalla. Aquesta ordre hauria d'implementar un connector d'interfície XEMBED, i escriure a la sortida estàndard del XID d'una finestra."
+msgstr ""
+"L'ordre que s'executarà, si la clau «embedded_keyboard_enabled» s'estableix "
+"a TRUE, per incrustar un estri de teclat a la pantalla. Aquesta ordre hauria"
+" d'implementar un connector d'interfície XEMBED, i escriure a la sortida "
+"estàndard del XID d'una finestra."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:19
msgid "Allow logout"
@@ -209,7 +232,10 @@ msgstr "Permet tancar la sessió"
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
-msgstr "Establiu-ho a TRUE per oferir una opció al diàleg de desbloqueig, per al tancament de la sessió després d'un retard. El retard s'especifica a la clau «logout_delay»."
+msgstr ""
+"Establiu-ho a TRUE per oferir una opció al diàleg de desbloqueig, per al "
+"tancament de la sessió després d'un retard. El retard s'especifica a la clau"
+" «logout_delay»."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:21
msgid "Time before logout option"
@@ -220,7 +246,11 @@ msgid ""
"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr "El nombre de minuts que han de passar perquè aparegui l'opció de tancament de la sessió al diàleg de desbloqueig, després que s'hagi activat l'estalvi de pantalla. Aquesta clau només té efecte si la clau «logout_enable» està establerta a TRUE."
+msgstr ""
+"El nombre de minuts que han de passar perquè aparegui l'opció de tancament "
+"de la sessió al diàleg de desbloqueig, després que s'hagi activat l'estalvi "
+"de pantalla. Aquesta clau només té efecte si la clau «logout_enable» està "
+"establerta a TRUE."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:23
msgid "Logout command"
@@ -231,7 +261,11 @@ msgid ""
"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should"
" simply log the user out without any interaction. This key has effect only "
"if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr "L'ordre a invocar quan es faci clic al botó de tancament de la sessió. Aquesta ordre només hauria de tancar la sessió de l'usuari sense cap interacció. Aquesta clau només té efecte si la clau «logout_enable» està establerta a TRUE."
+msgstr ""
+"L'ordre a invocar quan es faci clic al botó de tancament de la sessió. "
+"Aquesta ordre només hauria de tancar la sessió de l'usuari sense cap "
+"interacció. Aquesta clau només té efecte si la clau «logout_enable» està "
+"establerta a TRUE."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:25
msgid "Allow user switching"
@@ -241,7 +275,9 @@ msgstr "Permet el canvi d'usuari"
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
"different user account."
-msgstr "Establiu-ho a TRUE per oferir una opció al diàleg de desbloqueig per canviar a un compte diferent d'usuari."
+msgstr ""
+"Establiu-ho a TRUE per oferir una opció al diàleg de desbloqueig per canviar"
+" a un compte diferent d'usuari."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:27
msgid "Theme for lock dialog"
@@ -258,7 +294,9 @@ msgstr "Permet que es mostri el missatge d'estat de la sessió"
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
-msgstr "Permet que es mostri el missatge d'estat de la sessió quan la pantalla estigui bloquejada."
+msgstr ""
+"Permet que es mostri el missatge d'estat de la sessió quan la pantalla "
+"estigui bloquejada."
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
@@ -342,7 +380,9 @@ msgstr "image - fa flotar imatges per la pantalla"
#: ../savers/floaters.c:1197
#, c-format
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
-msgstr "Heu d'indicar una imatge. Vegeu --help per a la informació sobre la forma d'ús.\n"
+msgstr ""
+"Heu d'indicar una imatge. Vegeu --help per a la informació sobre la forma "
+"d'ús.\n"
#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "Location to get images from"
@@ -408,15 +448,20 @@ msgstr "Consulta l'estat de l'estalvi de pantalla"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:67
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
-msgstr "Consulta la quantitat de temps que l'estalvi de pantalla ha estat actiu"
+msgstr ""
+"Consulta la quantitat de temps que l'estalvi de pantalla ha estat actiu"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:71
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
-msgstr "Diu al procés d'estalvi de pantalla en funcionament que bloquegi la pantalla immediatament"
+msgstr ""
+"Diu al procés d'estalvi de pantalla en funcionament que bloquegi la pantalla"
+" immediatament"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:75
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
-msgstr "Si l'estalvi de pantalla està actiu, llavors canvia a una altra demostració de gràfics"
+msgstr ""
+"Si l'estalvi de pantalla està actiu, llavors canvia a una altra demostració "
+"de gràfics"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:79
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
@@ -424,7 +469,8 @@ msgstr "Activa l'estalvi de pantalla (enfosqueix la pantalla)"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:83
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
-msgstr "Si l'estalvi de pantalla està actiu, desactiva'l (restableix la pantalla)"
+msgstr ""
+"Si l'estalvi de pantalla està actiu, desactiva'l (restableix la pantalla)"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:87
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
@@ -434,7 +480,9 @@ msgstr "Burxa l'estalvi de pantalla actiu per simular activitat de l'usuari"
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
"active."
-msgstr "Inhibeix l'activació de l'estalvi de pantalla. L'ordre bloqueja mentre la inhibició està activa."
+msgstr ""
+"Inhibeix l'activació de l'estalvi de pantalla. L'ordre bloqueja mentre la "
+"inhibició està activa."
#: ../src/mate-screensaver-command.c:95
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
@@ -523,15 +571,17 @@ msgstr "Contrasenya:"
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr "Heu de canviar la contrasenya immediatament (la contrasenya s'ha fet vella)"
+msgstr ""
+"Heu de canviar la contrasenya immediatament (la contrasenya s'ha fet vella)"
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr "Heu de canviar la contrasenya immediatament (us hi obliga el superusuari)"
+msgstr "Heu de canviar la contrasenya immediatament (root us obliga a fer-ho)"
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "El vostre compte ha expirat, contacteu amb l'administrador d'aquest sistema"
+msgstr ""
+"El vostre compte ha expirat, contacteu amb l'administrador d'aquest sistema"
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
msgid "No password supplied"
@@ -585,37 +635,37 @@ msgstr "S'està comprovant..."
msgid "Authentication failed."
msgstr "Ha fallat l'autenticació."
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:461
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:457
msgid "Blank screen"
msgstr "Pantalla en negre"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:467
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:463
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:953
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:963
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:949
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:959
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d hores"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:956
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:965
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:977
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:985
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:990
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:993
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:952
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:961
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:970
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:973
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:978
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:981
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minuts"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:959
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:955
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -624,15 +674,15 @@ msgstr[1] "%d segons"
#. hour:minutes
#. minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:962
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1009
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1022
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:958
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1018
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1004
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
@@ -640,23 +690,23 @@ msgstr "%s %s %s"
#. hour
#. minutes
#. seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1014
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1027
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1063
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1023
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1059
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1078
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1074
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1567
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1559
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície principal"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1569
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1561
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Assegureu-vos que l'estalvi de pantalla estigui ben instal·lat"
@@ -675,12 +725,12 @@ msgstr "Llança l'estalvi de pantalla i el programa de bloqueig"
#: ../src/gs-auth-pam.c:413
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut establir el servei %s: %s\n"
+msgstr "No es pot establir el servei %s: %s\n"
#: ../src/gs-auth-pam.c:443
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
-msgstr "No s'ha pogut establir PAM_TTY=%s"
+msgstr "No es pot establir PAM_TTY=%s"
#: ../src/gs-auth-pam.c:479
msgid "Incorrect password."
@@ -708,31 +758,31 @@ msgstr "l'estalvi de pantalla ja està funcionant en aquesta sessió"
#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-
#. GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/gs-lock-plug.c:304
+#: ../src/gs-lock-plug.c:303
msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A, %e de %B"
+msgstr "%A, %-d %B"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:406
+#: ../src/gs-lock-plug.c:405
msgid "Time has expired."
msgstr "S'ha excedit el temps."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:437
+#: ../src/gs-lock-plug.c:436
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Teniu la tecla de fixació de majúscules activada."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1639
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1652
msgid "S_witch User..."
msgstr "Canvia d'_usuari..."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1648
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1661
msgid "Log _Out"
msgstr "Tanca la s_essió"
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1873
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1874
msgid "%U on %h"
msgstr "%U a %h"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1892
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1889
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasenya:"