summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cmn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cmn.po')
-rw-r--r--po/cmn.po551
1 files changed, 551 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cmn.po b/po/cmn.po
new file mode 100644
index 0000000..e658c7b
--- /dev/null
+++ b/po/cmn.po
@@ -0,0 +1,551 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Abel Cheung <[email protected]>, 2005
+# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2006
+# Ching-Hung Lin <[email protected]>, 2006
+# Wei-Lun Chao <[email protected]>, 2012-2013
+# Woodman Tuen <[email protected]>, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-13 14:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-21 07:08+0000\n"
+"Last-Translator: Wei-Lun Chao <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (Mandarin) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cmn/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cmn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Screensaver"
+msgstr "螢幕保護程式"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Set your screensaver preferences"
+msgstr "設定螢幕保護程式"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "螢幕保護程式偏好設定"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
+msgid "Power _Management"
+msgstr "電源管理(_M)"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
+msgid "_Preview"
+msgstr "預覽(_P)"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
+msgid "_Screensaver theme:"
+msgstr "螢幕保護程式布景主題(_S):"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "在此時間之後將電腦設為閒置(_I)"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
+msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
+msgstr "當做業階段閒置時啟用螢幕保護程式(_A)"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
+msgid "_Lock screen when screensaver is active"
+msgstr "當螢幕保護程式作用時鎖定螢幕(_L)"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr "<b>警告:root 使用者的畫面不會鎖上。</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "螢幕保護程式預覽"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>螢幕保護程式預覽</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
+msgid "Screensavers"
+msgstr "螢幕保護程式"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "螢幕保護程式布景主題"
+
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows
+#. outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "宇宙"
+
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
+msgstr "顯示宇宙圖片的幻燈片放映"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Floating MATE"
+msgstr "浮動的 MATE"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bubbles the MATE logo around the screen"
+msgstr "畫面上四處移動的 MATE 圖標泡泡"
+
+#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Floating GNOME"
+msgstr "浮動的 GNOME"
+
+#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen"
+msgstr "畫面上四處移動的 GNOME 圖標泡泡"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "圖片資料夾"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+msgstr "顯示圖片資料夾的幻燈片放映"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
+msgid "Pop art squares"
+msgstr "閃方陣"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
+msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+msgstr "一個交替轉換深淺色的方陣。"
+
+#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s。參閱 --help 以取得更多資訊。\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:94
+msgid "Show paths that images follow"
+msgstr "顯示圖片的路徑"
+
+#: ../savers/floaters.c:99
+msgid "Occasionally rotate images as they move"
+msgstr "當移動圖片時斷續旋轉它們"
+
+#: ../savers/floaters.c:104
+msgid "Print out frame rate and other statistics"
+msgstr "列出畫面速率及其他統計數據"
+
+#: ../savers/floaters.c:109
+msgid "The maximum number of images to keep on screen"
+msgstr "保留在畫面上的最大圖片數"
+
+#: ../savers/floaters.c:109
+msgid "MAX_IMAGES"
+msgstr "MAX_IMAGES"
+
+#: ../savers/floaters.c:114
+msgid "The initial size and position of window"
+msgstr "視窗的初始大小與位置"
+
+#: ../savers/floaters.c:114
+msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+
+#: ../savers/floaters.c:119
+msgid "The source image to use"
+msgstr "要使用的來源圖片"
+
+#. translators: the word "image" here
+#. * represents a command line argument
+#: ../savers/floaters.c:1246
+msgid "image - floats images around the screen"
+msgstr "圖片 - 圖片圍繞畫面"
+
+#: ../savers/floaters.c:1261
+#, c-format
+msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
+msgstr "您必須指定一張圖片。請參閱 --help 以取得更多資訊。\n"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "Location to get images from"
+msgstr "取得圖片的位置"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "PATH"
+msgstr "路徑"
+
+#: ../savers/slideshow.c:59
+msgid "Color to use for images background"
+msgstr "用於圖片背景的色彩"
+
+#: ../savers/slideshow.c:59
+msgid "\"#rrggbb\""
+msgstr "「#rrggbb」"
+
+#: ../savers/slideshow.c:63
+msgid "Do not randomize pictures from location"
+msgstr "不使用亂數圖片的位置"
+
+#: ../savers/slideshow.c:67
+msgid "Do not try to stretch images on screen"
+msgstr "不延伸圖片的螢幕"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:219
+msgid "Copying files"
+msgstr "拷貝檔案"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
+msgid "From:"
+msgstr "從:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:241
+msgid "To:"
+msgstr "到:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:261
+msgid "Copying themes"
+msgstr "拷貝主題"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:307
+msgid "Invalid screensaver theme"
+msgstr "螢幕保護程式主題無效"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:310
+#, c-format
+msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
+msgstr "%s 似乎不是有效的螢幕保護程式主題檔案。"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:490
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "拷貝檔案:%2$u 之 %1$u"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
+msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
+msgstr "令螢幕保護程式正常結束"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
+msgid "Query the state of the screensaver"
+msgstr "查詢螢幕保護程式狀態"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
+msgstr "查詢螢幕保護程式已啟動的時間"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
+msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
+msgstr "要求螢幕保護程式立刻鎖定畫定"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
+msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
+msgstr "如果螢幕保護程已經啟動,立刻切換直另一種畫面"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:84
+msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
+msgstr "啟動螢幕保護程式(畫面變黑)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:88
+msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
+msgstr "如果螢幕保護程已經啟動,立刻回復狀態 (不變黑)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:92
+msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
+msgstr "模擬用家使用電腦,令螢幕保護程式重設計時器"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:96
+msgid ""
+"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
+"active."
+msgstr "禁止螢幕保護程式發生作用,這時螢幕保護程式會被封。"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:100
+msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
+msgstr "禁止螢幕保護程式發生作用的應用程式"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:104
+msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
+msgstr "禁止螢幕保護程式發生作用的理由"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
+#: ../src/mate-screensaver.c:55
+msgid "Version of this application"
+msgstr "本程式的版本"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
+#, c-format
+msgid "The screensaver is %s\n"
+msgstr "螢幕保護程式目前是 %s\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
+msgid "active"
+msgstr "啟動中"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
+msgid "inactive"
+msgstr "暫停運作"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:373
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+msgstr "螢幕保護程式並未被抑制\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:381
+#, c-format
+msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
+msgstr "螢幕保護程式已被抑制:\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:416
+#, c-format
+msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr "螢幕保護程式己啟動了 %d 秒。\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:422
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "螢幕保護程式目前並未使用。\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
+msgid "Show debugging output"
+msgstr "顯示詳細偵錯訊息"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
+msgid "Show the logout button"
+msgstr "顯示「登出」按鈕"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+msgid "Command to invoke from the logout button"
+msgstr "「登出」按鈕呼叫的指令"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
+msgid "Show the switch user button"
+msgstr "顯示「切換使用者」按鈕"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64
+msgid "Message to show in the dialog"
+msgstr "要在對話視窗顯示的留言"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
+msgid "MESSAGE"
+msgstr "MESSAGE"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
+msgid "Not used"
+msgstr "並未使用"
+
+#. login: is whacked always translate to Username:
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756
+msgid "Username:"
+msgstr "使用者名稱:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
+#: ../src/gs-auth-pam.c:171
+msgid "Password:"
+msgstr "密碼:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "您必須立即變更密碼(密碼過期)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr "您必須立即變更密碼(root 強制執行)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr "您的帳戶已經過期,請聯絡系統管理員"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
+msgid "No password supplied"
+msgstr "沒有提供密碼"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "密碼沒有變更"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
+msgid "Can not get username"
+msgstr "無法取得使用者名稱"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+msgid "Retype new UNIX password:"
+msgstr "再輸入新的 UNIX 密碼:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+msgid "Enter new UNIX password:"
+msgstr "輸入新的 UNIX 密碼:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+msgid "(current) UNIX password:"
+msgstr "(目前的)UNIX 密碼:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+msgid "Error while changing NIS password."
+msgstr "變更 NIS 密碼時發生錯誤。"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "您必須選用一個較長的密碼"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "密碼已經使用,請選用另一個。"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "變更密碼需要等候較長時間"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
+msgid "Sorry, passwords do not match"
+msgstr "對不起,密碼不符"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260
+msgid "Checking..."
+msgstr "檢查中…"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "認證失敗。"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487
+msgid "Blank screen"
+msgstr "空白畫面"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493
+msgid "Random"
+msgstr "隨機"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d 時"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d 分"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d 秒"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. hour:minutes
+#. minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. hour
+#. minutes
+#. seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041
+#, c-format
+msgid "Never"
+msgstr "永不"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "無法載入主視窗介面"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624
+msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
+msgstr "請確保螢幕保護程式已經正確安裝"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:56
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "不要成為守護程式"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:57
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "啟用除錯碼"
+
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr "啟動螢幕保護程式並鎖定程式"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:425
+#, c-format
+msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
+msgstr "無法建構服務 %s:%s\n"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:455
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
+msgstr "無法設定 PAM_TTY=%s"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:491
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "密碼錯誤。"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:511
+msgid "Not permitted to gain access at this time."
+msgstr "現在不允許存取。"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:519
+msgid "No longer permitted to access the system."
+msgstr "不再允許存取系統。"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219
+msgid "failed to register with the message bus"
+msgstr "無法向 message bus 登記"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230
+msgid "not connected to the message bus"
+msgstr "無法連接到 message bus"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272
+msgid "screensaver already running in this session"
+msgstr "螢幕保護程式正在執行中"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:366
+msgid "Time has expired."
+msgstr "已經逾時了。"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:397
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "您按下了 Caps Lock 鍵。"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1716
+msgid "S_witch User..."
+msgstr "切換使用者(_W)…"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1725
+msgid "Log _Out"
+msgstr "登出(_O)"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1736
+msgid "_Unlock"
+msgstr "解除鎖定(_U)"
+
+#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1917
+msgid "%U on %h"
+msgstr "%U 於 %h"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1931
+msgid "_Password:"
+msgstr "密碼(_P):"