summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po567
1 files changed, 303 insertions, 264 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3df037b..28b2729 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
@@ -10,17 +10,16 @@
# Benjamin Perez Carrillo <[email protected]>, 2018
# ZenWalker <[email protected]>, 2018
# Joel Barrios <[email protected]>, 2018
-# Toni Estévez <[email protected]>, 2019
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2019
+# Toni Estévez <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-05 15:19+0200\n"
+"Project-Id-Version: mate-screensaver 1.23.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-04 23:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 21:02+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme-Barrientos, 2019\n"
+"Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,127 +27,144 @@ msgstr ""
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
-#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
+#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:3
+#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:4
msgid "Screensaver"
msgstr "Salvapantallas"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
+#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:4
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Configure el salvapantallas"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:6
+#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-desktop-screensaver"
+msgstr "preferences-desktop-screensaver"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:12
+msgid "MATE;screensaver;preferences;"
+msgstr "MATE;salvapantallas;preferencias;"
+
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:20
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "Vista previa del salvapantallas"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:56
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "<b>Vista previa del salvapantallas</b>"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:164
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Preferencias del salvapantallas"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:196
msgid "Power _Management"
msgstr "Gestión de _energía"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:212
msgid "_Preview"
msgstr "Vista _previa"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:272
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "Tema del _salvapantallas:"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:390
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "Considerar que el equipo está _inactivo después de:"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:433
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "_Activar el salvapantallas cuando el equipo esté inactivo"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:448
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
-msgstr "_Bloquear pantalla cuando el salvapantallas esté activo"
+msgstr "_Bloquear la pantalla cuando el salvapantallas esté activo"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:465
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgstr "<b>Atención: la pantalla no se bloqueará para el usuario root.</b>"
+msgstr "<b>Alerta: la pantalla no se bloqueará para el superusuario.</b>"
-#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
+#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:4
msgid "Screensavers"
msgstr "Salvapantallas"
-#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
-#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:7
+#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:5
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:25
msgid "Screensaver themes"
msgstr "Temas del salvapantallas"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:7
+msgid "screensaver"
+msgstr "screensaver"
+
#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows
#. outer space images.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
-#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
-#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+#: data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in:7
+#: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:3
msgid "Cosmos"
msgstr "Cosmos"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
-#, no-c-format
+#: data/lock-dialog-default.ui:100
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr "<span size=\"small\">%U en %h</span>"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:3
+#: data/lock-dialog-default.ui:222
msgid "_Leave Message"
msgstr "_Dejar un mensaje"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
+#: data/lock-dialog-default.ui:238
msgid "_Switch User"
msgstr "Cambiar de _usuario"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5
+#: data/lock-dialog-default.ui:254
msgid "_Log Out"
msgstr "Cerrar la _sesión"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
+#: data/lock-dialog-default.ui:270
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 ../src/gs-lock-plug.c:1680
+#: data/lock-dialog-default.ui:286 src/gs-lock-plug.c:1676
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desbloquear"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
-#, no-c-format
+#: data/lock-dialog-default.ui:328
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
-msgstr "<b>Deje un mensaje para %R:</b>"
+msgstr "<b>Dejar un mensaje para %R:</b>"
-#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:10
msgid "Activate when idle"
msgstr "Activar cuando esté inactivo"
-#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:11
msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
msgstr ""
"Active esta clave para activar el salvapantallas cuando la sesión esté "
"inactiva."
-#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:15
msgid "Lock on activation"
msgstr "Bloquear al activar"
-#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:16
msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
msgstr ""
"Active esta clave para bloquear la pantalla cuando se activa el "
"salvapantallas."
-#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:20
msgid "Screensaver theme selection mode"
msgstr "Modo de selección del tema del salvapantallas"
-#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:21
msgid ""
"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
@@ -156,12 +172,12 @@ msgid ""
"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
"activation."
msgstr ""
-"El modo de selección usado por el salvapantallas. Puede ser \"blank-only\" "
-"para activar el salvapantallas sin usar ningún tema, \"single\" para activar"
-" el salvapantallas usando solo un tema (especificado en la clave \"themes\" "
-"), y \"random\" para activar el salvapantallas usando un tema aleatorio."
+"El modo de selección usado por el salvapantallas. Puede ser «blank-only» "
+"para activar el salvapantallas sin usar ningún tema, «single» para activar "
+"el salvapantallas usando el tema especificado en la clave «themes», y "
+"«random» para activar el salvapantallas usando un tema aleatorio."
-#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:26
msgid ""
"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
@@ -169,15 +185,15 @@ msgid ""
"\"mode\" is \"random\"."
msgstr ""
"Esta clave especifica la lista de temas que usará el salvapantallas. Se "
-"ignora cuando la clave «mode» es «blank-only», debe proporcionar el nombre "
-"del tema cuando «mode» es «single» y debe proporcionar una lista de temas "
-"cuando «mode» es «random»."
+"ignora cuando la clave «mode» es «blank-only», debe contener el nombre del "
+"tema cuando «mode» es «single» y debe contener una lista de temas cuando "
+"«mode» es «random»."
-#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:30
msgid "Time before power management baseline"
msgstr "Tiempo mínimo para activar la gestión de energía"
-#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:31
msgid ""
"The number of seconds of inactivity before signalling to power management. "
"This key is set and maintained by the session power management agent."
@@ -185,21 +201,21 @@ msgstr ""
"El número de segundos de inactividad antes de activar la gestión de energía."
" Esta clave la configura el agente de gestión de energía de la sesión."
-#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:35
msgid "Time before theme change"
msgstr "Tiempo antes de cambiar el tema"
-#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:36
msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
msgstr ""
"El número de minutos que se ejecuta antes de cambiar el tema del "
"salvapantallas."
-#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:40
msgid "Time before locking"
msgstr "Tiempo antes de bloquear"
-#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:41
msgid ""
"The number of minutes after screensaver activation before locking the "
"screen."
@@ -207,83 +223,83 @@ msgstr ""
"El número de minutos tras la activación del salvapantallas antes de bloquear"
" la pantalla."
-#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:15
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:45
msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
-msgstr "Permitir empotrar un teclado en la ventana"
+msgstr "Permitir que se empotre un teclado en la ventana"
-#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:16
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:46
msgid ""
"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
"command."
msgstr ""
-"Active esta clave para permitir empotrar un teclado en la ventana al "
-"intentar desbloquear. La clave \"keyboard_command\" debe estar establecida "
-"con la orden apropiada."
+"Active esta clave para permitir que se empotre un teclado en la ventana al "
+"intentar desbloquear. La clave «keyboard_command» debe estar configurada con"
+" la orden apropiada."
-#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:17
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:50
msgid "Embedded keyboard command"
-msgstr "Orden de teclado empotrado"
+msgstr "Orden para incrustar el teclado"
-#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:18
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:51
msgid ""
"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should"
" implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
"output."
msgstr ""
-"La orden que se ejecutará, si la clave \"embadded_keyboard_enabled\" se ha "
-"activado, para empotrar una miniaplicación de teclado en la ventana. Esta "
-"orden debe implementar una interfaz del conector XEMBED y mostrar una "
-"ventana XID en la salida estándar."
+"La orden que se ejecutará, si se ha activado la clave "
+"«embadded_keyboard_enabled», para empotrar una miniaplicación de teclado en "
+"la ventana. Esta orden debe implementar una interfaz del conector XEMBED y "
+"mostrar una ventana XID en la salida estándar."
-#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:19
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:55
msgid "Allow logout"
-msgstr "Permitir cerrar sesión"
+msgstr "Permitir que se cierre la sesión"
-#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:20
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:56
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
msgstr ""
"Active esta clave para ofrecer una opción en el diálogo de desbloqueo que "
"permita el cierre de sesión después de un tiempo de espera. El tiempo de "
-"espera se especifica en la clave \"logout_delay\"."
+"espera se especifica en la clave «logout_delay»."
-#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:21
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:60
msgid "Time before logout option"
msgstr "Tiempo antes de la opción de cierre de sesión"
-#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:22
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:61
msgid ""
"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
msgstr ""
-"El número de minutos después de la activación del salvapantallas y antes de "
+"El número de minutos después de la activación del salvapantallas antes de "
"que se muestre la opción de cerrar sesión en el diálogo de desbloqueo. Esta "
-"clave solo tiene efecto si la clave \"logout_enable\" se ha activado."
+"clave solo tiene efecto si se ha activado la clave «logout_enable»."
-#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:23
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:65
msgid "Logout command"
msgstr "Orden de cierre de sesión"
-#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:24
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:66
msgid ""
"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should"
" simply log the user out without any interaction. This key has effect only "
"if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
msgstr ""
"La orden que invocar cuando se hace clic en el botón de cierre de sesión. "
-"Esta orden simplemente debe cerrar sesión del usuario sin ninguna "
+"Esta orden simplemente debe cerrar la sesión del usuario sin ninguna "
"interacción. Esta clave solo tiene efecto si se ha activado la clave "
"«logout_enable»."
-#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:25
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:70
msgid "Allow user switching"
-msgstr "Permitir cambiar usuario"
+msgstr "Permitir el cambio de usuario"
-#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:26
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:71
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
"different user account."
@@ -291,515 +307,538 @@ msgstr ""
"Active esta clave para ofrecer una opción en el diálogo de desbloqueo para "
"cambiar a una cuenta de usuario diferente."
-#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:27
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:75
msgid "Theme for lock dialog"
msgstr "Tema para el diálogo de bloqueo"
-#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:28
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:76
msgid "Theme to use for the lock dialog"
msgstr "Tema para usar en el diálogo de bloqueo."
-#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:29
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:80
msgid "Allow the session status message to be displayed"
msgstr "Permitir que se muestren los mensajes de estado de la sesión"
-#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:30
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:81
msgid ""
"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
msgstr ""
"Permitir que se muestren los mensajes de estado de la sesión cuando la "
"pantalla está bloqueada."
-#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
+#: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:4
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
-msgstr "Muestra una serie de imágenes del cosmos"
+msgstr "Mostrar una presentación con imágenes del cosmos"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:12
+msgid "MATE;screensaver;slideshow;cosmos;"
+msgstr "MATE;salvapantallas;presentación;cosmos;"
-#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+#: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:3
msgid "Floating MATE"
msgstr "MATE flotante"
-#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+#: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:4
msgid "Bubbles the MATE logo around the screen"
-msgstr "Burbujas del logo MATE alrededor de la pantalla"
+msgstr "Burbujas con el logo de MATE por toda la pantalla"
-#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:12
+msgid "MATE;screensaver;logo;bubbles;"
+msgstr "MATE;salvapantallas;logo;burbujas;"
+
+#: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:3
msgid "Floating GNOME"
msgstr "GNOME flotante"
-#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+#: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:4
msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen"
-msgstr "Muestra el logo de GNOME flotando en burbujas"
+msgstr "Burbujas con el logo de GNOME por toda la pantalla"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:12
+msgid "MATE;screensaver;GNOME;logo;bubbles;"
+msgstr "MATE;salvapantallas;GNOME;logo;burbujas;"
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
+#: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:3
msgid "Pictures folder"
msgstr "Carpeta de imágenes"
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
+#: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:4
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
-msgstr "Muestra una serie de imágenes de su carpeta Imágenes"
+msgstr "Mostrar una presentación a partir de la carpeta de imágenes"
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:12
+msgid "MATE;screensaver;custom;slideshow;pictures;folder;"
+msgstr "MATE;salvapantallas;personalizar;presentación;carpeta;imágenes"
+
+#: savers/popsquares.desktop.in.in:3
msgid "Pop art squares"
-msgstr "Cuadrados pop art"
+msgstr "Cuadrados de arte pop"
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
+#: savers/popsquares.desktop.in.in:4
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
-msgstr "Una rejilla de estilo pop-art de colores pulsantes."
+msgstr "Una cuadrícula de colores pulsantes de estilo arte pop."
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: savers/popsquares.desktop.in.in:12
+msgid "MATE;screensaver;grid;pulsing;colors;"
+msgstr "MATE;salvapantallas;cuadrícula;colores;pulsantes;"
-#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1191
+#: savers/popsquares.c:49 savers/floaters.c:1191
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s. Consulte --help para la información de uso.\n"
+msgstr "%s. Consulte --help para obtener información de uso.\n"
-#: ../savers/floaters.c:88
+#: savers/floaters.c:88
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Mostrar las rutas que siguen las imágenes"
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: savers/floaters.c:93
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Ocasionalmente rotar las imágenes mientras se mueven"
-#: ../savers/floaters.c:98
+#: savers/floaters.c:98
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "Imprimir la tasa de fotogramas y otras estadísticas"
-#: ../savers/floaters.c:103
+#: savers/floaters.c:103
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "El número máximo de imágenes que mantener en la pantalla"
-#: ../savers/floaters.c:103
+#: savers/floaters.c:103
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MÁX_IMÁGENES"
-#: ../savers/floaters.c:108
+#: savers/floaters.c:108
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "El tamaño inicial y la posición de la ventana"
-#: ../savers/floaters.c:108
+#: savers/floaters.c:108
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "ANCHURAxALTURA+X+Y"
-#: ../savers/floaters.c:113
+#: savers/floaters.c:113
msgid "The source image to use"
-msgstr "La imagen de origen a usar"
+msgstr "La imagen de origen que se usará"
-#. translators: the word "image" here
-#. * represents a command line argument
-#: ../savers/floaters.c:1185
+#: savers/floaters.c:1185
msgid "image - floats images around the screen"
-msgstr "imagen - las imágenes flotan alrededor de la pantalla"
+msgstr "image - las imágenes flotan alrededor de la pantalla"
-#: ../savers/floaters.c:1200
-#, c-format
+#: savers/floaters.c:1200
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
msgstr ""
-"Debe especificar una imagen. Consulte --help para la información de uso.\n"
+"Debe especificar una imagen. Consulte --help para obtener información de "
+"uso.\n"
-#: ../savers/slideshow.c:55
+#: savers/slideshow.c:55
msgid "Location to get images from"
msgstr "Ubicación para obtener las imágenes"
-#: ../savers/slideshow.c:55
+#: savers/slideshow.c:55
msgid "PATH"
msgstr "RUTA"
-#: ../savers/slideshow.c:59
+#: savers/slideshow.c:59
msgid "Color to use for images background"
-msgstr "Color a usar para el fondo de las imágenes"
+msgstr "Color para el fondo de las imágenes"
-#: ../savers/slideshow.c:59
+#: savers/slideshow.c:59
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr "«#rrggbb»"
-#: ../savers/slideshow.c:63
+#: savers/slideshow.c:63
msgid "Do not randomize pictures from location"
-msgstr "No usar aleatoriamente imágenes de una ubicación"
+msgstr "No mostrar imágenes al azar de la ubicación"
-#: ../savers/slideshow.c:67
+#: savers/slideshow.c:67
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "No intentar estirar las imágenes en la pantalla"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:215
+#: src/copy-theme-dialog.c:184
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando archivos"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+#: src/copy-theme-dialog.c:203
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:238
+#: src/copy-theme-dialog.c:207
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:259
+#: src/copy-theme-dialog.c:228
msgid "Copying themes"
msgstr "Copiando temas"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:302
+#: src/copy-theme-dialog.c:271
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Tema del salvapantallas no válido"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:305
+#: src/copy-theme-dialog.c:274
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
-msgstr "%s no parece un tema válido del salvapantallas."
+msgstr "%s no parece un tema de salvapantallas válido."
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:485
+#: src/copy-theme-dialog.c:454
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Copiando el archivo: %u de %u"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:60
+#: src/mate-screensaver-command.c:60
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
-msgstr "Hace que el salvapantallas termine de forma correcta"
+msgstr "Hace que el salvapantallas termine sin errores"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
+#: src/mate-screensaver-command.c:64
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "Consulta el estado del salvapantallas"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
+#: src/mate-screensaver-command.c:68
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr "Consultar cuanto tiempo ha estado activo el salvapantallas"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+#: src/mate-screensaver-command.c:72
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr ""
-"Le dice al proceso del salvapantallas en ejecución que bloquee la pantalla "
+"Indica al proceso del salvapantallas en ejecución que bloquee la pantalla "
"inmediatamente"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
+#: src/mate-screensaver-command.c:76
msgid "Tells the running screensaver process to unlock the screen immediately"
msgstr ""
"Indica el proceso del protector de pantalla en ejecución que desbloquee la "
"pantalla inmediatamente"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
+#: src/mate-screensaver-command.c:80
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr "Si el salvapantallas está activo, cambiar a otra demostración gráfica"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:84
+#: src/mate-screensaver-command.c:84
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
-msgstr "Activar el salvapantallas (ennegrecer la pantalla)"
+msgstr "Activar el salvapantallas (oscurecer la pantalla)"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:88
+#: src/mate-screensaver-command.c:88
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr ""
-"Si el salvapantallas está activo, lo desactiva (desenegrece la pantalla)"
+"Si el salvapantallas está activo, lo desactiva (restablece la pantalla)"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:92
+#: src/mate-screensaver-command.c:92
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr ""
-"Similar el salvapantallas en ejecución para similar la actividad del usuario"
+"Envía eventos al salvapantallas en ejecución para simular la actividad del "
+"usuario"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:96
+#: src/mate-screensaver-command.c:96
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
"active."
msgstr ""
-"Inhibir la activación del salvapantallas. La orden se bloquea cuando se "
-"activa la inhibición."
+"Inhibir la activación del salvapantallas. La orden se bloquea mientras la "
+"inhibición está activa."
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:100
+#: src/mate-screensaver-command.c:100
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
-msgstr "La aplicación llamante que está inhibiendo el salvapantallas"
+msgstr "La aplicación que está inhibiendo el salvapantallas"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:104
+#: src/mate-screensaver-command.c:104
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "La razón para inhibir el salvapantallas"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
-#: ../src/mate-screensaver.c:55
+#: src/mate-screensaver-command.c:108 src/mate-screensaver-dialog.c:58
+#: src/mate-screensaver.c:55
msgid "Version of this application"
msgstr "Versión de esta aplicación"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
+#: src/mate-screensaver-command.c:357
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "El salvapantallas es %s\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
+#: src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "active"
msgstr "activo"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
+#: src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "inactive"
msgstr "inactivo"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:373
-#, c-format
+#: src/mate-screensaver-command.c:373
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
-msgstr "El salvapantallas no está inhibido\n"
+msgstr "El salvapantallas no se inhibe\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:381
-#, c-format
+#: src/mate-screensaver-command.c:381
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "El salvapantallas está siendo inhibido por:\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:416
+#: src/mate-screensaver-command.c:416
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr ""
"El salvapantallas ha estado activo durante %d segundos.\n"
"\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:422
-#, c-format
+#: src/mate-screensaver-command.c:422
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr "Actualmente el salvapantallas no está activo.\n"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:57
msgid "Show debugging output"
msgstr "Mostrar la salida de depuración"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:59
msgid "Show the logout button"
msgstr "Mostrar el botón de cerrar sesión"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:60
msgid "Command to invoke from the logout button"
-msgstr "Orden que invocar con el botón de cierre de sesión"
+msgstr "Orden que invoca el botón de cierre de sesión"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Mostrar el botón de cambio de usuario"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "Message to show in the dialog"
-msgstr "Mensaje para mostrar en el diálogo"
+msgstr "Mensaje que se mostrará en el diálogo"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:62 src/mate-screensaver-dialog.c:63
msgid "MESSAGE"
msgstr "MENSAJE"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:63
msgid "Not used"
msgstr "No usado"
-#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 ../src/mate-screensaver-dialog.c:166
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/gs-auth-pam.c:745
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:165 src/mate-screensaver-dialog.c:166
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:167 src/gs-auth-pam.c:745
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 ../src/mate-screensaver-dialog.c:169
-#: ../src/gs-auth-pam.c:171
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:168 src/mate-screensaver-dialog.c:169
+#: src/gs-auth-pam.c:171
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:170
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr "Tiene que cambiar la contraseña inmediatamente (la contraseña caducó)"
+msgstr "Tiene que cambiar la contraseña inmediatamente (contraseña caducada)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:171
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""
-"Tiene que cambiar la contraseña inmediatamente (forzado por el superusuario)"
+"Tiene que cambiar la contraseña inmediatamente (imposición del superusuario)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:172
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr ""
"Su cuenta ha caducado. Póngase en contacto con el administrador del sistema"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:173
msgid "No password supplied"
msgstr "No se ha proporcionado ninguna contraseña"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:174
msgid "Password unchanged"
-msgstr "Contraseña no cambiada"
+msgstr "No se ha cambiado la contraseña"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:175
msgid "Can not get username"
msgstr "No se puede obtener el nombre de usuario"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Vuelva a escribir la contraseña de UNIX nueva:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Introduzca una contraseña UNIX nueva:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "Contraseña UNIX (actual):"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Se ha producido un error al cambiar la contraseña NIS."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Debe elegir una contraseña más larga"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "La contraseña ya ha sido usada. Elija otra."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Debe esperar más para cambiar su contraseña"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:183
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:254
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:254
msgid "Checking..."
msgstr "Comprobando…"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:300 ../src/gs-auth-pam.c:483
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:300 src/gs-auth-pam.c:483
msgid "Authentication failed."
msgstr "La autenticación ha fallado."
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:457
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:455
msgid "Blank screen"
-msgstr "Oscurecer pantalla"
+msgstr "Pantalla oscurecida"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:463
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:461
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:949
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:959
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:947
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:957
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:952
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:961
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:970
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:973
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:978
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:981
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:950
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:959
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:968
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:971
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:976
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:979
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:984
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:987
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:955
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:953
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
-#. hour:minutes
-#. minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:958
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1018
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:956
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1003
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1016
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:998
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
-#. hour
-#. minutes
-#. seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1023
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1059
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1008
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1021
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1057
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1074
-#, c-format
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1072
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1559
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1554
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "No se ha podido cargar la interfaz principal"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1561
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1556
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
-msgstr "Asegúrese de que el salvapantallas está instalado apropiadamente"
+msgstr "Asegúrese de que el salvapantallas está instalado correctamente"
-#: ../src/mate-screensaver.c:56
+#: src/mate-screensaver.c:56
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "No convertirse en un servicio"
-#: ../src/mate-screensaver.c:57
+#: src/mate-screensaver.c:57
msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Activar código de depuración"
+msgstr "Activar el código de depuración"
-#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
+#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:5
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Lanzar el salvapantallas y el programa de bloqueo"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:413
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:12
+msgid "MATE;screensaver;locker;"
+msgstr "MATE;salvapantallas;bloqueo"
+
+#: src/gs-auth-pam.c:413
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de establecer el servicio %s: %s\n"
+msgstr "No se puede establecer el servicio %s: %s\n"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:443
+#: src/gs-auth-pam.c:443
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
-msgstr "No se puede establecer PAM_TTY=%s"
+msgstr "No se puede configurar PAM_TTY=%s"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:479
+#: src/gs-auth-pam.c:479
msgid "Incorrect password."
msgstr "Contraseña incorrecta."
-#: ../src/gs-auth-pam.c:499
+#: src/gs-auth-pam.c:499
msgid "Not permitted to gain access at this time."
-msgstr "No le está permitido ganar acceso en este instante."
+msgstr "No se permite el acceso en este momento."
-#: ../src/gs-auth-pam.c:507
+#: src/gs-auth-pam.c:507
msgid "No longer permitted to access the system."
-msgstr "Ya no se le permite acceder en adelante a este sistema."
+msgstr "Ya no se permite el acceso al sistema."
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:2187
+#: src/gs-listener-dbus.c:2247
msgid "failed to register with the message bus"
-msgstr "no se ha podido registrarse con el bus del mensaje"
+msgstr "no se ha podido registrar en el bus de mensajes"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:2198
+#: src/gs-listener-dbus.c:2258
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "no conectado al bus de mensajes"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:2208 ../src/gs-listener-dbus.c:2240
+#: src/gs-listener-dbus.c:2268 src/gs-listener-dbus.c:2300
msgid "screensaver already running in this session"
-msgstr "ya se está ejecutando el salvapantallas en esta sesión"
+msgstr "el salvapantallas ya se está ejecutando en esta sesión"
#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-
#. GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/gs-lock-plug.c:303
+#: src/gs-lock-plug.c:301
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e de %B"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:405
+#: src/gs-lock-plug.c:403
msgid "Time has expired."
-msgstr "Tiempo agotado."
+msgstr "Se ha agotado el tiempo."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:436
+#: src/gs-lock-plug.c:434
msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "Tiene la tecla «Bloq. Mayúsculas» pulsada."
+msgstr "Tiene la tecla de bloqueo de mayúsculas activada."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1660
+#: src/gs-lock-plug.c:1656
msgid "S_witch User..."
msgstr "_Cambiar de usuario…"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1669
+#: src/gs-lock-plug.c:1665
msgid "Log _Out"
msgstr "Cerrar _sesión"
-#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1882
+#: src/gs-lock-plug.c:1878
msgid "%U on %h"
msgstr "%U en %h"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1897
+#: src/gs-lock-plug.c:1893
msgid "_Password:"
msgstr "_Contraseña:"