summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po142
1 files changed, 75 insertions, 67 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b6cb38d..68fa018 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,23 +4,23 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Fito JB, 2019
# Artopal <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2019
# Benjamin Perez Carrillo <[email protected]>, 2019
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# Joel Barrios <[email protected]>, 2019
# ZenWalker <[email protected]>, 2019
+# Adolfo Jayme-Barrientos, 2019
+# Toni Estévez <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-10 14:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-23 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-15 20:07+0000\n"
-"Last-Translator: ZenWalker <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Salvapantallas"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Set your screensaver preferences"
-msgstr "Configure su salvapantallas"
+msgstr "Configure el salvapantallas"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
msgid "Screensaver Preview"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "<b>Vista previa del salvapantallas</b>"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "Screensaver Preferences"
-msgstr "Preferencias del salva-pantallas"
+msgstr "Preferencias del salvapantallas"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "Power _Management"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Gestión de _energía"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
msgid "_Preview"
-msgstr "_Previsualizar"
+msgstr "Vista _previa"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "_Screensaver theme:"
@@ -94,27 +94,32 @@ msgstr "Temas del salvapantallas"
msgid "Cosmos"
msgstr "Cosmos"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:1
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">%U en %h</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:3
msgid "_Leave Message"
msgstr "_Dejar un mensaje"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
msgid "_Switch User"
msgstr "Cambiar de _usuario"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:3
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5
msgid "_Log Out"
msgstr "Cerrar la _sesión"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 ../src/gs-lock-plug.c:1680
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 ../src/gs-lock-plug.c:1680
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desbloquear"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
msgstr "<b>Deje un mensaje para %R:</b>"
@@ -126,7 +131,8 @@ msgstr "Activar cuando esté inactivo"
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
msgstr ""
-"Active esto para activar el salvapantallas cuando la sesión esté inactiva."
+"Active esta clave para activar el salvapantallas cuando la sesión esté "
+"inactiva."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:3
msgid "Lock on activation"
@@ -135,7 +141,8 @@ msgstr "Bloquear al activar"
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:4
msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
msgstr ""
-"Active esto para bloquear la pantalla cuando se activa el salvapantallas."
+"Active esta clave para bloquear la pantalla cuando se activa el "
+"salvapantallas."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:5
msgid "Screensaver theme selection mode"
@@ -151,7 +158,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"El modo de selección usado por el salvapantallas. Puede ser \"blank-only\" "
"para activar el salvapantallas sin usar ningún tema, \"single\" para activar"
-" el salvapantallas usando sólo un tema (especificado en la clave \"themes\" "
+" el salvapantallas usando solo un tema (especificado en la clave \"themes\" "
"), y \"random\" para activar el salvapantallas usando un tema aleatorio."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:8
@@ -162,22 +169,21 @@ msgid ""
"\"mode\" is \"random\"."
msgstr ""
"Esta clave especifica la lista de temas que usará el salvapantallas. Se "
-"ignora cuando la clave \"mode\" sea \"blank-only\", debería proporcionar el "
-"nombre del tema cuando \"mode\" es \"single\", y debería proporcionar una "
-"lista de temas cuando \"mode\" es \"random\"."
+"ignora cuando la clave «mode» es «blank-only», debe proporcionar el nombre "
+"del tema cuando «mode» es «single» y debe proporcionar una lista de temas "
+"cuando «mode» es «random»."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:9
msgid "Time before power management baseline"
-msgstr "Tiempo antes del minimo de la gestión de energía"
+msgstr "Tiempo mínimo para activar la gestión de energía"
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"The number of seconds of inactivity before signalling to power management. "
"This key is set and maintained by the session power management agent."
msgstr ""
-"El número de segundos de inactividad antes de dar la alerta a la gestión de "
-"energía. Esta clave se establece y mantiene por el agente de sesión de "
-"gestión de energía."
+"El número de segundos de inactividad antes de activar la gestión de energía."
+" Esta clave la configura el agente de gestión de energía de la sesión."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:11
msgid "Time before theme change"
@@ -211,13 +217,13 @@ msgid ""
"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
"command."
msgstr ""
-"Establezca esto a TRUE para permitir embeber un teclado en la ventana al "
+"Active esta clave para permitir empotrar un teclado en la ventana al "
"intentar desbloquear. La clave \"keyboard_command\" debe estar establecida "
-"con el comando apropiado."
+"con la orden apropiada."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:17
msgid "Embedded keyboard command"
-msgstr "Comando de teclado empotrado"
+msgstr "Orden de teclado empotrado"
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
@@ -226,10 +232,10 @@ msgid ""
" implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
"output."
msgstr ""
-"El comando que se ejecutará, si la clave \"embadded_keyboard_enabled\" está "
-"activada, para embeber un widget de teclado dentro de la ventana. Este "
-"comando debería implementar un interfaz XEMBED y sacar una ventana XID en la"
-" salida estándar."
+"La orden que se ejecutará, si la clave \"embadded_keyboard_enabled\" se ha "
+"activado, para empotrar una miniaplicación de teclado en la ventana. Esta "
+"orden debe implementar una interfaz del conector XEMBED y mostrar una "
+"ventana XID en la salida estándar."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:19
msgid "Allow logout"
@@ -240,9 +246,9 @@ msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
msgstr ""
-"Active esto para ofrecer una opción en el diálogo de desbloqueo para cerrar "
-"la sesión después de un intervalo de tiempo. El retardo se especifica en la "
-"clave \"logout_delay\"."
+"Active esta clave para ofrecer una opción en el diálogo de desbloqueo que "
+"permita el cierre de sesión después de un tiempo de espera. El tiempo de "
+"espera se especifica en la clave \"logout_delay\"."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:21
msgid "Time before logout option"
@@ -256,11 +262,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"El número de minutos después de la activación del salvapantallas y antes de "
"que se muestre la opción de cerrar sesión en el diálogo de desbloqueo. Esta "
-"clave tiene efecto sólo si la clave \"logout_enable\" está activada."
+"clave solo tiene efecto si la clave \"logout_enable\" se ha activado."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:23
msgid "Logout command"
-msgstr "Comando de cierre de sesión"
+msgstr "Orden de cierre de sesión"
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
@@ -268,10 +274,10 @@ msgid ""
" simply log the user out without any interaction. This key has effect only "
"if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
msgstr ""
-"El comando que invocar cuando se pulsa el botón de cierre de sesión. Este "
-"comando simplemente debe cerrar la sesión del usuario sin ninguna "
-"interacción. Esta clave tiene efecto sólo si la clave \"logout_enable\" está"
-" activada."
+"La orden que invocar cuando se hace clic en el botón de cierre de sesión. "
+"Esta orden simplemente debe cerrar sesión del usuario sin ninguna "
+"interacción. Esta clave solo tiene efecto si se ha activado la clave "
+"«logout_enable»."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:25
msgid "Allow user switching"
@@ -282,8 +288,8 @@ msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
"different user account."
msgstr ""
-"Active esto para ofrecer una opción en el diálogo de desbloqueo para cambiar"
-" a una cuenta de usuario diferente."
+"Active esta clave para ofrecer una opción en el diálogo de desbloqueo para "
+"cambiar a una cuenta de usuario diferente."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:27
msgid "Theme for lock dialog"
@@ -338,12 +344,12 @@ msgstr "Cuadrados pop art"
#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
-msgstr "Esto dibuja una rejilla de cuadros pop-art de colores pulsantes."
+msgstr "Una rejilla de estilo pop-art de colores pulsantes."
#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1191
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s. Vea --help para la información de uso.\n"
+msgstr "%s. Consulte --help para la información de uso.\n"
#: ../savers/floaters.c:88
msgid "Show paths that images follow"
@@ -386,11 +392,12 @@ msgstr "imagen - las imágenes flotan alrededor de la pantalla"
#: ../savers/floaters.c:1200
#, c-format
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
-msgstr "Debe especificar una imagen. Vea --help para la información de uso.\n"
+msgstr ""
+"Debe especificar una imagen. Consulte --help para la información de uso.\n"
#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "Location to get images from"
-msgstr "Lugar del que obtener las imágenes"
+msgstr "Ubicación para obtener las imágenes"
#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "PATH"
@@ -430,12 +437,12 @@ msgstr "Copiando temas"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:302
msgid "Invalid screensaver theme"
-msgstr "Tema del salvapantallas inválido"
+msgstr "Tema del salvapantallas no válido"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:305
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
-msgstr "%s no parece ser un tema válido del salvapantallas."
+msgstr "%s no parece un tema válido del salvapantallas."
#: ../src/copy-theme-dialog.c:485
#, c-format
@@ -457,16 +464,18 @@ msgstr "Consultar cuanto tiempo ha estado activo el salvapantallas"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr ""
-"Le dice al proceso del salvapantallas en ejecución que bloquee la pantalla "
+"Indica al proceso del salvapantallas en ejecución que bloquee la pantalla "
"inmediatamente"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
msgid "Tells the running screensaver process to unlock the screen immediately"
msgstr ""
+"Indica el proceso del salvapantallas en ejecución que desbloquee la pantalla"
+" inmediatamente"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
-msgstr "Si el salvapantallas está activo, cambiar a otra demo gráfica"
+msgstr "Si el salvapantallas está activo, cambiar a otra demostración gráfica"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:84
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
@@ -475,8 +484,7 @@ msgstr "Activar el salvapantallas (ennegrecer la pantalla)"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:88
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr ""
-"Si el salvapantallas está activo entonces lo desactiva (desenegrece la "
-"pantalla)"
+"Si el salvapantallas está activo, lo desactiva (desenegrece la pantalla)"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:92
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
@@ -585,16 +593,16 @@ msgstr "Tiene que cambiar la contraseña inmediatamente (la contraseña caducó)
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""
-"Tiene que cambiar la contraseña inmediatamente (forzado por el "
-"administrador)"
+"Tiene que cambiar la contraseña inmediatamente (forzado por el superusuario)"
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "Su cuenta ha caducado. Contacte con su administrador de sistemas"
+msgstr ""
+"Su cuenta ha caducado. Póngase en contacto con el administrador del sistema"
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
msgid "No password supplied"
-msgstr "No introdujo ninguna contraseña"
+msgstr "No se ha proporcionado ninguna contraseña"
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
msgid "Password unchanged"
@@ -606,7 +614,7 @@ msgstr "No se puede obtener el nombre de usuario"
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "Retype new UNIX password:"
-msgstr "Vuelva a teclear la contraseña de UNIX nueva:"
+msgstr "Vuelva a escribir la contraseña de UNIX nueva:"
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "Enter new UNIX password:"
@@ -618,7 +626,7 @@ msgstr "Contraseña UNIX (actual):"
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "Error while changing NIS password."
-msgstr "Error al cambiar la contraseña NIS."
+msgstr "Se ha producido un error al cambiar la contraseña NIS."
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "You must choose a longer password"
@@ -657,8 +665,8 @@ msgstr "Aleatorio"
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d hora"
+msgstr[1] "%d horas"
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:952
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:961
@@ -671,15 +679,15 @@ msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minutos"
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:955
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d segundo"
+msgstr[1] "%d segundos"
#. hour:minutes
#. minutes:seconds
@@ -713,7 +721,7 @@ msgstr "Nunca"
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1559
msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "No se pudo cargar el interfaz principal"
+msgstr "No se ha podido cargar la interfaz principal"
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1561
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
@@ -721,7 +729,7 @@ msgstr "Asegúrese de que el salvapantallas está instalado apropiadamente"
#: ../src/mate-screensaver.c:56
msgid "Don't become a daemon"
-msgstr "No convertirse en un demonio"
+msgstr "No convertirse en un servicio"
#: ../src/mate-screensaver.c:57
msgid "Enable debugging code"
@@ -755,7 +763,7 @@ msgstr "Ya no se le permite acceder en adelante a este sistema."
#: ../src/gs-listener-dbus.c:2187
msgid "failed to register with the message bus"
-msgstr "falló al registrarse con el bus del mensaje"
+msgstr "no se ha podido registrarse con el bus del mensaje"
#: ../src/gs-listener-dbus.c:2198
msgid "not connected to the message bus"
@@ -781,7 +789,7 @@ msgstr "Tiene la tecla «Bloq. Mayúsculas» pulsada."
#: ../src/gs-lock-plug.c:1660
msgid "S_witch User..."
-msgstr "_Cambiar usuario…"
+msgstr "_Cambiar de usuario…"
#: ../src/gs-lock-plug.c:1669
msgid "Log _Out"