summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po184
1 files changed, 114 insertions, 70 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1604a7c..066d92c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,26 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Benoît Dejean <[email protected]>, 2006
-# Christophe Merlet <[email protected]>, 2006
-# Scoubidou <[email protected]>, 2014
-# Davy Defaud <[email protected]>, 2005
-# Eric Maeker <[email protected]>, 2005
-# Jonathan Ernst <[email protected]>, 2007
-# mauron, 2014
-# Stéphane Raimbault <[email protected]>, 2007
-# Tubuntu <[email protected]>, 2013-2014
-# yoplait <[email protected]>, 2015
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-28 15:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:39+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fr/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Étienne Deparis <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -74,7 +65,8 @@ msgstr "_Verrouiller l'écran quand l'économiseur d'écran est actif"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgstr "<b>Attention : l'écran ne sera pas verrouillé pour l'utilisateur root.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Attention : l'écran ne sera pas verrouillé pour l'utilisateur root.</b>"
#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
msgid "Screensavers"
@@ -109,7 +101,7 @@ msgstr "_Déconnexion"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 ../src/gs-lock-plug.c:1659
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 ../src/gs-lock-plug.c:1672
msgid "_Unlock"
msgstr "_Déverrouiller"
@@ -124,7 +116,9 @@ msgstr "Activer quand inactif"
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
-msgstr "Définir à VRAI pour activer l'économiseur d'écran quand la session est inactive."
+msgstr ""
+"Définir à VRAI pour activer l'économiseur d'écran quand la session est "
+"inactive."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:3
msgid "Lock on activation"
@@ -132,7 +126,9 @@ msgstr "Verrouiller à l'activation"
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:4
msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
-msgstr "Définir à VRAI pour verrouiller l'écran lors de l'activation de l'économiseur d'écran."
+msgstr ""
+"Définir à VRAI pour verrouiller l'écran lors de l'activation de "
+"l'économiseur d'écran."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:5
msgid "Screensaver theme selection mode"
@@ -145,7 +141,12 @@ msgid ""
"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
"activation."
-msgstr "Le mode de sélection utilisé par l'économiseur d'écran. Les valeurs possibles sont « blank-only » pour activer l'économiseur d'écran sans thème, « single » pour l'activer en utilisant un seul thème (précisé dans la clé « themes ») ou bien « random » pour l'activer en utilisant un thème aléatoire."
+msgstr ""
+"Le mode de sélection utilisé par l'économiseur d'écran. Les valeurs "
+"possibles sont « blank-only » pour activer l'économiseur d'écran sans thème,"
+" « single » pour l'activer en utilisant un seul thème (précisé dans la clé «"
+" themes ») ou bien « random » pour l'activer en utilisant un thème "
+"aléatoire."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
@@ -153,7 +154,11 @@ msgid ""
"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when "
"\"mode\" is \"random\"."
-msgstr "Cette clé indique la liste des thèmes utilisés par l'économiseur d'écran. Elle est ignorée lorsque que la clé « mode » est « blank-only ». Lorsque « mode » est « single » elle fournit le nom du thème et lorsque « mode » est « random » elle fournit une liste de thèmes."
+msgstr ""
+"Cette clé indique la liste des thèmes utilisés par l'économiseur d'écran. "
+"Elle est ignorée lorsque que la clé « mode » est « blank-only ». Lorsque « "
+"mode » est « single » elle fournit le nom du thème et lorsque « mode » est «"
+" random » elle fournit une liste de thèmes."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:9
msgid "Time before power management baseline"
@@ -163,7 +168,10 @@ msgstr "Délai de base avant mise en action de la gestion d'énergie"
msgid ""
"The number of seconds of inactivity before signalling to power management. "
"This key is set and maintained by the session power management agent."
-msgstr "La durée d'inactivité en secondes avant signalement à la gestion d'énergie. Cette valeur est définie et maintenue par l'agent de gestion d'énergie de la session."
+msgstr ""
+"La durée d'inactivité en secondes avant signalement à la gestion d'énergie. "
+"Cette valeur est définie et maintenue par l'agent de gestion d'énergie de la"
+" session."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:11
msgid "Time before theme change"
@@ -181,7 +189,9 @@ msgstr "Délai avant verrouillage"
msgid ""
"The number of minutes after screensaver activation before locking the "
"screen."
-msgstr "Le nombre de minutes après l'activation de l'économiseur d'écran avant de verrouiller l'écran."
+msgstr ""
+"Le nombre de minutes après l'activation de l'économiseur d'écran avant de "
+"verrouiller l'écran."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:15
msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
@@ -192,7 +202,10 @@ msgid ""
"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
"command."
-msgstr "Définir à VRAI pour autoriser l'incorporation d'un clavier au sein de la fenêtre lors de l'essai de déverrouillage. La clé « keyboard_command » doit être définie avec la commande appropriée."
+msgstr ""
+"Définir à VRAI pour autoriser l'incorporation d'un clavier au sein de la "
+"fenêtre lors de l'essai de déverrouillage. La clé « keyboard_command » doit "
+"être définie avec la commande appropriée."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:17
msgid "Embedded keyboard command"
@@ -204,7 +217,11 @@ msgid ""
"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should"
" implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
"output."
-msgstr "La commande qui sera lancée, si la clé « embedded_keyboard_enabled » est définie à VRAI, pour incorporer un widget clavier dans la fenêtre. Cette commande devrait implémenter une interface de connexion XEMBED et afficher une fenêtre XID sur la sortie standard."
+msgstr ""
+"La commande qui sera lancée, si la clé « embedded_keyboard_enabled » est "
+"définie à VRAI, pour incorporer un widget clavier dans la fenêtre. Cette "
+"commande devrait implémenter une interface de connexion XEMBED et afficher "
+"une fenêtre XID sur la sortie standard."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:19
msgid "Allow logout"
@@ -214,7 +231,10 @@ msgstr "Autoriser la déconnexion"
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
-msgstr "Définir à VRAI pour offrir une option dans la boîte de dialogue de déverrouillage pour se déconnecter après un certain délai. Le délai est indiqué dans la clé « logout_delay »."
+msgstr ""
+"Définir à VRAI pour offrir une option dans la boîte de dialogue de "
+"déverrouillage pour se déconnecter après un certain délai. Le délai est "
+"indiqué dans la clé « logout_delay »."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:21
msgid "Time before logout option"
@@ -225,7 +245,11 @@ msgid ""
"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr "Le nombre de minutes après l'activation de l'économiseur d'écran avant que l'option de déconnexion apparaisse dans la boîte de dialogue de déverrouillage. Cette clé n'a d'effets que si la clé \"logout_enable\" est définie à VRAI."
+msgstr ""
+"Le nombre de minutes après l'activation de l'économiseur d'écran avant que "
+"l'option de déconnexion apparaisse dans la boîte de dialogue de "
+"déverrouillage. Cette clé n'a d'effets que si la clé \"logout_enable\" est "
+"définie à VRAI."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:23
msgid "Logout command"
@@ -236,7 +260,10 @@ msgid ""
"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should"
" simply log the user out without any interaction. This key has effect only "
"if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr "La commande à invoquer lorsque le bouton de déconnexion est cliqué. La commande doit simplement déconnecter l'utilisateur sans aucune interaction. Cette clé n'a d'effets que si la clé « logout_enable » est a VRAI."
+msgstr ""
+"La commande à invoquer lorsque le bouton de déconnexion est cliqué. La "
+"commande doit simplement déconnecter l'utilisateur sans aucune interaction. "
+"Cette clé n'a d'effets que si la clé « logout_enable » est a VRAI."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:25
msgid "Allow user switching"
@@ -246,7 +273,9 @@ msgstr "Autoriser le changement d'utilisateur"
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
"different user account."
-msgstr "Définir à VRAI pour offrir une option dans la boîte de dialogue de déverrouillage pour basculer vers un compte utilisateur différent."
+msgstr ""
+"Définir à VRAI pour offrir une option dans la boîte de dialogue de "
+"déverrouillage pour basculer vers un compte utilisateur différent."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:27
msgid "Theme for lock dialog"
@@ -263,7 +292,9 @@ msgstr "Autoriser l'affichage du message d'état de la session"
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
-msgstr "Autoriser l'affichage du message d'état de la session lorsque l'écran est verrouillé."
+msgstr ""
+"Autoriser l'affichage du message d'état de la session lorsque l'écran est "
+"verrouillé."
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
@@ -316,7 +347,8 @@ msgstr "Faire tourner occasionnellement les images lorsqu'elles se déplacent"
#: ../savers/floaters.c:98
msgid "Print out frame rate and other statistics"
-msgstr "Afficher le nombre d'images par seconde ainsi que d'autres statistiques"
+msgstr ""
+"Afficher le nombre d'images par seconde ainsi que d'autres statistiques"
#: ../savers/floaters.c:103
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
@@ -347,7 +379,8 @@ msgstr "image - des images flottent à l'écran"
#: ../savers/floaters.c:1197
#, c-format
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
-msgstr "Vous devez indiquer une image. Pour en savoir davantage, utilisez --help\n"
+msgstr ""
+"Vous devez indiquer une image. Pour en savoir davantage, utilisez --help\n"
#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "Location to get images from"
@@ -417,7 +450,9 @@ msgstr "Indique la durée pendant laquelle l'économiseur d'écran a été actif
#: ../src/mate-screensaver-command.c:71
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
-msgstr "Demande à l'économiseur d'écran en cours de fonctionnement de verrouiller l'écran immédiatement"
+msgstr ""
+"Demande à l'économiseur d'écran en cours de fonctionnement de verrouiller "
+"l'écran immédiatement"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:75
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
@@ -433,13 +468,17 @@ msgstr "Désactive l'économiseur d'écran s'il est actif (réaffiche l'écran)"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:87
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
-msgstr "Demande à l'économiseur d'écran en cours de fonctionnement de simuler l'activité d'un utilisateur"
+msgstr ""
+"Demande à l'économiseur d'écran en cours de fonctionnement de simuler "
+"l'activité d'un utilisateur"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:91
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
"active."
-msgstr "Empêche l'activation de l'économiseur d'écran. La commande se bloque lorsque la désactivation est active."
+msgstr ""
+"Empêche l'activation de l'économiseur d'écran. La commande se bloque lorsque"
+" la désactivation est active."
#: ../src/mate-screensaver-command.c:95
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
@@ -524,19 +563,23 @@ msgstr "Utilisateur :"
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 ../src/mate-screensaver-dialog.c:169
#: ../src/gs-auth-pam.c:171
msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
+msgstr "Mot de passe :"
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr "Vous devez modifier votre mot de passe immédiatement (mot de passe ancien)"
+msgstr ""
+"Vous devez modifier votre mot de passe immédiatement (mot de passe ancien)"
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr "Vous devez modifier votre mot de passe immédiatement (à la demande de l'administrateur)"
+msgstr ""
+"Vous devez modifier votre mot de passe immédiatement (à la demande de "
+"l'administrateur)"
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "Votre compte a expiré ; veuillez contacter votre administrateur système"
+msgstr ""
+"Votre compte a expiré ; veuillez contacter votre administrateur système"
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
msgid "No password supplied"
@@ -590,37 +633,37 @@ msgstr "Vérification en cours..."
msgid "Authentication failed."
msgstr "L'authentification a échoué."
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:461
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:457
msgid "Blank screen"
msgstr "Écran vide"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:467
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:463
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:953
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:963
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:949
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:959
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d heure"
msgstr[1] "%d heures"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:956
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:965
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:977
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:985
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:990
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:993
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:952
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:961
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:970
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:973
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:978
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:981
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minutes"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:959
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:955
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -629,15 +672,15 @@ msgstr[1] "%d secondes"
#. hour:minutes
#. minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:962
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1009
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1022
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:958
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1018
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1004
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
@@ -645,23 +688,23 @@ msgstr "%s %s %s"
#. hour
#. minutes
#. seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1014
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1027
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1063
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1023
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1059
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1078
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1074
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1567
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1559
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Impossible de charger l'interface principale"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1569
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1561
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Assurez-vous que l'économiseur d'écran est correctement installé"
@@ -709,35 +752,36 @@ msgstr "non connecté au bus de message"
#: ../src/gs-listener-dbus.c:2201 ../src/gs-listener-dbus.c:2233
msgid "screensaver already running in this session"
-msgstr "l'économiseur d'écran est déjà en cours de fonctionnement pour cette session"
+msgstr ""
+"l'économiseur d'écran est déjà en cours de fonctionnement pour cette session"
#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-
#. GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/gs-lock-plug.c:304
+#: ../src/gs-lock-plug.c:303
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A %e %B"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:406
+#: ../src/gs-lock-plug.c:405
msgid "Time has expired."
msgstr "Délai expiré."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:437
+#: ../src/gs-lock-plug.c:436
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "La touche Verr. Maj. est enfoncée."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1639
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1652
msgid "S_witch User..."
msgstr "Changer d'_utilisateur..."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1648
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1661
msgid "Log _Out"
msgstr "Se _déconnecter"
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1873
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1874
msgid "%U on %h"
msgstr "%U sur %h"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1892
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1889
msgid "_Password:"
msgstr "_Mot de passe :"