summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po211
1 files changed, 107 insertions, 104 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d5d87ae..70e805b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-16 17:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-28 09:48+0000\n"
"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pl/)\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
@@ -30,45 +30,45 @@ msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Preferencje wygaszacza ekranu"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "Podgląd wygaszacza ekranu"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>Podgląd wygaszacza ekranu</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Preferencje wygaszacza ekranu"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "Power _Management"
msgstr "_Zarządzanie zasilaniem"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
msgid "_Preview"
msgstr "_Podgląd"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "Moty_w wygaszacza ekranu:"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "Przejście w stan _bezczynności po:"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "_Uruchomienie wygaszacza ekranu, gdy komputer jest w stanie bezczynności"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "Blokowani_e ekranu, gdy wygaszacz jest aktywny"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgstr "<b>Uwaga: ekran nie będzie blokowany dla użytkownika root.</b>"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
-msgid "Screensaver Preview"
-msgstr "Podgląd wygaszacza ekranu"
-
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
-msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-msgstr "<b>Podgląd wygaszacza ekranu</b>"
-
#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
msgid "Screensavers"
msgstr "Wygaszacze ekranu"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "_Wyloguj"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 ../src/gs-lock-plug.c:1792
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 ../src/gs-lock-plug.c:1658
msgid "_Unlock"
msgstr "_Odblokuj"
@@ -294,50 +294,50 @@ msgstr "Kolorowe kwadraty"
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr "Wyświetla siatkę kwadratów o pulsujących kolorach."
-#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252
+#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1187
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. Parametr --help wyświetla instrukcję użycia.\n"
-#: ../savers/floaters.c:90
+#: ../savers/floaters.c:88
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Wyświetla ścieżki po których poruszają się obrazy"
-#: ../savers/floaters.c:95
+#: ../savers/floaters.c:93
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Obracanie obrazów w trakcie ich poruszania"
-#: ../savers/floaters.c:100
+#: ../savers/floaters.c:98
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "Wyświetla ilość klatek na sekundę i inne statystyki"
-#: ../savers/floaters.c:105
+#: ../savers/floaters.c:103
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "Maksymalna liczba obrazów wyświetlana na ekranie"
-#: ../savers/floaters.c:105
+#: ../savers/floaters.c:103
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAX_IMAGES"
-#: ../savers/floaters.c:110
+#: ../savers/floaters.c:108
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "Początkowe położenie i rozmiar okna"
-#: ../savers/floaters.c:110
+#: ../savers/floaters.c:108
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "SZEROKOŚĆxWYSOKOŚĆ+X+Y"
-#: ../savers/floaters.c:115
+#: ../savers/floaters.c:113
msgid "The source image to use"
msgstr "Używany obraz źródłowy"
#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
-#: ../savers/floaters.c:1246
+#: ../savers/floaters.c:1181
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "image - wyświetla na ekranie latające obrazy"
-#: ../savers/floaters.c:1261
+#: ../savers/floaters.c:1196
#, c-format
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
msgstr "Należy wybrać jeden obraz. Parametr --help wyświetla instrukcję użycia.\n"
@@ -366,265 +366,268 @@ msgstr "Wyłączenie kolejności losowej obrazów z położenia"
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "Brak rozciągania obrazów na ekranie"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:220
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:215
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiowanie plików"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:243
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
msgid "From:"
msgstr "Z:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:247
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
msgid "To:"
msgstr "Do:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:271
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:258
msgid "Copying themes"
msgstr "Kopiowanie motywów"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:314
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Nieprawidłowy motyw wygaszacza ekranu"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:317
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:304
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "%s nie jest prawidłowym motywem wygaszacza ekranu."
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:497
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:484
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Kopiowanie pliku %u z %u"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:59
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "Wyłącza wygaszacz ekranu"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:63
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "Wypisuje stan wygaszacza ekranu"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:67
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr "Wypisuje czas aktywności wygaszacza ekranu"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:71
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr "Powoduje natychmiastowe zablokowanie ekranu w uruchomionym wygaszaczu"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:75
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr "Jeżeli wygaszacz ekranu jest aktywny, przełącza do następnego motywu graficznego"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:84
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:79
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "Aktywuje wygaszacz ekranu"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:88
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:83
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr "Jeżeli wygaszacz jest aktywny, przełącza w stan nieaktywny"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:92
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:87
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr "Generuje zdarzenie symulujące aktywność użytkownika"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:96
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:91
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
"active."
msgstr "Wstrzymuje aktywację wygaszacza ekranu. Polecenia są blokowane, gdy wstrzymanie jest włączone."
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:100
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:95
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "Program, który wstrzymuje aktywację wygaszacza ekranu"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:104
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:99
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "Powód wstrzymania wygaszacza ekranu"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:103 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
#: ../src/mate-screensaver.c:55
msgid "Version of this application"
msgstr "Wersja tego programu"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:352
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "Wygaszaczem ekranu jest %s\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:352
msgid "active"
msgstr "aktywny"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:352
msgid "inactive"
msgstr "nieaktywny"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:373
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:368
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "Wygaszacz ekranu nie został wstrzymany\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:381
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:376
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "Wygaszacz ekranu jest wstrzymany przez:\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:416
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:411
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "Wygaszacz ekranu jest aktywny od %d sekund.\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:422
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:417
#, c-format
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr "Wygaszacz ekranu nie jest obecnie aktywny.\n"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
msgid "Show debugging output"
msgstr "Wypisuje komunikaty debugowania"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
msgid "Show the logout button"
msgstr "Wyświetla przycisk wylogowania"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Polecenie wykonywane po naciśnięciu przycisku wylogowania"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Wyświetlanie przycisku przełączania użytkowników"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Wiadomość do wyświetlenia w oknie dialogowym"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
msgid "MESSAGE"
msgstr "WIADOMOŚĆ"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
msgid "Not used"
msgstr "Nieużywane"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 ../src/gs-auth-pam.c:745
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 ../src/mate-screensaver-dialog.c:166
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/gs-auth-pam.c:745
msgid "Username:"
msgstr "Użytkownik:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 ../src/mate-screensaver-dialog.c:169
#: ../src/gs-auth-pam.c:171
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (minął okres ważności hasła)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (zmiana wymuszona przez administratora)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Minął okres ważności konta. Proszę skontaktować się z administratorem systemu"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
msgid "No password supplied"
msgstr "Nie wprowadzono hasła"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
msgid "Password unchanged"
msgstr "Hasło niezmienione"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
msgid "Can not get username"
msgstr "Nie można uzyskać nazwy użytkownika"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Powtórzenie hasła UNIX:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Nowe hasło UNIX:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "Hasło UNIX (bieżące):"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Błąd podczas zmieniania hasła NIS."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Należy wybrać dłuższe hasło"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "To hasło było już używane. Należy wybrać inne."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Podczas zmiany hasła należy poczekać dłużej"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Hasła nie są zgodne"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:256
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:254
msgid "Checking..."
msgstr "Sprawdzanie..."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:302 ../src/gs-auth-pam.c:483
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:300 ../src/gs-auth-pam.c:483
msgid "Authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło."
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:454
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:448
msgid "Blank screen"
msgstr "Wygaszenie ekranu"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:460
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:454
msgid "Random"
msgstr "Losowo"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:944
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:938
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d godzinie"
msgstr[1] "%d godzinach"
msgstr[2] "%d godzinach"
+msgstr[3] "%d godzinach"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:947
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:941
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minucie"
msgstr[1] "%d minutach"
msgstr[2] "%d minutach"
+msgstr[3] "%d minutach"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:950
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:944
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekundzie"
msgstr[1] "%d sekundach"
msgstr[2] "%d sekundach"
+msgstr[3] "%d sekundach"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:958
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:952
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. hour:minutes
#. minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:963
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:976
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:957
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:970
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -632,23 +635,23 @@ msgstr "%s %s"
#. hour
#. minutes
#. seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:962
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:975
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:981
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:996
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1578
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1480
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Nie można wczytać głównego interfejsu"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1580
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1482
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Proszę upewnić się, że wygaszacz ekranu jest poprawnie zainstalowany"
@@ -686,45 +689,45 @@ msgstr "Brak zezwolenia na dostęp w tej chwili."
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Zezwolenie na dostęp do systemu odwołane."
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:2186
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2180
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "zarejestrowanie w magistrali komunikatów się nie powiodło"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:2197
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2191
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "brak podłączenia do magistrali komunikatów"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:2207 ../src/gs-listener-dbus.c:2239
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2201 ../src/gs-listener-dbus.c:2233
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "wygaszacz ekranu jest już uruchomiony w tej sesji"
#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-
#. GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/gs-lock-plug.c:308
+#: ../src/gs-lock-plug.c:304
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:410
+#: ../src/gs-lock-plug.c:406
msgid "Time has expired."
msgstr "Przekroczono ograniczenie czasu."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:441
+#: ../src/gs-lock-plug.c:437
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Klawisz Caps Lock jest wciśnięty."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1772
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1638
msgid "S_witch User..."
msgstr "_Przełącz użytkownika..."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1781
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1647
msgid "Log _Out"
msgstr "_Wyloguj"
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:2010
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1872
msgid "%U on %h"
msgstr "%U na %h"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:2029
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1891
msgid "_Password:"
msgstr "_Hasło:"