From d5b35083e4de1d7457ebd937172bb0054e1fa089 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Sat, 25 Jan 2014 16:52:22 +0100 Subject: Sync translations with transifex --- po/LINGUAS | 2 + po/cmn.po | 551 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/kk.po | 546 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ko.po | 187 +++++++++------------ po/pt_BR.po | 185 +++++++++----------- 5 files changed, 1262 insertions(+), 209 deletions(-) create mode 100644 po/cmn.po create mode 100644 po/kk.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 3bc6c84..2715ace 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -12,6 +12,7 @@ bn_IN br ca ca@valencia +cmn crh cs cy @@ -41,6 +42,7 @@ is it ja ka +kk kn ko ku diff --git a/po/cmn.po b/po/cmn.po new file mode 100644 index 0000000..e658c7b --- /dev/null +++ b/po/cmn.po @@ -0,0 +1,551 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Abel Cheung , 2005 +# Chao-Hsiung Liao , 2006 +# Ching-Hung Lin , 2006 +# Wei-Lun Chao , 2012-2013 +# Woodman Tuen , 2007 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-13 14:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-21 07:08+0000\n" +"Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" +"Language-Team: Chinese (Mandarin) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cmn/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cmn\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 +msgid "Screensaver" +msgstr "螢幕保護程式" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 +msgid "Set your screensaver preferences" +msgstr "設定螢幕保護程式" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "螢幕保護程式偏好設定" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 +msgid "Power _Management" +msgstr "電源管理(_M)" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +msgid "_Preview" +msgstr "預覽(_P)" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "螢幕保護程式布景主題(_S):" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "在此時間之後將電腦設為閒置(_I)" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 +msgid "_Activate screensaver when computer is idle" +msgstr "當做業階段閒置時啟用螢幕保護程式(_A)" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 +msgid "_Lock screen when screensaver is active" +msgstr "當螢幕保護程式作用時鎖定螢幕(_L)" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user." +msgstr "警告:root 使用者的畫面不會鎖上。" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "螢幕保護程式預覽" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 +msgid "Screensaver preview" +msgstr "螢幕保護程式預覽" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 +msgid "Screensavers" +msgstr "螢幕保護程式" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "螢幕保護程式布景主題" + +#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows +#. outer space images. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language +#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "宇宙" + +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" +msgstr "顯示宇宙圖片的幻燈片放映" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating MATE" +msgstr "浮動的 MATE" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" +msgstr "畫面上四處移動的 MATE 圖標泡泡" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "浮動的 GNOME" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "畫面上四處移動的 GNOME 圖標泡泡" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pictures folder" +msgstr "圖片資料夾" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" +msgstr "顯示圖片資料夾的幻燈片放映" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pop art squares" +msgstr "閃方陣" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 +msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." +msgstr "一個交替轉換深淺色的方陣。" + +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 +#, c-format +msgid "%s. See --help for usage information.\n" +msgstr "%s。參閱 --help 以取得更多資訊。\n" + +#: ../savers/floaters.c:94 +msgid "Show paths that images follow" +msgstr "顯示圖片的路徑" + +#: ../savers/floaters.c:99 +msgid "Occasionally rotate images as they move" +msgstr "當移動圖片時斷續旋轉它們" + +#: ../savers/floaters.c:104 +msgid "Print out frame rate and other statistics" +msgstr "列出畫面速率及其他統計數據" + +#: ../savers/floaters.c:109 +msgid "The maximum number of images to keep on screen" +msgstr "保留在畫面上的最大圖片數" + +#: ../savers/floaters.c:109 +msgid "MAX_IMAGES" +msgstr "MAX_IMAGES" + +#: ../savers/floaters.c:114 +msgid "The initial size and position of window" +msgstr "視窗的初始大小與位置" + +#: ../savers/floaters.c:114 +msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" +msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" + +#: ../savers/floaters.c:119 +msgid "The source image to use" +msgstr "要使用的來源圖片" + +#. translators: the word "image" here +#. * represents a command line argument +#: ../savers/floaters.c:1246 +msgid "image - floats images around the screen" +msgstr "圖片 - 圖片圍繞畫面" + +#: ../savers/floaters.c:1261 +#, c-format +msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" +msgstr "您必須指定一張圖片。請參閱 --help 以取得更多資訊。\n" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "Location to get images from" +msgstr "取得圖片的位置" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "PATH" +msgstr "路徑" + +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "Color to use for images background" +msgstr "用於圖片背景的色彩" + +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "\"#rrggbb\"" +msgstr "「#rrggbb」" + +#: ../savers/slideshow.c:63 +msgid "Do not randomize pictures from location" +msgstr "不使用亂數圖片的位置" + +#: ../savers/slideshow.c:67 +msgid "Do not try to stretch images on screen" +msgstr "不延伸圖片的螢幕" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 +msgid "Copying files" +msgstr "拷貝檔案" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 +msgid "From:" +msgstr "從:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 +msgid "To:" +msgstr "到:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 +msgid "Copying themes" +msgstr "拷貝主題" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 +msgid "Invalid screensaver theme" +msgstr "螢幕保護程式主題無效" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 +#, c-format +msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." +msgstr "%s 似乎不是有效的螢幕保護程式主題檔案。" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "拷貝檔案:%2$u 之 %1$u" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" +msgstr "令螢幕保護程式正常結束" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +msgid "Query the state of the screensaver" +msgstr "查詢螢幕保護程式狀態" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +msgid "Query the length of time the screensaver has been active" +msgstr "查詢螢幕保護程式已啟動的時間" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" +msgstr "要求螢幕保護程式立刻鎖定畫定" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" +msgstr "如果螢幕保護程已經啟動,立刻切換直另一種畫面" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 +msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" +msgstr "啟動螢幕保護程式(畫面變黑)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:88 +msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" +msgstr "如果螢幕保護程已經啟動,立刻回復狀態 (不變黑)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:92 +msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" +msgstr "模擬用家使用電腦,令螢幕保護程式重設計時器" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:96 +msgid "" +"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " +"active." +msgstr "禁止螢幕保護程式發生作用,這時螢幕保護程式會被封。" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:100 +msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" +msgstr "禁止螢幕保護程式發生作用的應用程式" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:104 +msgid "The reason for inhibiting the screensaver" +msgstr "禁止螢幕保護程式發生作用的理由" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver.c:55 +msgid "Version of this application" +msgstr "本程式的版本" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 +#, c-format +msgid "The screensaver is %s\n" +msgstr "螢幕保護程式目前是 %s\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 +msgid "active" +msgstr "啟動中" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 +msgid "inactive" +msgstr "暫停運作" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:373 +#, c-format +msgid "The screensaver is not inhibited\n" +msgstr "螢幕保護程式並未被抑制\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:381 +#, c-format +msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" +msgstr "螢幕保護程式已被抑制:\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:416 +#, c-format +msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" +msgstr "螢幕保護程式己啟動了 %d 秒。\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:422 +#, c-format +msgid "The screensaver is not currently active.\n" +msgstr "螢幕保護程式目前並未使用。\n" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +msgid "Show debugging output" +msgstr "顯示詳細偵錯訊息" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +msgid "Show the logout button" +msgstr "顯示「登出」按鈕" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +msgid "Command to invoke from the logout button" +msgstr "「登出」按鈕呼叫的指令" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 +msgid "Show the switch user button" +msgstr "顯示「切換使用者」按鈕" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 +msgid "Message to show in the dialog" +msgstr "要在對話視窗顯示的留言" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 +msgid "MESSAGE" +msgstr "MESSAGE" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 +msgid "Not used" +msgstr "並未使用" + +#. login: is whacked always translate to Username: +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 +msgid "Username:" +msgstr "使用者名稱:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/gs-auth-pam.c:171 +msgid "Password:" +msgstr "密碼:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "您必須立即變更密碼(密碼過期)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "您必須立即變更密碼(root 強制執行)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "您的帳戶已經過期,請聯絡系統管理員" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +msgid "No password supplied" +msgstr "沒有提供密碼" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +msgid "Password unchanged" +msgstr "密碼沒有變更" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +msgid "Can not get username" +msgstr "無法取得使用者名稱" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +msgid "Retype new UNIX password:" +msgstr "再輸入新的 UNIX 密碼:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +msgid "Enter new UNIX password:" +msgstr "輸入新的 UNIX 密碼:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 +msgid "(current) UNIX password:" +msgstr "(目前的)UNIX 密碼:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 +msgid "Error while changing NIS password." +msgstr "變更 NIS 密碼時發生錯誤。" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "您必須選用一個較長的密碼" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "密碼已經使用,請選用另一個。" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "變更密碼需要等候較長時間" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 +msgid "Sorry, passwords do not match" +msgstr "對不起,密碼不符" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 +msgid "Checking..." +msgstr "檢查中…" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 +msgid "Authentication failed." +msgstr "認證失敗。" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 +msgid "Blank screen" +msgstr "空白畫面" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 +msgid "Random" +msgstr "隨機" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d 時" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d 分" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d 秒" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. hour:minutes +#. minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. hour +#. minutes +#. seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 +#, c-format +msgid "Never" +msgstr "永不" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "無法載入主視窗介面" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 +msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" +msgstr "請確保螢幕保護程式已經正確安裝" + +#: ../src/mate-screensaver.c:56 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "不要成為守護程式" + +#: ../src/mate-screensaver.c:57 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "啟用除錯碼" + +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 +msgid "Launch screen saver and locker program" +msgstr "啟動螢幕保護程式並鎖定程式" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:425 +#, c-format +msgid "Unable to establish service %s: %s\n" +msgstr "無法建構服務 %s:%s\n" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_TTY=%s" +msgstr "無法設定 PAM_TTY=%s" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:491 +msgid "Incorrect password." +msgstr "密碼錯誤。" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:511 +msgid "Not permitted to gain access at this time." +msgstr "現在不允許存取。" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:519 +msgid "No longer permitted to access the system." +msgstr "不再允許存取系統。" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219 +msgid "failed to register with the message bus" +msgstr "無法向 message bus 登記" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230 +msgid "not connected to the message bus" +msgstr "無法連接到 message bus" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272 +msgid "screensaver already running in this session" +msgstr "螢幕保護程式正在執行中" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:366 +msgid "Time has expired." +msgstr "已經逾時了。" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:397 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "您按下了 Caps Lock 鍵。" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1716 +msgid "S_witch User..." +msgstr "切換使用者(_W)…" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1725 +msgid "Log _Out" +msgstr "登出(_O)" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1736 +msgid "_Unlock" +msgstr "解除鎖定(_U)" + +#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME +#: ../src/gs-lock-plug.c:1917 +msgid "%U on %h" +msgstr "%U 於 %h" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1931 +msgid "_Password:" +msgstr "密碼(_P):" diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po new file mode 100644 index 0000000..d34d2e8 --- /dev/null +++ b/po/kk.po @@ -0,0 +1,546 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-13 14:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-13 13:10+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/kk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: kk\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 +msgid "Screensaver" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 +msgid "Set your screensaver preferences" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 +msgid "Power _Management" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +msgid "_Preview" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 +msgid "_Activate screensaver when computer is idle" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 +msgid "_Lock screen when screensaver is active" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 +msgid "Screensaver preview" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 +msgid "Screensavers" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows +#. outer space images. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language +#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "" + +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" +msgstr "" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating MATE" +msgstr "" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pictures folder" +msgstr "" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" +msgstr "" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pop art squares" +msgstr "" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 +msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." +msgstr "" + +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 +#, c-format +msgid "%s. See --help for usage information.\n" +msgstr "" + +#: ../savers/floaters.c:94 +msgid "Show paths that images follow" +msgstr "" + +#: ../savers/floaters.c:99 +msgid "Occasionally rotate images as they move" +msgstr "" + +#: ../savers/floaters.c:104 +msgid "Print out frame rate and other statistics" +msgstr "" + +#: ../savers/floaters.c:109 +msgid "The maximum number of images to keep on screen" +msgstr "" + +#: ../savers/floaters.c:109 +msgid "MAX_IMAGES" +msgstr "" + +#: ../savers/floaters.c:114 +msgid "The initial size and position of window" +msgstr "" + +#: ../savers/floaters.c:114 +msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" +msgstr "" + +#: ../savers/floaters.c:119 +msgid "The source image to use" +msgstr "" + +#. translators: the word "image" here +#. * represents a command line argument +#: ../savers/floaters.c:1246 +msgid "image - floats images around the screen" +msgstr "" + +#: ../savers/floaters.c:1261 +#, c-format +msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" +msgstr "" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "Location to get images from" +msgstr "" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "PATH" +msgstr "PATH" + +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "Color to use for images background" +msgstr "" + +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "\"#rrggbb\"" +msgstr "" + +#: ../savers/slideshow.c:63 +msgid "Do not randomize pictures from location" +msgstr "" + +#: ../savers/slideshow.c:67 +msgid "Do not try to stretch images on screen" +msgstr "" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 +msgid "Copying files" +msgstr "" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 +msgid "From:" +msgstr "Кімнен:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 +msgid "To:" +msgstr "Кімге:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 +msgid "Copying themes" +msgstr "" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 +msgid "Invalid screensaver theme" +msgstr "" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 +#, c-format +msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." +msgstr "" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +msgid "Query the state of the screensaver" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +msgid "Query the length of time the screensaver has been active" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 +msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:88 +msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:92 +msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:96 +msgid "" +"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " +"active." +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:100 +msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:104 +msgid "The reason for inhibiting the screensaver" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver.c:55 +msgid "Version of this application" +msgstr "Осы бағдарламасының нұсқасы" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 +#, c-format +msgid "The screensaver is %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 +msgid "active" +msgstr "Белсендi" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 +msgid "inactive" +msgstr "Белсендi емес" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:373 +#, c-format +msgid "The screensaver is not inhibited\n" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:381 +#, c-format +msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:416 +#, c-format +msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:422 +#, c-format +msgid "The screensaver is not currently active.\n" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +msgid "Show debugging output" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +msgid "Show the logout button" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +msgid "Command to invoke from the logout button" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 +msgid "Show the switch user button" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 +msgid "Message to show in the dialog" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 +msgid "MESSAGE" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 +msgid "Not used" +msgstr "" + +#. login: is whacked always translate to Username: +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 +msgid "Username:" +msgstr "Пайдаланушы:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/gs-auth-pam.c:171 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +msgid "No password supplied" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +msgid "Password unchanged" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +msgid "Can not get username" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +msgid "Retype new UNIX password:" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +msgid "Enter new UNIX password:" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 +msgid "(current) UNIX password:" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 +msgid "Error while changing NIS password." +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 +msgid "Sorry, passwords do not match" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 +msgid "Checking..." +msgstr "Тексеру..." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 +msgid "Authentication failed." +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 +msgid "Blank screen" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 +msgid "Random" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. hour:minutes +#. minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. hour +#. minutes +#. seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 +#, c-format +msgid "Never" +msgstr "Ешқашан" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 +msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver.c:56 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver.c:57 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Жөндеу кодын іске қосу" + +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 +msgid "Launch screen saver and locker program" +msgstr "" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:425 +#, c-format +msgid "Unable to establish service %s: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_TTY=%s" +msgstr "" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:491 +msgid "Incorrect password." +msgstr "" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:511 +msgid "Not permitted to gain access at this time." +msgstr "" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:519 +msgid "No longer permitted to access the system." +msgstr "" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219 +msgid "failed to register with the message bus" +msgstr "" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230 +msgid "not connected to the message bus" +msgstr "" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272 +msgid "screensaver already running in this session" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:366 +msgid "Time has expired." +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:397 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1716 +msgid "S_witch User..." +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1725 +msgid "Log _Out" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1736 +msgid "_Unlock" +msgstr "Бо_сату" + +#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME +#: ../src/gs-lock-plug.c:1917 +msgid "%U on %h" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1931 +msgid "_Password:" +msgstr "_Пароль:" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 0b7ddc2..0242fb7 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # Changwoo Ryu , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 +# sukso96100 , 2014 # ganadist , 2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-13 14:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-11 13:09+0000\n" +"Last-Translator: sukso96100 \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -84,53 +85,26 @@ msgstr "화면 보호기 테마" msgid "Cosmos" msgstr "우주" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "%R" -msgstr "%R" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "%U on %h" -msgstr "%h의 %U" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "메시지 남기기(_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "사용자 바꾸기(_S)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "로그아웃(_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "취소(_C)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "잠금 풀기(_U)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "Leave a message for %R:" -msgstr "%R에게 남길 메시지:" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "우주 그림의 슬라이드를 보여줍니다" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 msgid "Floating MATE" -msgstr "" +msgstr "떠다니는 MATE" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "떠다니는 GNOME" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "그림 폴더" @@ -147,51 +121,50 @@ msgstr "팝 아트 사각형" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "고동치는 색깔의 팝아트 형식 격자 모양." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. 사용법을 보려면 --help를 쓰십시오.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "다음 그림의 경로를 보입니다" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "그림이 움직이면서 때때로 회전하도록 합니다" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "프레임 개수와 다른 상태 출력" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "화면에 나타날 그림의 최대 개수" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "창의 초기 크기와 위치" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "사용할 원본 그림" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "그림 - 화면에 그림을 떠다니게 합니다" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "그림 하나를 지정해야 합니다. 사용법을 보려면 --help를 쓰십시오.\n" @@ -220,32 +193,32 @@ msgstr "순서대로 그림 보이기" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "화면에 그림을 늘리지 않도록 하기" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "파일 복사 중" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "원본:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "대상:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "테마 복사 중" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "잘못된 화면 보호기 테마" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s 파일은 올바른 화면 보호기 테마가 아닌 것 같습니다." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "파일 복사 중: %2$u개 중 %1$u개" @@ -296,7 +269,7 @@ msgstr "화면 보호기 동작을 막는 프로그램 지정" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "화면 보호기를 막는 이유" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "이 프로그램의 버전" @@ -334,145 +307,145 @@ msgstr "화면 보호기가 %d초 동안 동작하고 있었습니다.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "화면 보호기를 사용하지 않고 있습니다.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "디버깅 출력 보기" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "로그아웃 단추 보이기" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "로그아웃 단추를 누를 때 실행할 명령" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "사용자 전환 단추 보이기" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "대화 상자에 보여줄 메시지" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "<메시지>" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "사용하지 않음" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "사용자 이름:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "암호:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "즉시 암호를 바꿔야 합니다 (암호가 오래됨)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "즉시 암호를 바꿔야 합니다 (루트가 강제로 지정)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "암호가 만료되었습니다; 시스템 관리자에게 연락하십시오" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "암호를 입력하지 않았습니다" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "암호를 바꾸지 않았습니다" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "사용자 이름을 얻을 수 없습니다" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "새 유닉스 암호를 다시 입력하십시오:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "새 유닉스 암호를 입력하십시오:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(현재) 유닉스 암호:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "NIS 암호를 바꾸는 데 오류가 발생했습니다." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "더 긴 암호를 사용해야 합니다" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "암호를 이미 사용했습니다. 다른 암호를 사용하십시오." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "암호를 바꾸려면 좀 더 기다려야 합니다" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "암호가 일치하지 않습니다" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "확인하는 중..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "인증이 실패했습니다." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "빈 화면" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "아무거나" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d시간" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d분" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d초" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -480,23 +453,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "쓰지 않기" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "메인 인터페이스를 읽을 수 없습니다" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "화면 보호기를 올바로 설치하십시오" @@ -546,27 +519,31 @@ msgstr "메시지 버스에 연결 안됨" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "이 세션에 화면 보호기가 이미 실행중입니다" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#: ../src/gs-lock-plug.c:366 msgid "Time has expired." msgstr "시간이 지났습니다." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:397 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Caps Lock키가 눌려져있습니다." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1716 msgid "S_witch User..." msgstr "사용자 바꾸기(_W)..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1725 msgid "Log _Out" msgstr "로그아웃(_O)" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1736 +msgid "_Unlock" +msgstr "잠금 풀기(_U)" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1917 msgid "%U on %h" msgstr "%h의 %U" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1931 msgid "_Password:" msgstr "암호(_P):" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index d4b5241..968e965 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Henrique Grolli Bassotto , 2006 # Krix Apolinário , 2009 # Leonardo Ferreira Fontenelle , 2006 +# Pygmalion, 2014 # Matheus_Martins , 2013 # Og Maciel , 2007 # Vladimir Melo , 2008 @@ -14,9 +15,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-30 11:46+0000\n" -"Last-Translator: Matheus_Martins \n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-13 14:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-11 13:38+0000\n" +"Last-Translator: Pygmalion\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -89,41 +90,6 @@ msgstr "Temas de proteção de tela" msgid "Cosmos" msgstr "Cosmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "%R" -msgstr "%R" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "%U on %h" -msgstr "%U em %h" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "Deixar _mensagem" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Trocar usuário" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Encerrar sessão" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Desbloquear" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "Leave a message for %R:" -msgstr "Deixe uma mensagem para %R:" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Mostra uma apresentação de slides de fotos do cosmo" @@ -136,6 +102,14 @@ msgstr "MATE Flutuante" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "Borbulha o logotipo MATE ao redor da tela" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "MATE Flutuante" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "Borbulha o logotipo MATE ao redor da tela" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Pasta Fotos" @@ -152,51 +126,50 @@ msgstr "Quadrados pop" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Uma grade de arte pop de cores pulsantes." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Veja --help para informações de uso.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Mostrar os caminhos que as imagens seguem" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Ocasionalmente rotacionar imagens enquanto elas se movem" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Imprimir taxa de quadros e outras estatísticas" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "O número máximo de imagens para manter na tela" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MÁX_IMAGENS" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "A posição e o tamanho inicial de janela" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "LARGURAxALTURA+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "A imagem de origem a ser usada" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - faz imagens flutuarem em torno da tela" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Você deve especificar uma imagem. Veja --help para informações de uso.\n" @@ -225,32 +198,32 @@ msgstr "Não randomizar fotos da localização" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Não tentar alongar imagens na tela" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Copiando arquivos" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Copiando temas" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Tema de proteção de tela inválido" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s não parece ser um tema de proteção de tela válido." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Copiando arquivo: %u de %u" @@ -301,7 +274,7 @@ msgstr "O aplicativo que está inibindo a proteção de tela" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "O motivo para inibir a proteção de tela" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Versão deste aplicativo" @@ -339,132 +312,132 @@ msgstr "A proteção de tela está ativa por %d segundos.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "A proteção de tela não está ativa atualmente.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Mostrar saída de depuração" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Mostrar o botão de encerramento de sessão" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Comando invocado pelo botão de encerramento de sessão" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Mostrar o botão Trocar usuário" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Mensagem a ser mostrada no diálogo" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MENSAGEM" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Não usado" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuário:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Você precisa alterar sua senha imediatamente (a senha expirou)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Você precisa alterar sua senha imediatamente (determinação do root)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Sua conta expirou; por favor contate o administrador do sistema" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Senha não fornecida" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Senha não alterada" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Não foi possível obter o nome de usuário" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Redigite a nova senha UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Digite a nova senha UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "Senha UNIX (atual):" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Erro ao alterar a senha NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Você precisa escolher uma senha maior" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Senha já em uso. Escolha outra." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Você precisa aguardar um pouco mais para alterar a sua senha" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Desculpe, suas senhas não conferem" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Verificando..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Falha na autenticação." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Tela vazia" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Aleatória" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -472,15 +445,15 @@ msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -488,23 +461,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Não foi possível carregar a interface principal" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Por favor, certifique-se que a proteção de tela está instalada corretamente" @@ -554,27 +527,31 @@ msgstr "não conectado ao barramento de mensagens" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "proteção de tela já ativa nesta sessão" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#: ../src/gs-lock-plug.c:366 msgid "Time has expired." msgstr "Tempo expirado." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:397 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "A tecla Caps Lock está ativada." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1716 msgid "S_witch User..." msgstr "_Trocar usuário..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1725 msgid "Log _Out" msgstr "_Encerrar sessão" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1736 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Desbloquear" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1917 msgid "%U on %h" msgstr "%U em %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1931 msgid "_Password:" msgstr "_Senha:" -- cgit v1.2.1