From 1001d6222a8eff95157ae7e6ff627b789a0033ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Thu, 5 Aug 2021 09:27:36 +0200 Subject: tx: sync with transifex --- po/ast.po | 311 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 163 insertions(+), 148 deletions(-) (limited to 'po/ast.po') diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index 90fc4bf..6e608e5 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Xuacu Saturio , 2018 # Iñigo Varela , 2018 -# Stefano Karapetsas , 2019 +# Xuacu Saturio , 2020 +# Stefano Karapetsas , 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-screensaver 1.23.1\n" +"Project-Id-Version: mate-screensaver 1.25.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-04 23:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 21:02+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2019\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2021\n" "Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,13 +31,6 @@ msgstr "Curiapantalles" msgid "Set your screensaver preferences" msgstr "Afite les preferencies pal curiapantalles" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:6 -#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:7 -msgid "preferences-desktop-screensaver" -msgstr "" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:12 @@ -48,57 +41,59 @@ msgstr "" msgid "Screensaver Preview" msgstr "Previsualización del curiapantalles" -#: data/mate-screensaver-preferences.ui:56 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:59 msgid "Screensaver preview" msgstr "Previsualización del curiapantalles" -#: data/mate-screensaver-preferences.ui:164 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:168 msgid "Screensaver Preferences" msgstr "Preferencies del Curiapantalles" -#: data/mate-screensaver-preferences.ui:196 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:203 msgid "Power _Management" msgstr "_Xestor enerxía" -#: data/mate-screensaver-preferences.ui:212 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:219 msgid "_Preview" msgstr "_Vista previa" -#: data/mate-screensaver-preferences.ui:272 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:279 msgid "_Screensaver theme:" msgstr "Tema del _curiapantalles:" -#: data/mate-screensaver-preferences.ui:390 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:397 msgid "Regard the computer as _idle after:" msgstr "Considerar l'equipu como _inactivu dempués de:" -#: data/mate-screensaver-preferences.ui:433 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:440 msgid "_Activate screensaver when computer is idle" msgstr "_Activar el curiapantalles cuando l'equipu tea inactivu" -#: data/mate-screensaver-preferences.ui:448 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:455 msgid "_Lock screen when screensaver is active" msgstr "_Bloquiar la pantalla cuando'l curiapantalles tea activu" -#: data/mate-screensaver-preferences.ui:465 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:477 +msgid "Background picture for lock screen:" +msgstr "" + +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:496 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Seleicionar Imaxe de Fondu" + +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:522 msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user." msgstr "Atención: la pantalla nun va bloquiase pol usuariu root." -#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:4 +#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:3 msgid "Screensavers" msgstr "Curiapantalles" -#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:5 +#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:4 #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:25 msgid "Screensaver themes" msgstr "Temes del curiapantalles" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:7 -msgid "screensaver" -msgstr "" - #. Translators: This is the name of a desktop background image that shows #. outer space images. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language @@ -107,34 +102,42 @@ msgstr "" msgid "Cosmos" msgstr "Cosmos" -#: data/lock-dialog-default.ui:100 +#: data/lock-dialog-default.ui:110 msgid "%U on %h" msgstr "%U en %h" -#: data/lock-dialog-default.ui:222 +#: data/lock-dialog-default.ui:166 src/gs-lock-plug.c:2120 +msgid "Show password" +msgstr "" + +#: data/lock-dialog-default.ui:233 msgid "_Leave Message" msgstr "_Dexar Mensaxe" -#: data/lock-dialog-default.ui:238 +#: data/lock-dialog-default.ui:249 msgid "_Switch User" msgstr "Camudar _usuariu" -#: data/lock-dialog-default.ui:254 +#: data/lock-dialog-default.ui:265 msgid "_Log Out" msgstr "_Desconeutar" -#: data/lock-dialog-default.ui:270 +#: data/lock-dialog-default.ui:281 data/lock-dialog-default.ui:375 msgid "_Cancel" msgstr "_Encaboxar" -#: data/lock-dialog-default.ui:286 src/gs-lock-plug.c:1676 +#: data/lock-dialog-default.ui:297 src/gs-lock-plug.c:1681 msgid "_Unlock" msgstr "D_esbloquiar" -#: data/lock-dialog-default.ui:328 +#: data/lock-dialog-default.ui:339 msgid "Leave a message for %R:" msgstr "Dexar un mensaxe pa %R:" +#: data/lock-dialog-default.ui:391 +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" + #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:10 msgid "Activate when idle" msgstr "Activalu cuando tea inactivu" @@ -320,6 +323,14 @@ msgstr "" "Permitir que s'amuese'l mensaxe d'estáu de la sesión cuando la pantalla ta " "candada." +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:85 +msgid "Picture Filename" +msgstr "Nome del ficheru d'imaxe" + +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:86 +msgid "File to use for the background image." +msgstr "Ficheru que se va usar pa la imaxe de fondu." + #: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:4 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Amuesa una presentación de semeyes del cosmos" @@ -386,148 +397,148 @@ msgstr "Una rede pop-artística de colores rescamplantes." msgid "MATE;screensaver;grid;pulsing;colors;" msgstr "" -#: savers/popsquares.c:49 savers/floaters.c:1191 +#: savers/popsquares.c:50 savers/floaters.c:1169 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Consulte --help pa información d'usu.\n" -#: savers/floaters.c:88 +#: savers/floaters.c:1141 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Amosar los caminos que siguen les imáxenes" -#: savers/floaters.c:93 +#: savers/floaters.c:1143 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Voltiar ocasionalmente les imáxenes mentes se mueven" -#: savers/floaters.c:98 +#: savers/floaters.c:1145 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Amosar la tasa de cuadros per segundu y otres estadístiques" -#: savers/floaters.c:103 +#: savers/floaters.c:1147 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Másimu númberu de semeyes calteníes en pantalla" -#: savers/floaters.c:103 +#: savers/floaters.c:1147 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: savers/floaters.c:108 +#: savers/floaters.c:1149 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Tamañu y posición de ventana inicial" -#: savers/floaters.c:108 +#: savers/floaters.c:1149 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "ANCHORxALTOR+X+Y" -#: savers/floaters.c:113 +#: savers/floaters.c:1151 msgid "The source image to use" msgstr "La fonte de semeya a usar" -#: savers/floaters.c:1185 +#: savers/floaters.c:1163 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - les semeyes floten pela pantalla" -#: savers/floaters.c:1200 +#: savers/floaters.c:1178 msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "" "Tienes d'especificar una semeya. Consulta --help pa información d'usu.\n" -#: savers/slideshow.c:55 +#: savers/slideshow.c:56 msgid "Location to get images from" msgstr "Señes d'aú garrar les semeyes" -#: savers/slideshow.c:55 +#: savers/slideshow.c:56 msgid "PATH" msgstr "CAMÍN" -#: savers/slideshow.c:59 +#: savers/slideshow.c:60 msgid "Color to use for images background" msgstr "Color a usar pa semeyes en fondu" -#: savers/slideshow.c:59 +#: savers/slideshow.c:60 msgid "\"#rrggbb\"" msgstr "\"#rrggbb\"" -#: savers/slideshow.c:63 +#: savers/slideshow.c:64 msgid "Do not randomize pictures from location" msgstr "Semeyes non aleatories dende llocalización" -#: savers/slideshow.c:67 +#: savers/slideshow.c:68 msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Nun intentar axustar semeya a pantalla" -#: src/copy-theme-dialog.c:184 +#: src/copy-theme-dialog.c:181 msgid "Copying files" msgstr "Copiando ficheros" -#: src/copy-theme-dialog.c:203 +#: src/copy-theme-dialog.c:200 msgid "From:" msgstr "De:" -#: src/copy-theme-dialog.c:207 +#: src/copy-theme-dialog.c:204 msgid "To:" msgstr "A:" -#: src/copy-theme-dialog.c:228 +#: src/copy-theme-dialog.c:225 msgid "Copying themes" msgstr "Copiando temes" -#: src/copy-theme-dialog.c:271 +#: src/copy-theme-dialog.c:268 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Tema de curiapantalles non válidu" -#: src/copy-theme-dialog.c:274 +#: src/copy-theme-dialog.c:271 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s nun paez un tema de curiapantalles válidu." -#: src/copy-theme-dialog.c:454 +#: src/copy-theme-dialog.c:449 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Copiando ficheru: %u de %u" -#: src/mate-screensaver-command.c:60 +#: src/mate-screensaver-command.c:61 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" msgstr "Fai que'l curiapantalles zarre bien" -#: src/mate-screensaver-command.c:64 +#: src/mate-screensaver-command.c:65 msgid "Query the state of the screensaver" msgstr "Entrugar estáu del curiapantalles" -#: src/mate-screensaver-command.c:68 +#: src/mate-screensaver-command.c:69 msgid "Query the length of time the screensaver has been active" msgstr "" "Entrugar la duración del tiempu dende que foi activáu'l curiapantalles" -#: src/mate-screensaver-command.c:72 +#: src/mate-screensaver-command.c:73 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" msgstr "" "Indica al procesu de curiapantalles n'execución que cande la pantalla nel " "intre" -#: src/mate-screensaver-command.c:76 +#: src/mate-screensaver-command.c:77 msgid "Tells the running screensaver process to unlock the screen immediately" msgstr "" -#: src/mate-screensaver-command.c:80 +#: src/mate-screensaver-command.c:81 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" msgstr "Si'l curiapantalles ta activu entós camudar a otra demo gráfica" -#: src/mate-screensaver-command.c:84 +#: src/mate-screensaver-command.c:85 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" msgstr "Prender el curiapantalles (apagar la pantalla)" -#: src/mate-screensaver-command.c:88 +#: src/mate-screensaver-command.c:89 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" msgstr "Si'l curiapantalles ta activu entós desactivalu (prender la pantalla)" -#: src/mate-screensaver-command.c:92 +#: src/mate-screensaver-command.c:93 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" msgstr "" "Unviar mensaxes al curiapantalles n'execución pa simular actividá del " "usuariu" -#: src/mate-screensaver-command.c:96 +#: src/mate-screensaver-command.c:97 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." @@ -535,225 +546,225 @@ msgstr "" "Inhibir l'activación del curiapantalles. El comandu blóquiase mentes la " "inhibición ta activa." -#: src/mate-screensaver-command.c:100 +#: src/mate-screensaver-command.c:101 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" msgstr "La llamada de l'aplicación deshabilitó'l curiapantalles" -#: src/mate-screensaver-command.c:104 +#: src/mate-screensaver-command.c:105 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "El motivu pa inhibir el curiapantalles" -#: src/mate-screensaver-command.c:108 src/mate-screensaver-dialog.c:58 -#: src/mate-screensaver.c:55 +#: src/mate-screensaver-command.c:109 src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: src/mate-screensaver.c:56 msgid "Version of this application" msgstr "Versión d'esta aplicación" -#: src/mate-screensaver-command.c:357 +#: src/mate-screensaver-command.c:359 #, c-format msgid "The screensaver is %s\n" msgstr "El curiapantalles ye %s\n" -#: src/mate-screensaver-command.c:357 +#: src/mate-screensaver-command.c:359 msgid "active" msgstr "activu" -#: src/mate-screensaver-command.c:357 +#: src/mate-screensaver-command.c:359 msgid "inactive" msgstr "inactivu" -#: src/mate-screensaver-command.c:373 +#: src/mate-screensaver-command.c:375 msgid "The screensaver is not inhibited\n" msgstr "El curiapantalles nun ta inhibíu\n" -#: src/mate-screensaver-command.c:381 +#: src/mate-screensaver-command.c:383 msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" msgstr "El curiapantalles ta siendo inhibíu por:\n" -#: src/mate-screensaver-command.c:416 +#: src/mate-screensaver-command.c:418 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" msgstr "El curiapantalles foi activáu pa %d segundos.\n" -#: src/mate-screensaver-command.c:422 +#: src/mate-screensaver-command.c:424 msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "El curiapantalles anguaño nun ta activáu.\n" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:58 msgid "Show debugging output" msgstr "Amosar salida depuración" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:60 msgid "Show the logout button" msgstr "Amosar el botón de logout" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Comandu invocáu dende'l botón logout" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Show the switch user button" msgstr "Amosar el botón de camudar usuariu" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Mensaxe a amosar nel diálogu" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:62 src/mate-screensaver-dialog.c:63 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:63 src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "MESSAGE" msgstr "MENSAXE" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:63 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Not used" msgstr "Nun s'usa" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:165 src/mate-screensaver-dialog.c:166 -#: src/mate-screensaver-dialog.c:167 src/gs-auth-pam.c:745 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:167 src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:169 src/gs-auth-pam.c:750 msgid "Username:" msgstr "Nome d'usuariu:" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:168 src/mate-screensaver-dialog.c:169 -#: src/gs-auth-pam.c:171 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:170 src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: src/gs-auth-pam.c:172 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:172 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Tienes que camudar la to contraseña darréu (contraseña caducada)" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Ríquese camudar la clave darréu (forzáu pol root)" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:174 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" "La to cuenta espiró; por favor, contauta col to alministrador del sistema" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:175 msgid "No password supplied" msgstr "Nun s'especificó contraseña dala" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "Password unchanged" msgstr "Clave non camudada" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "Can not get username" msgstr "Nun pudo garrase nome d'usuariu" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Reescribe la nueva clave UNIX" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Introduz nueva clave UNIX" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(actual) Clave UNIX:" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Fallu al camudar la contraseña NIS." -#: src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Tienes qu'escoyer una clave llarga" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Clave ta n'usu. Escueyi otra." -#: src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Tienes d'esperar pa camudar la to clave" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:183 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Siéntolo, clave non camudada" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:254 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:256 msgid "Checking..." msgstr "Comprobando..." -#: src/mate-screensaver-dialog.c:300 src/gs-auth-pam.c:483 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:302 src/gs-auth-pam.c:485 msgid "Authentication failed." msgstr "Falló l'autentificación." -#: src/mate-screensaver-preferences.c:455 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:457 msgid "Blank screen" msgstr "Pantalla en blancu" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:461 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:463 msgid "Random" msgstr "Aleatoriu" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:947 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:957 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:948 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:958 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d hores" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:950 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:959 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:968 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:971 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:976 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:979 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:984 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:987 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:951 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:960 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:969 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:972 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:977 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:980 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:985 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:988 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minutu" msgstr[1] "%d minutos" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:953 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:954 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundu" msgstr[1] "%d segundos" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:956 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:1003 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:1016 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:957 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1004 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1017 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:998 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:999 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:1008 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:1021 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:1057 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1009 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1022 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1058 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:1072 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1073 msgid "Never" msgstr "Enxamás" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:1554 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1635 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Nun pudo cargase la interfaz principal" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:1556 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1637 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Por favor, asegúrate de que'l curiapantalles tea bien instaláu" -#: src/mate-screensaver.c:56 +#: src/mate-screensaver.c:57 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Nun convertise nun daemon" -#: src/mate-screensaver.c:57 +#: src/mate-screensaver.c:58 msgid "Enable debugging code" msgstr "Activar códigu de depuración" @@ -767,66 +778,70 @@ msgstr "Llanzar el curiapantalles y el programa de bloquéu" msgid "MATE;screensaver;locker;" msgstr "" -#: src/gs-auth-pam.c:413 +#: src/gs-auth-pam.c:415 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Nun pudo establecese serviciu %s: %s\n" -#: src/gs-auth-pam.c:443 +#: src/gs-auth-pam.c:445 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Nun pudo afitase PAM_TTY=%s" -#: src/gs-auth-pam.c:479 +#: src/gs-auth-pam.c:481 msgid "Incorrect password." msgstr "Contraseña incorrecta." -#: src/gs-auth-pam.c:499 +#: src/gs-auth-pam.c:501 msgid "Not permitted to gain access at this time." msgstr "Nun se permite acceder nesti momentu." -#: src/gs-auth-pam.c:507 +#: src/gs-auth-pam.c:509 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "Yá nun se te permite acceder más al sistema." -#: src/gs-listener-dbus.c:2247 +#: src/gs-listener-dbus.c:2246 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "falló'l rexistru col bus de mensaxes" -#: src/gs-listener-dbus.c:2258 +#: src/gs-listener-dbus.c:2257 msgid "not connected to the message bus" msgstr "nun se coneutó al bus de mensaxes" -#: src/gs-listener-dbus.c:2268 src/gs-listener-dbus.c:2300 +#: src/gs-listener-dbus.c:2267 src/gs-listener-dbus.c:2299 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "el curiapantalles yá se ta executando nesta sesión" #. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- #. GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/gs-lock-plug.c:301 +#: src/gs-lock-plug.c:302 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %e %B" -#: src/gs-lock-plug.c:403 +#: src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Pasó'l tiempu." -#: src/gs-lock-plug.c:434 +#: src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Tien les mayúscules prendíes." -#: src/gs-lock-plug.c:1656 +#: src/gs-lock-plug.c:1661 msgid "S_witch User..." msgstr "_Camudar usuariu..." -#: src/gs-lock-plug.c:1665 +#: src/gs-lock-plug.c:1670 msgid "Log _Out" msgstr "Dec_oneutar" -#: src/gs-lock-plug.c:1878 +#: src/gs-lock-plug.c:1883 msgid "%U on %h" msgstr "%U en %h" -#: src/gs-lock-plug.c:1893 +#: src/gs-lock-plug.c:1898 msgid "_Password:" msgstr "_Contraseña:" + +#: src/gs-lock-plug.c:2126 +msgid "Hide password" +msgstr "" -- cgit v1.2.1