From fff4ecc82f2bcfa7427596e7ad9c3769fcab040b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Fri, 4 Nov 2011 22:16:15 -0300 Subject: first commit --- po/be.po | 742 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 742 insertions(+) create mode 100644 po/be.po (limited to 'po/be.po') diff --git a/po/be.po b/po/be.po new file mode 100644 index 0000000..9509b15 --- /dev/null +++ b/po/be.po @@ -0,0 +1,742 @@ +# Belarusian translation for mate-screensaver +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-screensaver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-09 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-10 02:19+0200\n" +"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk \n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 +msgid "Screensaver" +msgstr "Ахоўнік экрана" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 +msgid "Set your screensaver preferences" +msgstr "Вызначэньне пераваг ахоўніка экрана" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:1 +msgid "Screensaver preview" +msgstr "Дэманстрацыя ахоўніка" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:2 +msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user." +msgstr "Увага: для карыстальніка root экран ня будзе заблякаваны." + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:3 +msgid "Power _Management" +msgstr "Кіраваньне с_ілкаваньнем" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:4 +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "Лічыць, што кампутар бязьдзейнічае, _пасьля:" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:5 +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "Перавагі ахоўніка экрана" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:6 +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "Дэманстрацыя ахоўніка" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:7 +msgid "_Activate screensaver when computer is idle" +msgstr "Зад_зейнічаць ахоўнік экрана, калі кампутар бяздзейнічае" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:8 +msgid "_Lock screen when screensaver is active" +msgstr "За_мкнуць экран, калі ахоўнік экрана задзейнічаны" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:9 +msgid "_Preview" +msgstr "Д_эманстрацыя" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:10 +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "_Тэма ахоўніка:" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "Тэмы ахоўніка экрана" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +msgid "Screensavers" +msgstr "Ахоўнікі экрана" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Activate when idle" +msgstr "Задзейнічаць, калі не заняты" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Allow embedding a keyboard into the window" +msgstr "Дазволіць убудаваную ў вакно клявіятуру" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Allow logout" +msgstr "Дазволіць завяршэньне сэансу" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Allow user switching" +msgstr "Дазволіць пераключэньне карыстальнікаў" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 +msgid "Embedded keyboard command" +msgstr "Загад для ўбудаванай клявіятуры" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 +msgid "Lock on activation" +msgstr "Дазволіць замыкаць экран" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 +msgid "Logout command" +msgstr "Загад завяршэньня сэансу" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 +msgid "Reason for being away" +msgstr "Прычына адсутнічаньня" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 +msgid "Screensaver theme selection mode" +msgstr "Рэжым вылучэньня тэмы ахоўніка экрана" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 +msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." +msgstr "" +"Выстаўце ў TRUE (ісьціна), каб задзейнічаць ахоўнік экрана ў час прастою " +"сэанса." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " +"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " +"command." +msgstr "" +"Зьмяніце на TRUE, каб дазволіць убудаваньне экраннай клявіятуры ў час спробы " +"разблякаваньня экрану. Ключ \"keyboard_command\" мусіць вызначаць адпаведны " +"загад." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 +msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." +msgstr "" +"Выстаўце ў TRUE (ісьціна), каб замкнуць экран калі будзе задзейнічаны " +"ахоўнік экрана." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " +"different user account." +msgstr "" +"Выстаўце ў TRUE (ісьціна), каб прапанаваць пераключэньне карыстальніка ў " +"дыялёзе адмыканьня экрана." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " +"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." +msgstr "" +"Выстаўце у TRUE (ісьціна), каб прапанаваць опцыю завяршэньне сэанса ў дыялёгу " +"адмыканьня экрана паьсля пэўнай затрымкі. Затрымка задаецца ключом \"logout_delay\"." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " +"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " +"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " +"output." +msgstr "" +"Загад, які будзе выкананы, калі ісьцінны ключ \"embedded_keyboard_enabled\", " +"каб убудаваць віджэт клявіятуры ў вакно. Гэты загад мусіць зьдзяйсьняць " +"інтэрфэйс XEMBED і выводзіць XID вакна ў стандартны вывад." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " +"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " +"the \"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"Загад, які трэба выклікаць, калі пстрыкнута кнопка завяршэньня сэансу. Гэты загад " +"мусіць завяршаць сэанс карыстальніка без аніякага ўзаемадзеяньня зь ім. Гэты " +"ключ дзейнічае толькі тады, калі ключ \"logout_enable\" мае значэньне TRUE (ісьціна)." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 +msgid "" +"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." +msgstr "" +"Колькасьць хвілін, пасьля задзейнічаньня ахоўніка экран, перад тым, як будзе " +"замкнёны экран." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 +msgid "" +"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " +"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " +"\"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"Колькасьць хвілін пасьля актывацыі ахоўніка экрана, першы чым опцыя " +"завяршэньня сэансу зьявіцца ў дыялёзе адмыканьня. Гэты ключ дзейнічае " +"толькі калі \"logout_enable\" выстаўлены ў ісьціну." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "" +"Колькасьць хвілін без актыўнасьці, перш чым сэанс будзе лічыцца бязьдзейсным." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 +msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." +msgstr "Колькасьць хвілін паміж зьменамі тэм ахоўніка экрану." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " +"This key is set and maintained by the session power-management agent." +msgstr "" +"Колькасьць сэкундаў без актыўнасьці, пер чым сыгналізаваць кіраўніку сілкаваньня. " +"Гэты ключ падтрымліваецца сэансам агента кіраўніка сілкаваньня." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 +msgid "The reason for being away from the computer." +msgstr "Прычына адсутнічаньня за кампутарам." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " +"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " +"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " +"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " +"activation." +msgstr "" +"Рэжым ахоўніка экрану. Можа быць: \"blank-only\" - каб уключыць ахоўнік бяз " +"тэмы, \"single\" - каб уключыць ахоўнік з тэмай (вызначаецца ў ключы \"themes" +"\") і \"random\" - каб уключыць ахоўнік з выпадковай тэмай." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 +msgid "Theme for lock dialog" +msgstr "Тэма дыялёгу замыканьня" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 +msgid "Theme to use for the lock dialog." +msgstr "Тэма для дыялёга замыканьня." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 +msgid "" +"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " +"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " +"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode" +"\" is \"random\"." +msgstr "" +"Гэты ключ задае сьпіс тэм, якія будзе выкарыстоўваць ахоўнік экрану. Ён " +"ігнаруецца, калі ключ \"mode\" мае значэньне \"blank-only\", мусіць " +"прадастаўляць толькі адну назву, калі \"mode\" = \"single\" і мусіць " +"прадастаўляць сьпіс, калі \"mode\" = \"random\"." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 +msgid "Time before locking" +msgstr "Час да замыканьня" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 +msgid "Time before logout option" +msgstr "Час да зьяўленьня магчымасьці выхаду" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 +msgid "Time before power-management baseline" +msgstr "Час да адключэньня сілкаваньня" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "Час, пасьля якога лічыцца, што сэанс бязьдзейнічае" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 +msgid "Time before theme change" +msgstr "Час перад зьменай тэмы" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "Leave a message for %R:" +msgstr "Пакінуць паведамленьне для %R:" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "%U on %h" +msgstr "%U на %h" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6 +#, no-c-format +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Скасаваць" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8 +msgid "_Leave Message" +msgstr "Пакінуць _цэдулку" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9 +msgid "_Log Out" +msgstr "Вы_йсьце" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10 +msgid "_Switch User" +msgstr "Кары_стальнік..." + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1212 +msgid "_Unlock" +msgstr "Ада_мкнуць" + +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "Космас" + +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" +msgstr "Адлюстроўвае слайд-шоў зь відарысамі космасу" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" +msgstr "Ступы MATE лётаюць па экране" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Floating Feet" +msgstr "Лятучыя стопы" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1 +msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" +msgstr "Адлюстроўвае слайд-шоў з вашых відарысаў" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2 +msgid "Pictures folder" +msgstr "Тэчка з відарысамі" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1 +msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." +msgstr "Папулярныя краты пулюсуючых колераў." + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2 +msgid "Pop art squares" +msgstr "Каляровыя квадраты" + +#: ../savers/floaters.c:84 +msgid "Show paths that images follow" +msgstr "Паказваць траэкторыі відарысаў" + +#: ../savers/floaters.c:87 +msgid "Occasionally rotate images as they move" +msgstr "Выпадкова варочваць відарысы ў час руху" + +#: ../savers/floaters.c:90 +msgid "Print out frame rate and other statistics" +msgstr "Друкаваць частату кадраў і іншыя даныя" + +#: ../savers/floaters.c:93 +msgid "The maximum number of images to keep on screen" +msgstr "Найбольшая колькасьць відарысаў на экране" + +#: ../savers/floaters.c:93 +msgid "MAX_IMAGES" +msgstr "MAX_IMAGES" + +#: ../savers/floaters.c:96 +msgid "The initial size and position of window" +msgstr "Пачатковы памер і пазыцыя вакна" + +#: ../savers/floaters.c:96 +msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" +msgstr "ШЫРЫНЯxВЫШЫНЯ+X+Y" + +#: ../savers/floaters.c:99 +msgid "The source image to use" +msgstr "Зыходны відарыс" + +#. translators: the word "image" here +#. * represents a command line argument +#. +#: ../savers/floaters.c:1194 +msgid "image - floats images around the screen" +msgstr "image - відарысы, якія лётаюц на экране" + +#: ../savers/floaters.c:1200 +#, c-format +msgid "%s. See --help for usage information.\n" +msgstr "%s. Глядзіце --help для зьвестак аб выкарыстаньні.\n" + +#: ../savers/floaters.c:1209 +#, c-format +msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" +msgstr "" +"Вы мусіце задаць адзін відарыс. Глядзіце --help для зьвестак аб " +"выкарыстаньні.\n" + +#: ../savers/slideshow.c:53 +msgid "Location to get images from" +msgstr "Шлях, дзе знаходзяцца відарысы" + +#: ../savers/slideshow.c:53 +msgid "PATH" +msgstr "ШЛЯХ" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "Color to use for images background" +msgstr "Колер для тла відарысаў" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "\"#rrggbb\"" +msgstr "\"#ччззсс\"" + +#: ../savers/slideshow.c:57 +msgid "Do not randomize pictures from location" +msgstr "Не перамешваць відарысы пэўнага места" + +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "Do not try to stretch images on screen" +msgstr "Не спрабаваць расьцягнуць відарысы на ўвесь экран" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:211 +msgid "Copying files" +msgstr "Капіяваньне файлаў" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:229 +msgid "From:" +msgstr "Адкуль:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:233 +msgid "To:" +msgstr "Куды:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:253 +msgid "Copying themes" +msgstr "Капіяваньне тэмаў" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:297 +msgid "Invalid screensaver theme" +msgstr "Нерэчаісная тэма" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:300 +#, c-format +msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." +msgstr "%s не зьяўляецца рэчаіснай тэмай ахоўніка экрана." + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:480 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "Капяваньне файла: %u з %u" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:62 +msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" +msgstr "Прымушае ахоўнік экрану зграбна завяршыць працу" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +msgid "Query the state of the screensaver" +msgstr "Апытвае стан ахоўніка экрану" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:66 +msgid "Query the length of time the screensaver has been active" +msgstr "Запыт часу актыўнай працы ахоўніка экрана" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" +msgstr "Паведамі бягучаму працэсу ахоўніка экрана неадкладна замкнуць экран" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:70 +msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" +msgstr "Калі ахоўнік экрана актыўны, пераключыцца на інушю графічную дэманстрацыю" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" +msgstr "Уключыць ахоўнік экрана (пусты экран)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:74 +msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" +msgstr "Калі ахоўнік экрана актыўны, дэактывізаваць яго (скасаваць пусты экран)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" +msgstr "Піхнуць бягучы ахоўнік экрана, каб эмітаваць актыўнасьць карыстальніка" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:78 +msgid "" +"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " +"active." +msgstr "" +"Стрымаць ахоўнік экрана ад працы. Загад заблякаваны, покуль актыўна " +"стрымліваньне." + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" +msgstr "Названае дастасаваньне стрымлівае ахоўніка экрана" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:82 +msgid "The reason for inhibiting the screensaver" +msgstr "Прычына стрымліваньня ахоўніка экрана" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:55 +#: ../src/mate-screensaver.c:56 +msgid "Version of this application" +msgstr "Вэрсія гэтага дастасаваньня" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:249 +#, c-format +msgid "The screensaver is %s\n" +msgstr "Ахоўнік экрана %s\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:249 +msgid "active" +msgstr "актыўны" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:249 +msgid "inactive" +msgstr "неактыўны" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:274 +#, c-format +msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" +msgstr "Ахоўні экрана быў актыўны %d сэкундаў.\n" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:53 +msgid "Show debugging output" +msgstr "Паказваць вывад адладкі" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +msgid "Show the logout button" +msgstr "Паказваць кнопку выхаду" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +msgid "Command to invoke from the logout button" +msgstr "Загад, які выклікаецца ў час актывацыі кнопкі выхаду" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +msgid "Show the switch user button" +msgstr "Пакзаваць кнопку пераключэньня карыстальнікаў" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 +msgid "Message to show in the dialog" +msgstr "Тэкст дыялёгу:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 +msgid "MESSAGE" +msgstr "MESSAGE" + +#. login: is whacked always translate to Username: +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 ../src/gs-auth-pam.c:698 +msgid "Username:" +msgstr "Карыстальнік:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/gs-auth-pam.c:166 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "" +"Вам мусіце неадкладна зьмяніць ваш пароль (скончыўся час яго існаваньня)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "Вам мусіце неадкладна зьмяніць ваш пароль (прымушае root)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "" +"Скончыўся час існаваньня рахунка; калі ласка, зьвяжыцеся з сыстэмным " +"адміністратарам" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +msgid "No password supplied" +msgstr "Пароль не прадастаўлены" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +msgid "Password unchanged" +msgstr "Пароль ня зьменены" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +msgid "Can not get username" +msgstr "Немагчыма вызначыць уліковае імя" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 +msgid "Retype new UNIX password:" +msgstr "Паўтарыце новы UNIX проль:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 +msgid "Enter new UNIX password:" +msgstr "Увядзіце новы UNIX пароль:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 +msgid "(current) UNIX password:" +msgstr "(бягучы) UNIX пароль:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 +msgid "Error while changing NIS password." +msgstr "Памылка ў час зьмены паролю ў NIS." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "Вы мусіце выбраць даўжэйшы пароль" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Пароль ужо выкарыстоўваўся раней. Выбярыце іншы." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "Вы мусіце чакаць крыху больш, калі зьмяняеце ваш пароль" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191 +msgid "Sorry, passwords do not match" +msgstr "Нажаль, паролі не супадаюць" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:257 +msgid "Checking..." +msgstr "Праверка..." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:457 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Збой аўтэнтыфікацыі." + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:498 +msgid "Blank screen" +msgstr "Чорны экран" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:504 +msgid "Random" +msgstr "Выпадковая тэма" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:954 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d гадзіна" +msgstr[1] "%d гадзіны" +msgstr[2] "%d гадзін" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:957 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d хвіліна" +msgstr[1] "%d хвіліны" +msgstr[2] "%d хвілін" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:960 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d сэкунда" +msgstr[1] "%d сэкунды" +msgstr[2] "%d сэкундаў" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:966 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. hour:minutes +#. minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:969 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:977 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. hour +#. minutes +#. seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:972 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:984 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:999 +#, c-format +msgid "Never" +msgstr "Ніколі" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1398 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "Не загружаць асноўнае спалучэньне" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1400 +msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" +msgstr "Калі ласка, упэўніцеся, што ахоўнік экрана правільна ўсталяваны" + +#: ../src/mate-screensaver.c:57 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "Не працаваць як дэман" + +#: ../src/mate-screensaver.c:58 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Задзейнічаць код адладкі" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:397 +#, c-format +msgid "Unable to establish service %s: %s\n" +msgstr "Немагчыма ўсталяваць службу %s: %s\n" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:423 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_TTY=%s" +msgstr "Немагчыма задаць PAM_TTY=%s" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Няслушны пароль." + +#: ../src/gs-auth-pam.c:471 +msgid "Not permitted to gain access at this time." +msgstr "Доступ да сыстэмы ў гэты час забаронены." + +#: ../src/gs-auth-pam.c:477 +msgid "No longer permitted to access the system." +msgstr "Доступ да сыстэмы забаронены." + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1921 +msgid "failed to register with the message bus" +msgstr "немагчыма зарэгістравацца на шыне паведамленьняў" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931 +msgid "not connected to the message bus" +msgstr "не далучаны да шыны паведамленьняў" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1940 +msgid "screensaver already running in this session" +msgstr "ахоўнік экрана ўжо працуе ў гэтым сэансе" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:269 +msgid "Time has expired." +msgstr "Час выйшаў." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:297 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "У вас уключаны Caps Lock." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1192 +msgid "S_witch User..." +msgstr "Карыстальнік..." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1201 +msgid "Log _Out" +msgstr "Завяршыць _сэанс" + +#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME +#: ../src/gs-lock-plug.c:1378 +msgid "%U on %h" +msgstr "%U на %h" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1392 +msgid "_Password:" +msgstr "_Пароль:" -- cgit v1.2.1