From fff4ecc82f2bcfa7427596e7ad9c3769fcab040b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Fri, 4 Nov 2011 22:16:15 -0300 Subject: first commit --- po/bn_IN.po | 767 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 767 insertions(+) create mode 100644 po/bn_IN.po (limited to 'po/bn_IN.po') diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po new file mode 100644 index 0000000..aeb43e2 --- /dev/null +++ b/po/bn_IN.po @@ -0,0 +1,767 @@ +# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) , 2006. +# Runa Bhattacharjee , 2008. +# Runa Bhattacharjee , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bn_IN\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-screensaver&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-21 03:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:14+0530\n" +"Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" +"Language-Team: Bengali INDIA \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 +msgid "Screensaver" +msgstr "স্ক্রিন-সেভার" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 +msgid "Set your screensaver preferences" +msgstr "স্ক্রিন-সেভার সংক্রান্ত পছন্দ নির্ধারণ করুন" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 +msgid "Screensaver preview" +msgstr "স্ক্রিন-সেভারের পূর্বরূপ প্রদর্শন" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 +msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user." +msgstr "সতর্কবার্তা: root ব্যবহারকারীর জন্য পর্দা লক করা হবে না।" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +msgid "Power _Management" +msgstr "বিদ্যৎ সরবরাহ পরিচালনা (_M)" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "চিহ্নিত সময় অতিবাহিত হলে কম্পিউটারে কর্ম সঞ্চালন স্থগিত ধার্য করা হবে: (_i)" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "স্ক্রীনসেভারের পছন্দতালিকা" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "স্ক্রিন-সেভারের পূর্বরূপ প্রদর্শন" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 +msgid "_Activate screensaver when computer is idle" +msgstr "কর্মহীন অবস্থায় কম্পিউটারে স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় করা হবে (_A)" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +msgid "_Lock screen when screensaver is active" +msgstr "স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় হলে পর্দা লক করা হবে (_L)" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 +msgid "_Preview" +msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শন (_P)" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "স্ক্রিন-সেভারের থিম: (_S)" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "স্ক্রীনসেভার থিম" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +msgid "Screensavers" +msgstr "স্ক্রীনসেভার" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Activate when idle" +msgstr "যখন নিস্ক্রিয় থাকবে তখন সক্রিয় করো" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Allow embedding a keyboard into the window" +msgstr "উইন্ডোর মধ্যে কি-বোর্ড এমবেড করা যাবে" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Allow logout" +msgstr "লগআউট অনুমোদন করুন" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Allow the session status message to be displayed" +msgstr "সেশানের অবস্থা সূচনাকারী বার্তা প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 +msgid "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." +msgstr "পর্দা লক করা হলে, সেশানের অবস্থা সূচনাকারী বার্তা প্রদর্শন করা হবে।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 +msgid "Allow user switching" +msgstr "ব্যবহারকারীদের পরিবর্তন অনুমোদন করুন" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 +msgid "Embedded keyboard command" +msgstr "এমবেড করা কি-বোর্ড সংক্রান্ত কমান্ড" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 +msgid "Lock on activation" +msgstr "সক্রিয় হলে লক করা হবে" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 +msgid "Logout command" +msgstr "লগআউট কমান্ড" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 +msgid "Screensaver theme selection mode" +msgstr "স্ক্রিন-সেভারের থিম নির্বাচনের মোড" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 +msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." +msgstr "সেশনের মধ্যে কর্ম স্থগিত হলে স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় করার জন্য এই মান TRUE নির্ধারণ করুন।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " +"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " +"command." +msgstr "" +"আন-লক করার প্রচেষ্টাকালে উইন্ডোর মধ্যে একটি কি-বোর্ড এমবেড করার জন্য মান TRUE " +"(সত্য) নির্ধারণ করুন। \"keyboard_command\" কি-র ক্ষেত্রে প্রযোজ্য মান নির্ধারণ করা " +"আবশ্যক।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 +msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." +msgstr "স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় করার সময় পর্দা লক করার জন্য মান TRUE নির্ধারণ করুন।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " +"different user account." +msgstr "" +"আন-লক ডায়লগ বক্সের মধ্যে ভিন্ন অ্যাকাউন্টে পরিবর্তনের বিকল্প উপলব্ধ করার জন্য মান " +"TRUE (সত্য) নির্ধারণ করুন।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " +"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." +msgstr "" +"আন-লক ডায়লগ বক্সের মধ্যে কিছু সময়ের বিলম্বের পরে লগ-আউট করার বিকল্প উপলব্ধ করার " +"জন্য মান TRUE (সত্য) নির্ধারণ করুন। \"logout_delay\" কি দ্বারা বিলম্ব কাল নির্ধারণ " +"করা হয়।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " +"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " +"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " +"output." +msgstr "" +"\"embedded_keyboard_enabled\" কি-র মান TRUE (সত্য) ধার্য করা হলে, উইন্ডোর মধ্যে " +"কি-বোর্ড উইজেট এমবেড করার জন্য যে কমান্ড সঞ্চালিত হবে। এই কমান্ড দ্বারা একটি " +"XEMBED প্লাগ ইন্টারফেস প্রয়োগ করা হবে ও স্ট্যান্ডার্ড আউটপুটের মধ্যে একটি উইন্ডো XID " +"প্রদর্শন করা হবে।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 +msgid "" +"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " +"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " +"the \"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"লগ-আউটের বাটন ক্লিক করা হলে যে কমান্ড প্রয়োগ করা হবে। এই কমান্ডের সাহায্যে, কোনো " +"ধরনের আলাপনবিনা ব্যবহারকারীকে লগ-আউট করা হবে। \"logout_enable\" কি-র মান TRUE " +"(সত্য) ধার্য করা হলেই এই বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা যাবে।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 +msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." +msgstr "স্ক্রিন-সেভার সক্রিয়করণ ও পর্দা লক করার মধ্যে সময়ের ব্যবধান, মিনিট অনুযায়ী ধার্য।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " +"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " +"\"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"স্ক্রিন-সেভার সক্রিয়করণ ও আন-লক ডায়লগ বক্সের মধ্যে লগ-আউটের বিকল্প প্রদর্শন করার " +"মধ্যে সময়ের ব্যবধান, মিনিট অনুযায়ী ধার্য। \"logout_enable\" কি-র মান TRUE (সত্য) " +"ধার্য করা হলে এই বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা যাবে।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 +msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "সেশানকে কর্মবিহীন চিহ্নিত করার পূর্বে কর্মবিহীন অবস্থার সময়কাল, মিনিট অনুযায়ী ধার্য।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 +msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." +msgstr "স্ক্রিন-সেভারের থিম পরিবর্তনের পূর্ব স্ক্রিন-সেভার চালনার সময়কাল, মিনিট অনুযায়ী ধার্য।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " +"This key is set and maintained by the session power-management agent." +msgstr "" +"বিদ্যুৎ পরিচালন ব্যবস্থাকে চিহ্নিত করার পূর্বে কর্মবিহীন অবস্থার সময়কাল, সেকেন্ড " +"অনুযায়ী ধার্য। সেশানের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য বিদ্যুৎ-পরিচালনার এজেন্ট দ্বারা এই কি-র মান " +"ধার্য ও পরিচালনা করা হয়।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " +"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " +"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " +"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " +"activation." +msgstr "" +"স্ক্রিন-সেভার দ্বারা ব্যবহৃত নির্বাচনের মোড। সম্ভাব্য মান \"blank-only\" - স্ক্রিন-" +"সেভার আরম্ভ করা হলে কোনো থিম প্রয়োগ করা হবে না, \"single\" - স্ক্রিন-সেভার আরম্ভ " +"করা হলে শুধুমাত্র একটি থিম প্রয়োগ করা হবে (\"themes\" কি-র মান দ্বারা নির্দিষ্ট), " +"এবং \"random\" - স্ক্রিন-সেভার আরম্ভ করা হলে যে কোনো একটি থিম যথেচ্ছ ভাবে " +"নির্বাচন করে প্রয়োগ করা হবে।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 +msgid "Theme for lock dialog" +msgstr "লক ডায়লগে ব্যবহারের জন্য থিম" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 +msgid "Theme to use for the lock dialog." +msgstr "লক ডায়লগে ব্যবহারের জন্য নির্ধারিত থিম" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 +msgid "" +"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " +"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " +"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode" +"\" is \"random\"." +msgstr "" +"স্ক্রিন-সেভার দ্বারা ব্যবহারযোগ্য থিমের তালিকা এই কি দ্বারা নির্ধারণ করা হয়। \"mode" +"\" কি-র মান \"blank-only\" হলে এটি অগ্রাহ্য করা হবে, \"mode\" কি-র মান " +"\"single\" হলে থিমের নাম উপলব্ধ করা হবে ও \"mode\" কি-র মান \"random\" হলে " +"থিমের তালিকা উপলব্ধ করা হবে।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 +msgid "Time before locking" +msgstr "সময়, লক করার পূর্বে" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 +msgid "Time before logout option" +msgstr "সময়, লগ-আউট অপশন এর পূর্বে" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 +msgid "Time before power-management baseline" +msgstr "বিদ্যুৎ পরিচালনার পূর্বে অপেক্ষাকাল" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "সেশানকে কর্মবিহীন নির্ধারণের পূর্বে অপেক্ষাকাল" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 +msgid "Time before theme change" +msgstr "সময়, থিম পরিবর্তনের পূর্বে" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "Leave a message for %R:" +msgstr "%R-র জন্য বার্তা লিখুন:" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "%U on %h" +msgstr "%U, %h-র উপর" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 +#, no-c-format +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 +msgid "_Cancel" +msgstr "বাতিল (_C)" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 +msgid "_Leave Message" +msgstr "বার্তা লিখুন (_L)" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 +msgid "_Log Out" +msgstr "লগ আউট করুন (_L)" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10 +msgid "_Switch User" +msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন করুন (_S)" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382 +msgid "_Unlock" +msgstr "আনলক (_U)" + +#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language +#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "কসমস" + +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" +msgstr "কসমস এর ছবিগুলোর একটি স্লাইডশো প্রদর্শন করুন" + +# Please Fix Me- mak +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" +msgstr "পর্দার মধ্যে MATE-র পায়ের লোগোটি বুদবুদের মতো প্রদর্শন" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Floating Feet" +msgstr "ভাসমান পা" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" +msgstr "আপনার ছবির ফোল্ডার এর োর একটি স্লাইডশো প্রদর্শন করুন" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Pictures folder" +msgstr "ছবির ফোল্ডার" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 +msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." +msgstr "A pop-art-ish grid of pulsing colors." + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 +msgid "Pop art squares" +msgstr "পপ আর্ট স্কোয়ার" + +#: ../savers/floaters.c:84 +msgid "Show paths that images follow" +msgstr "ছবিগুলি দ্বারা অনুসরণযোগ্য পাথ" + +#: ../savers/floaters.c:87 +msgid "Occasionally rotate images as they move" +msgstr "ছবিগুলির অবস্থা পরিবর্তনের সময় কয়েকবার ঘোরানো হবে" + +#: ../savers/floaters.c:90 +msgid "Print out frame rate and other statistics" +msgstr "ফ্রেমের গতি ও অন্যান্য পরিসংখ্যান প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../savers/floaters.c:93 +msgid "The maximum number of images to keep on screen" +msgstr "পর্দায় প্রদর্শনযোগ্য সর্বাধিক ছবির সংখ্যা" + +#: ../savers/floaters.c:93 +msgid "MAX_IMAGES" +msgstr "MAX_IMAGES" + +#: ../savers/floaters.c:96 +msgid "The initial size and position of window" +msgstr "উইন্ডোর প্রারম্ভিক মাপ ও অবস্থান" + +#: ../savers/floaters.c:96 +msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" +msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" + +#: ../savers/floaters.c:99 +msgid "The source image to use" +msgstr "ব্যবহারযোগ্য মূল ছবি" + +#. translators: the word "image" here +#. * represents a command line argument +#. +#: ../savers/floaters.c:1194 +msgid "image - floats images around the screen" +msgstr "image - ভাসাবে images পর্দা জুড়ে" + +#: ../savers/floaters.c:1200 +#, c-format +msgid "%s. See --help for usage information.\n" +msgstr "%s. দেখুন --ব্যবহারের তথ্যের জন্য.\n" + +#: ../savers/floaters.c:1209 +#, c-format +msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" +msgstr "" +"একটি ছবি উল্লেখ করা আবশ্যক। ব্যবহারপ্রণালী সম্পর্কিত তথ্য জানার জন্য --help প্রয়োগ " +"করুন।\n" + +#: ../savers/slideshow.c:53 +msgid "Location to get images from" +msgstr "ছবি প্রাপ্ত করার অবস্থান" + +#: ../savers/slideshow.c:53 +msgid "PATH" +msgstr "PATH" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "Color to use for images background" +msgstr "ছবির পটভূমিতে ব্যবহারযোগ্য রঙ" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "\"#rrggbb\"" +msgstr "\"#rrggbb\"" + +#: ../savers/slideshow.c:57 +msgid "Do not randomize pictures from location" +msgstr "মূল অবস্থান থেকে প্রাপ্ত ছবিগুলি যথেচ্ছ ভাবে প্রদর্শিত হবে না" + +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "Do not try to stretch images on screen" +msgstr "পর্দার মধ্যে ছবিগুলিকে প্রসারিত করা হবে না" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +msgid "Copying files" +msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +msgid "From:" +msgstr "হইতে:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +msgid "To:" +msgstr "প্রতি:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +msgid "Copying themes" +msgstr "থিম কপি করার প্রণালী" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +msgid "Invalid screensaver theme" +msgstr "স্ক্রিন-সেভারের থিম বৈধ নয়" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#, c-format +msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." +msgstr "%s সম্ভবত বৈধ স্ক্রিন-সেভারের থিম নয়।" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে: %u, সর্বমোট %u" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:62 +msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" +msgstr "এর ফলে, স্ক্রিন-সেভার সঠিকরূপে বন্ধ হবে" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +msgid "Query the state of the screensaver" +msgstr "স্ক্রিনসেভারের অবস্থা জানুন" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:66 +msgid "Query the length of time the screensaver has been active" +msgstr "স্ক্রিন-সেভার চালনার অবকাল অনুসন্ধান করুন" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" +msgstr "এর ফলে, স্ক্রিন-সেভার পরিসেবাকে অবিলম্বে পর্দা লক করার নির্দেশ দেওয়া হয়" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:70 +msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" +msgstr "স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় থাকলে ভিন্ন গ্রাফিক্স ডেমোতে পরিবর্তন করা হয়" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" +msgstr "স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় করুন (পর্দা ফাঁকা থাকবে)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:74 +msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" +msgstr "স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় থাকলে তা নিষ্ক্রিয় করা হবে (পর্দা ফাঁকা থাকবে না)" + +# নাড়িয়ে দিন পরিবর্তন করতে পারলে ভাল +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" +msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা সঞ্চালিত কর্মের অনুকরণ করার জন্য স্ক্রিন-সেভার নাড়িয়ে দিন" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:78 +msgid "" +"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " +"active." +msgstr "" +"স্ক্রিন-সেভার আরম্ভ করতে প্রতিরোধ করা হবে। প্রতিরোধ ব্যবস্থা সক্রিয় থাকাকালীন " +"কমান্ডের সঞ্চালনের সীমাবদ্ধতা।" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" +msgstr "স্ক্রিন-সেভার প্রতিরোধকারী অ্যাপ্লিকেশন" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:82 +msgid "The reason for inhibiting the screensaver" +msgstr "স্ক্রিন-সেভার প্রতিরোধের কারণ" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver.c:56 +msgid "Version of this application" +msgstr "এই অ্যাপলিকেশনটির সংস্করণ" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:307 +#, c-format +msgid "The screensaver is %s\n" +msgstr "স্ক্রিনসেভারটি হচ্ছে %s\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:307 +msgid "active" +msgstr "সক্রিয়" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:307 +msgid "inactive" +msgstr "নিষ্ক্রিয়" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:321 +#, c-format +msgid "The screensaver is not inhibited\n" +msgstr "স্ক্রিন-সেভার প্রতিরোধ করা হয়নি\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:327 +#, c-format +msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" +msgstr "স্ক্রিন-সেভার প্রতিরোধকারী:\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:358 +#, c-format +msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" +msgstr "%d সেকেন্ড অবধি স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় ছিল।\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:362 +#, c-format +#| msgid "The screensaver is not inhibited\n" +msgid "The screensaver is not currently active.\n" +msgstr "স্ক্রিন-সেভার বর্তমানে সক্রিয় নয়।\n" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +msgid "Show debugging output" +msgstr "ডিবাগিং আউটপুট প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +msgid "Show the logout button" +msgstr "লগ আউট বাটন দেখাও" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +msgid "Command to invoke from the logout button" +msgstr "লগ-আউট বাটন দ্বারা সঞ্চালিত কমান্ড" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 +msgid "Show the switch user button" +msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তনের বাটন প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 +msgid "Message to show in the dialog" +msgstr "ডায়লগের মধ্যে প্রদর্শনের জন্য নির্ধারিত টেক্সট" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 ../src/mate-screensaver-dialog.c:68 +msgid "MESSAGE" +msgstr "MESSAGE" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:68 +msgid "Not used" +msgstr "ব্যবহৃত হয়নি" + +#. login: is whacked always translate to Username: +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698 +msgid "Username:" +msgstr "ব্যবহারকারী:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/gs-auth-pam.c:166 +msgid "Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "অবিলম্বে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা আবশ্যক (পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "অবিলম্বে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা আবশ্যক (root দ্বারা বাধ্যতামূলক)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "" +"আপনার অ্যাকাউন্টের ব্যবহারকালের মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে; অনুগ্রহ করে সিস্টেম " +"অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 +msgid "No password supplied" +msgstr "পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা হয়নি" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 +msgid "Password unchanged" +msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়নি" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 +msgid "Can not get username" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 +msgid "Retype new UNIX password:" +msgstr "নতুন UNIX পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190 +msgid "Enter new UNIX password:" +msgstr "নতুন UNIX পাসওয়ার্ড লিখুন:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191 +msgid "(current) UNIX password:" +msgstr "(বর্তমান) UNIX পাসওয়ার্ড:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192 +msgid "Error while changing NIS password." +msgstr "NIS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করতে ত্রুটি।" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "দীর্ঘ মাপের পাসওয়ার্ড নির্বাচন করা আবশ্যক" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "এই পাসওয়ার্ড ব্যবহৃত হয়েছে। অনুগ্রহ করে একটি পৃথক পাসওয়ার্ড লিখুন।" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের জন্য আরো কিছু কাল অপেক্ষা করা আবশ্যক" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196 +msgid "Sorry, passwords do not match" +msgstr "দুঃখিত, পাসওয়ার্ডে গরমিল" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:262 +msgid "Checking..." +msgstr "পরীক্ষা করা হচ্ছে..." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457 +msgid "Authentication failed." +msgstr "অনুমোদন বিফল।" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524 +msgid "Blank screen" +msgstr "ফাঁকা পর্দা" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530 +msgid "Random" +msgstr "যথেচ্ছ" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ঘন্টা" +msgstr[1] "%d ঘন্টা" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d মিনিট" +msgstr[1] "%d মিনিট" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d সেকেন্ড" +msgstr[1] "%d সেকেন্ড" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. hour:minutes +#. minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. hour +#. minutes +#. seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025 +#, c-format +msgid "Never" +msgstr "কখনোই না" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "প্রধান ইন্টারফেস লোড করা যায়নি" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469 +msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" +msgstr "অনুগ্রহ করে স্ক্রিন-সেভা সঠিক রূপে ইনস্টল করা হয়েছে কি না তা নিশ্চিত করুন" + +#: ../src/mate-screensaver.c:57 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "ডেমন তৈরি করা হবে না" + +#: ../src/mate-screensaver.c:58 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "কোড ডিবাগের ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে" + +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 +msgid "Launch screen saver and locker program" +msgstr "স্ক্রিন-সেভার ও লকিং প্রোগ্রাম আরম্ভ করুন" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:397 +#, c-format +msgid "Unable to establish service %s: %s\n" +msgstr "%s পরিসেবা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s\n" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:423 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_TTY=%s" +msgstr "PAM_TTY=%s নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +msgid "Incorrect password." +msgstr "পাসওয়ার্ড সঠিক নয়।" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:471 +msgid "Not permitted to gain access at this time." +msgstr "এই মুহূর্তে ব্যবহারের অধিকার প্রাপ্ত করা যাবে না।" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:477 +msgid "No longer permitted to access the system." +msgstr "সিস্টেম ব্যবহারের অধিকার উপস্থিত নেই।" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851 +msgid "failed to register with the message bus" +msgstr "মেসেজ বাসের সাথে নিবন্ধন করতে ব্যর্থ" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861 +msgid "not connected to the message bus" +msgstr "মেসেজ বাসের সাথে সংযুক্ত নয়" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870 +msgid "screensaver already running in this session" +msgstr "বর্তমান সেশানে স্ক্রিন-সেভার চলছে" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:270 +msgid "Time has expired." +msgstr "সময় অতিবাহিত হয়ে গেছে।" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:298 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "ক্যাপস-লক কি চালু আছে।" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1362 +msgid "S_witch User..." +msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন করুন (_w)" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1371 +msgid "Log _Out" +msgstr "লগ আউট (_O)" + +#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME +#: ../src/gs-lock-plug.c:1547 +msgid "%U on %h" +msgstr "%U, %h-র উপর" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1561 +msgid "_Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):" + -- cgit v1.2.1