From d5b35083e4de1d7457ebd937172bb0054e1fa089 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Sat, 25 Jan 2014 16:52:22 +0100 Subject: Sync translations with transifex --- po/cmn.po | 551 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 551 insertions(+) create mode 100644 po/cmn.po (limited to 'po/cmn.po') diff --git a/po/cmn.po b/po/cmn.po new file mode 100644 index 0000000..e658c7b --- /dev/null +++ b/po/cmn.po @@ -0,0 +1,551 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Abel Cheung , 2005 +# Chao-Hsiung Liao , 2006 +# Ching-Hung Lin , 2006 +# Wei-Lun Chao , 2012-2013 +# Woodman Tuen , 2007 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-13 14:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-21 07:08+0000\n" +"Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" +"Language-Team: Chinese (Mandarin) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cmn/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cmn\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 +msgid "Screensaver" +msgstr "螢幕保護程式" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 +msgid "Set your screensaver preferences" +msgstr "設定螢幕保護程式" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "螢幕保護程式偏好設定" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 +msgid "Power _Management" +msgstr "電源管理(_M)" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +msgid "_Preview" +msgstr "預覽(_P)" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "螢幕保護程式布景主題(_S):" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "在此時間之後將電腦設為閒置(_I)" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 +msgid "_Activate screensaver when computer is idle" +msgstr "當做業階段閒置時啟用螢幕保護程式(_A)" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 +msgid "_Lock screen when screensaver is active" +msgstr "當螢幕保護程式作用時鎖定螢幕(_L)" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user." +msgstr "警告:root 使用者的畫面不會鎖上。" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "螢幕保護程式預覽" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 +msgid "Screensaver preview" +msgstr "螢幕保護程式預覽" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 +msgid "Screensavers" +msgstr "螢幕保護程式" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "螢幕保護程式布景主題" + +#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows +#. outer space images. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language +#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "宇宙" + +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" +msgstr "顯示宇宙圖片的幻燈片放映" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating MATE" +msgstr "浮動的 MATE" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" +msgstr "畫面上四處移動的 MATE 圖標泡泡" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "浮動的 GNOME" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "畫面上四處移動的 GNOME 圖標泡泡" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pictures folder" +msgstr "圖片資料夾" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" +msgstr "顯示圖片資料夾的幻燈片放映" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pop art squares" +msgstr "閃方陣" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 +msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." +msgstr "一個交替轉換深淺色的方陣。" + +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 +#, c-format +msgid "%s. See --help for usage information.\n" +msgstr "%s。參閱 --help 以取得更多資訊。\n" + +#: ../savers/floaters.c:94 +msgid "Show paths that images follow" +msgstr "顯示圖片的路徑" + +#: ../savers/floaters.c:99 +msgid "Occasionally rotate images as they move" +msgstr "當移動圖片時斷續旋轉它們" + +#: ../savers/floaters.c:104 +msgid "Print out frame rate and other statistics" +msgstr "列出畫面速率及其他統計數據" + +#: ../savers/floaters.c:109 +msgid "The maximum number of images to keep on screen" +msgstr "保留在畫面上的最大圖片數" + +#: ../savers/floaters.c:109 +msgid "MAX_IMAGES" +msgstr "MAX_IMAGES" + +#: ../savers/floaters.c:114 +msgid "The initial size and position of window" +msgstr "視窗的初始大小與位置" + +#: ../savers/floaters.c:114 +msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" +msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" + +#: ../savers/floaters.c:119 +msgid "The source image to use" +msgstr "要使用的來源圖片" + +#. translators: the word "image" here +#. * represents a command line argument +#: ../savers/floaters.c:1246 +msgid "image - floats images around the screen" +msgstr "圖片 - 圖片圍繞畫面" + +#: ../savers/floaters.c:1261 +#, c-format +msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" +msgstr "您必須指定一張圖片。請參閱 --help 以取得更多資訊。\n" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "Location to get images from" +msgstr "取得圖片的位置" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "PATH" +msgstr "路徑" + +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "Color to use for images background" +msgstr "用於圖片背景的色彩" + +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "\"#rrggbb\"" +msgstr "「#rrggbb」" + +#: ../savers/slideshow.c:63 +msgid "Do not randomize pictures from location" +msgstr "不使用亂數圖片的位置" + +#: ../savers/slideshow.c:67 +msgid "Do not try to stretch images on screen" +msgstr "不延伸圖片的螢幕" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 +msgid "Copying files" +msgstr "拷貝檔案" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 +msgid "From:" +msgstr "從:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 +msgid "To:" +msgstr "到:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 +msgid "Copying themes" +msgstr "拷貝主題" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 +msgid "Invalid screensaver theme" +msgstr "螢幕保護程式主題無效" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 +#, c-format +msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." +msgstr "%s 似乎不是有效的螢幕保護程式主題檔案。" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "拷貝檔案:%2$u 之 %1$u" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" +msgstr "令螢幕保護程式正常結束" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +msgid "Query the state of the screensaver" +msgstr "查詢螢幕保護程式狀態" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +msgid "Query the length of time the screensaver has been active" +msgstr "查詢螢幕保護程式已啟動的時間" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" +msgstr "要求螢幕保護程式立刻鎖定畫定" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" +msgstr "如果螢幕保護程已經啟動,立刻切換直另一種畫面" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 +msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" +msgstr "啟動螢幕保護程式(畫面變黑)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:88 +msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" +msgstr "如果螢幕保護程已經啟動,立刻回復狀態 (不變黑)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:92 +msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" +msgstr "模擬用家使用電腦,令螢幕保護程式重設計時器" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:96 +msgid "" +"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " +"active." +msgstr "禁止螢幕保護程式發生作用,這時螢幕保護程式會被封。" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:100 +msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" +msgstr "禁止螢幕保護程式發生作用的應用程式" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:104 +msgid "The reason for inhibiting the screensaver" +msgstr "禁止螢幕保護程式發生作用的理由" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver.c:55 +msgid "Version of this application" +msgstr "本程式的版本" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 +#, c-format +msgid "The screensaver is %s\n" +msgstr "螢幕保護程式目前是 %s\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 +msgid "active" +msgstr "啟動中" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 +msgid "inactive" +msgstr "暫停運作" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:373 +#, c-format +msgid "The screensaver is not inhibited\n" +msgstr "螢幕保護程式並未被抑制\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:381 +#, c-format +msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" +msgstr "螢幕保護程式已被抑制:\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:416 +#, c-format +msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" +msgstr "螢幕保護程式己啟動了 %d 秒。\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:422 +#, c-format +msgid "The screensaver is not currently active.\n" +msgstr "螢幕保護程式目前並未使用。\n" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +msgid "Show debugging output" +msgstr "顯示詳細偵錯訊息" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +msgid "Show the logout button" +msgstr "顯示「登出」按鈕" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +msgid "Command to invoke from the logout button" +msgstr "「登出」按鈕呼叫的指令" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 +msgid "Show the switch user button" +msgstr "顯示「切換使用者」按鈕" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 +msgid "Message to show in the dialog" +msgstr "要在對話視窗顯示的留言" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 +msgid "MESSAGE" +msgstr "MESSAGE" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 +msgid "Not used" +msgstr "並未使用" + +#. login: is whacked always translate to Username: +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 +msgid "Username:" +msgstr "使用者名稱:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/gs-auth-pam.c:171 +msgid "Password:" +msgstr "密碼:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "您必須立即變更密碼(密碼過期)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "您必須立即變更密碼(root 強制執行)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "您的帳戶已經過期,請聯絡系統管理員" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +msgid "No password supplied" +msgstr "沒有提供密碼" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +msgid "Password unchanged" +msgstr "密碼沒有變更" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +msgid "Can not get username" +msgstr "無法取得使用者名稱" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +msgid "Retype new UNIX password:" +msgstr "再輸入新的 UNIX 密碼:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +msgid "Enter new UNIX password:" +msgstr "輸入新的 UNIX 密碼:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 +msgid "(current) UNIX password:" +msgstr "(目前的)UNIX 密碼:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 +msgid "Error while changing NIS password." +msgstr "變更 NIS 密碼時發生錯誤。" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "您必須選用一個較長的密碼" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "密碼已經使用,請選用另一個。" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "變更密碼需要等候較長時間" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 +msgid "Sorry, passwords do not match" +msgstr "對不起,密碼不符" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 +msgid "Checking..." +msgstr "檢查中…" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 +msgid "Authentication failed." +msgstr "認證失敗。" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 +msgid "Blank screen" +msgstr "空白畫面" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 +msgid "Random" +msgstr "隨機" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d 時" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d 分" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d 秒" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. hour:minutes +#. minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. hour +#. minutes +#. seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 +#, c-format +msgid "Never" +msgstr "永不" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "無法載入主視窗介面" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 +msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" +msgstr "請確保螢幕保護程式已經正確安裝" + +#: ../src/mate-screensaver.c:56 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "不要成為守護程式" + +#: ../src/mate-screensaver.c:57 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "啟用除錯碼" + +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 +msgid "Launch screen saver and locker program" +msgstr "啟動螢幕保護程式並鎖定程式" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:425 +#, c-format +msgid "Unable to establish service %s: %s\n" +msgstr "無法建構服務 %s:%s\n" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_TTY=%s" +msgstr "無法設定 PAM_TTY=%s" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:491 +msgid "Incorrect password." +msgstr "密碼錯誤。" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:511 +msgid "Not permitted to gain access at this time." +msgstr "現在不允許存取。" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:519 +msgid "No longer permitted to access the system." +msgstr "不再允許存取系統。" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219 +msgid "failed to register with the message bus" +msgstr "無法向 message bus 登記" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230 +msgid "not connected to the message bus" +msgstr "無法連接到 message bus" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272 +msgid "screensaver already running in this session" +msgstr "螢幕保護程式正在執行中" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:366 +msgid "Time has expired." +msgstr "已經逾時了。" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:397 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "您按下了 Caps Lock 鍵。" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1716 +msgid "S_witch User..." +msgstr "切換使用者(_W)…" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1725 +msgid "Log _Out" +msgstr "登出(_O)" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1736 +msgid "_Unlock" +msgstr "解除鎖定(_U)" + +#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME +#: ../src/gs-lock-plug.c:1917 +msgid "%U on %h" +msgstr "%U 於 %h" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1931 +msgid "_Password:" +msgstr "密碼(_P):" -- cgit v1.2.1