From 1d404773691ff39da4fb2cb27084bf90385c22ab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Fri, 24 Jan 2020 22:00:22 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- po/es.po | 567 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 303 insertions(+), 264 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 3df037b..28b2729 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team +# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: @@ -10,17 +10,16 @@ # Benjamin Perez Carrillo , 2018 # ZenWalker , 2018 # Joel Barrios , 2018 -# Toni Estévez , 2019 # Adolfo Jayme-Barrientos, 2019 +# Toni Estévez , 2019 # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-05 15:19+0200\n" +"Project-Id-Version: mate-screensaver 1.23.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-04 23:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 21:02+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme-Barrientos, 2019\n" +"Last-Translator: Toni Estévez , 2019\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,127 +27,144 @@ msgstr "" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 -#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 +#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:3 +#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:4 msgid "Screensaver" msgstr "Salvapantallas" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 +#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:4 msgid "Set your screensaver preferences" msgstr "Configure el salvapantallas" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:6 +#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:7 +msgid "preferences-desktop-screensaver" +msgstr "preferences-desktop-screensaver" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:12 +msgid "MATE;screensaver;preferences;" +msgstr "MATE;salvapantallas;preferencias;" + +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:20 msgid "Screensaver Preview" msgstr "Vista previa del salvapantallas" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:56 msgid "Screensaver preview" msgstr "Vista previa del salvapantallas" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:164 msgid "Screensaver Preferences" msgstr "Preferencias del salvapantallas" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:196 msgid "Power _Management" msgstr "Gestión de _energía" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:212 msgid "_Preview" msgstr "Vista _previa" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:272 msgid "_Screensaver theme:" msgstr "Tema del _salvapantallas:" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:390 msgid "Regard the computer as _idle after:" msgstr "Considerar que el equipo está _inactivo después de:" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:433 msgid "_Activate screensaver when computer is idle" msgstr "_Activar el salvapantallas cuando el equipo esté inactivo" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:448 msgid "_Lock screen when screensaver is active" -msgstr "_Bloquear pantalla cuando el salvapantallas esté activo" +msgstr "_Bloquear la pantalla cuando el salvapantallas esté activo" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:465 msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user." -msgstr "Atención: la pantalla no se bloqueará para el usuario root." +msgstr "Alerta: la pantalla no se bloqueará para el superusuario." -#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 +#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:4 msgid "Screensavers" msgstr "Salvapantallas" -#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:7 +#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:5 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:25 msgid "Screensaver themes" msgstr "Temas del salvapantallas" +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:7 +msgid "screensaver" +msgstr "screensaver" + #. Translators: This is the name of a desktop background image that shows #. outer space images. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language -#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 -#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +#: data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in:7 +#: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:3 msgid "Cosmos" msgstr "Cosmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format +#: data/lock-dialog-default.ui:100 msgid "%U on %h" msgstr "%U en %h" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:3 +#: data/lock-dialog-default.ui:222 msgid "_Leave Message" msgstr "_Dejar un mensaje" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 +#: data/lock-dialog-default.ui:238 msgid "_Switch User" msgstr "Cambiar de _usuario" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 +#: data/lock-dialog-default.ui:254 msgid "_Log Out" msgstr "Cerrar la _sesión" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 +#: data/lock-dialog-default.ui:270 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 ../src/gs-lock-plug.c:1680 +#: data/lock-dialog-default.ui:286 src/gs-lock-plug.c:1676 msgid "_Unlock" msgstr "_Desbloquear" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 -#, no-c-format +#: data/lock-dialog-default.ui:328 msgid "Leave a message for %R:" -msgstr "Deje un mensaje para %R:" +msgstr "Dejar un mensaje para %R:" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:1 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:10 msgid "Activate when idle" msgstr "Activar cuando esté inactivo" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:2 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:11 msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." msgstr "" "Active esta clave para activar el salvapantallas cuando la sesión esté " "inactiva." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:3 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:15 msgid "Lock on activation" msgstr "Bloquear al activar" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:4 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:16 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." msgstr "" "Active esta clave para bloquear la pantalla cuando se activa el " "salvapantallas." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:5 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:20 msgid "Screensaver theme selection mode" msgstr "Modo de selección del tema del salvapantallas" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:6 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:21 msgid "" "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " "screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " @@ -156,12 +172,12 @@ msgid "" "key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " "activation." msgstr "" -"El modo de selección usado por el salvapantallas. Puede ser \"blank-only\" " -"para activar el salvapantallas sin usar ningún tema, \"single\" para activar" -" el salvapantallas usando solo un tema (especificado en la clave \"themes\" " -"), y \"random\" para activar el salvapantallas usando un tema aleatorio." +"El modo de selección usado por el salvapantallas. Puede ser «blank-only» " +"para activar el salvapantallas sin usar ningún tema, «single» para activar " +"el salvapantallas usando el tema especificado en la clave «themes», y " +"«random» para activar el salvapantallas usando un tema aleatorio." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:8 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:26 msgid "" "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " @@ -169,15 +185,15 @@ msgid "" "\"mode\" is \"random\"." msgstr "" "Esta clave especifica la lista de temas que usará el salvapantallas. Se " -"ignora cuando la clave «mode» es «blank-only», debe proporcionar el nombre " -"del tema cuando «mode» es «single» y debe proporcionar una lista de temas " -"cuando «mode» es «random»." +"ignora cuando la clave «mode» es «blank-only», debe contener el nombre del " +"tema cuando «mode» es «single» y debe contener una lista de temas cuando " +"«mode» es «random»." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:9 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:30 msgid "Time before power management baseline" msgstr "Tiempo mínimo para activar la gestión de energía" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:10 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:31 msgid "" "The number of seconds of inactivity before signalling to power management. " "This key is set and maintained by the session power management agent." @@ -185,21 +201,21 @@ msgstr "" "El número de segundos de inactividad antes de activar la gestión de energía." " Esta clave la configura el agente de gestión de energía de la sesión." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:11 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:35 msgid "Time before theme change" msgstr "Tiempo antes de cambiar el tema" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:12 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:36 msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." msgstr "" "El número de minutos que se ejecuta antes de cambiar el tema del " "salvapantallas." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:13 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:40 msgid "Time before locking" msgstr "Tiempo antes de bloquear" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:14 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:41 msgid "" "The number of minutes after screensaver activation before locking the " "screen." @@ -207,83 +223,83 @@ msgstr "" "El número de minutos tras la activación del salvapantallas antes de bloquear" " la pantalla." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:15 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:45 msgid "Allow embedding a keyboard into the window" -msgstr "Permitir empotrar un teclado en la ventana" +msgstr "Permitir que se empotre un teclado en la ventana" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:16 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:46 msgid "" "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " "to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " "command." msgstr "" -"Active esta clave para permitir empotrar un teclado en la ventana al " -"intentar desbloquear. La clave \"keyboard_command\" debe estar establecida " -"con la orden apropiada." +"Active esta clave para permitir que se empotre un teclado en la ventana al " +"intentar desbloquear. La clave «keyboard_command» debe estar configurada con" +" la orden apropiada." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:17 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:50 msgid "Embedded keyboard command" -msgstr "Orden de teclado empotrado" +msgstr "Orden para incrustar el teclado" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:18 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:51 msgid "" "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should" " implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " "output." msgstr "" -"La orden que se ejecutará, si la clave \"embadded_keyboard_enabled\" se ha " -"activado, para empotrar una miniaplicación de teclado en la ventana. Esta " -"orden debe implementar una interfaz del conector XEMBED y mostrar una " -"ventana XID en la salida estándar." +"La orden que se ejecutará, si se ha activado la clave " +"«embadded_keyboard_enabled», para empotrar una miniaplicación de teclado en " +"la ventana. Esta orden debe implementar una interfaz del conector XEMBED y " +"mostrar una ventana XID en la salida estándar." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:19 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:55 msgid "Allow logout" -msgstr "Permitir cerrar sesión" +msgstr "Permitir que se cierre la sesión" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:20 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:56 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging " "out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key." msgstr "" "Active esta clave para ofrecer una opción en el diálogo de desbloqueo que " "permita el cierre de sesión después de un tiempo de espera. El tiempo de " -"espera se especifica en la clave \"logout_delay\"." +"espera se especifica en la clave «logout_delay»." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:21 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:60 msgid "Time before logout option" msgstr "Tiempo antes de la opción de cierre de sesión" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:22 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:61 msgid "" "The number of minutes after the screensaver activation before a logout " "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the " "\"logout_enable\" key is set to TRUE." msgstr "" -"El número de minutos después de la activación del salvapantallas y antes de " +"El número de minutos después de la activación del salvapantallas antes de " "que se muestre la opción de cerrar sesión en el diálogo de desbloqueo. Esta " -"clave solo tiene efecto si la clave \"logout_enable\" se ha activado." +"clave solo tiene efecto si se ha activado la clave «logout_enable»." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:23 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:65 msgid "Logout command" msgstr "Orden de cierre de sesión" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:24 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:66 msgid "" "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should" " simply log the user out without any interaction. This key has effect only " "if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." msgstr "" "La orden que invocar cuando se hace clic en el botón de cierre de sesión. " -"Esta orden simplemente debe cerrar sesión del usuario sin ninguna " +"Esta orden simplemente debe cerrar la sesión del usuario sin ninguna " "interacción. Esta clave solo tiene efecto si se ha activado la clave " "«logout_enable»." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:25 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:70 msgid "Allow user switching" -msgstr "Permitir cambiar usuario" +msgstr "Permitir el cambio de usuario" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:26 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:71 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " "different user account." @@ -291,515 +307,538 @@ msgstr "" "Active esta clave para ofrecer una opción en el diálogo de desbloqueo para " "cambiar a una cuenta de usuario diferente." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:27 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:75 msgid "Theme for lock dialog" msgstr "Tema para el diálogo de bloqueo" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:28 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:76 msgid "Theme to use for the lock dialog" msgstr "Tema para usar en el diálogo de bloqueo." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:29 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:80 msgid "Allow the session status message to be displayed" msgstr "Permitir que se muestren los mensajes de estado de la sesión" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:30 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:81 msgid "" "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." msgstr "" "Permitir que se muestren los mensajes de estado de la sesión cuando la " "pantalla está bloqueada." -#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 +#: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:4 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" -msgstr "Muestra una serie de imágenes del cosmos" +msgstr "Mostrar una presentación con imágenes del cosmos" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:12 +msgid "MATE;screensaver;slideshow;cosmos;" +msgstr "MATE;salvapantallas;presentación;cosmos;" -#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +#: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:3 msgid "Floating MATE" msgstr "MATE flotante" -#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +#: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:4 msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" -msgstr "Burbujas del logo MATE alrededor de la pantalla" +msgstr "Burbujas con el logo de MATE por toda la pantalla" -#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:12 +msgid "MATE;screensaver;logo;bubbles;" +msgstr "MATE;salvapantallas;logo;burbujas;" + +#: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:3 msgid "Floating GNOME" msgstr "GNOME flotante" -#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +#: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:4 msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" -msgstr "Muestra el logo de GNOME flotando en burbujas" +msgstr "Burbujas con el logo de GNOME por toda la pantalla" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:12 +msgid "MATE;screensaver;GNOME;logo;bubbles;" +msgstr "MATE;salvapantallas;GNOME;logo;burbujas;" -#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 +#: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:3 msgid "Pictures folder" msgstr "Carpeta de imágenes" -#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 +#: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:4 msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" -msgstr "Muestra una serie de imágenes de su carpeta Imágenes" +msgstr "Mostrar una presentación a partir de la carpeta de imágenes" -#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:12 +msgid "MATE;screensaver;custom;slideshow;pictures;folder;" +msgstr "MATE;salvapantallas;personalizar;presentación;carpeta;imágenes" + +#: savers/popsquares.desktop.in.in:3 msgid "Pop art squares" -msgstr "Cuadrados pop art" +msgstr "Cuadrados de arte pop" -#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 +#: savers/popsquares.desktop.in.in:4 msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." -msgstr "Una rejilla de estilo pop-art de colores pulsantes." +msgstr "Una cuadrícula de colores pulsantes de estilo arte pop." + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: savers/popsquares.desktop.in.in:12 +msgid "MATE;screensaver;grid;pulsing;colors;" +msgstr "MATE;salvapantallas;cuadrícula;colores;pulsantes;" -#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1191 +#: savers/popsquares.c:49 savers/floaters.c:1191 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" -msgstr "%s. Consulte --help para la información de uso.\n" +msgstr "%s. Consulte --help para obtener información de uso.\n" -#: ../savers/floaters.c:88 +#: savers/floaters.c:88 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Mostrar las rutas que siguen las imágenes" -#: ../savers/floaters.c:93 +#: savers/floaters.c:93 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Ocasionalmente rotar las imágenes mientras se mueven" -#: ../savers/floaters.c:98 +#: savers/floaters.c:98 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Imprimir la tasa de fotogramas y otras estadísticas" -#: ../savers/floaters.c:103 +#: savers/floaters.c:103 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "El número máximo de imágenes que mantener en la pantalla" -#: ../savers/floaters.c:103 +#: savers/floaters.c:103 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MÁX_IMÁGENES" -#: ../savers/floaters.c:108 +#: savers/floaters.c:108 msgid "The initial size and position of window" msgstr "El tamaño inicial y la posición de la ventana" -#: ../savers/floaters.c:108 +#: savers/floaters.c:108 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "ANCHURAxALTURA+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:113 +#: savers/floaters.c:113 msgid "The source image to use" -msgstr "La imagen de origen a usar" +msgstr "La imagen de origen que se usará" -#. translators: the word "image" here -#. * represents a command line argument -#: ../savers/floaters.c:1185 +#: savers/floaters.c:1185 msgid "image - floats images around the screen" -msgstr "imagen - las imágenes flotan alrededor de la pantalla" +msgstr "image - las imágenes flotan alrededor de la pantalla" -#: ../savers/floaters.c:1200 -#, c-format +#: savers/floaters.c:1200 msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "" -"Debe especificar una imagen. Consulte --help para la información de uso.\n" +"Debe especificar una imagen. Consulte --help para obtener información de " +"uso.\n" -#: ../savers/slideshow.c:55 +#: savers/slideshow.c:55 msgid "Location to get images from" msgstr "Ubicación para obtener las imágenes" -#: ../savers/slideshow.c:55 +#: savers/slideshow.c:55 msgid "PATH" msgstr "RUTA" -#: ../savers/slideshow.c:59 +#: savers/slideshow.c:59 msgid "Color to use for images background" -msgstr "Color a usar para el fondo de las imágenes" +msgstr "Color para el fondo de las imágenes" -#: ../savers/slideshow.c:59 +#: savers/slideshow.c:59 msgid "\"#rrggbb\"" msgstr "«#rrggbb»" -#: ../savers/slideshow.c:63 +#: savers/slideshow.c:63 msgid "Do not randomize pictures from location" -msgstr "No usar aleatoriamente imágenes de una ubicación" +msgstr "No mostrar imágenes al azar de la ubicación" -#: ../savers/slideshow.c:67 +#: savers/slideshow.c:67 msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "No intentar estirar las imágenes en la pantalla" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:215 +#: src/copy-theme-dialog.c:184 msgid "Copying files" msgstr "Copiando archivos" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: src/copy-theme-dialog.c:203 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:238 +#: src/copy-theme-dialog.c:207 msgid "To:" msgstr "A:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:259 +#: src/copy-theme-dialog.c:228 msgid "Copying themes" msgstr "Copiando temas" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:302 +#: src/copy-theme-dialog.c:271 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Tema del salvapantallas no válido" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:305 +#: src/copy-theme-dialog.c:274 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." -msgstr "%s no parece un tema válido del salvapantallas." +msgstr "%s no parece un tema de salvapantallas válido." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:485 +#: src/copy-theme-dialog.c:454 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Copiando el archivo: %u de %u" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:60 +#: src/mate-screensaver-command.c:60 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" -msgstr "Hace que el salvapantallas termine de forma correcta" +msgstr "Hace que el salvapantallas termine sin errores" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +#: src/mate-screensaver-command.c:64 msgid "Query the state of the screensaver" msgstr "Consulta el estado del salvapantallas" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +#: src/mate-screensaver-command.c:68 msgid "Query the length of time the screensaver has been active" msgstr "Consultar cuanto tiempo ha estado activo el salvapantallas" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +#: src/mate-screensaver-command.c:72 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" msgstr "" -"Le dice al proceso del salvapantallas en ejecución que bloquee la pantalla " +"Indica al proceso del salvapantallas en ejecución que bloquee la pantalla " "inmediatamente" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +#: src/mate-screensaver-command.c:76 msgid "Tells the running screensaver process to unlock the screen immediately" msgstr "" "Indica el proceso del protector de pantalla en ejecución que desbloquee la " "pantalla inmediatamente" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +#: src/mate-screensaver-command.c:80 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" msgstr "Si el salvapantallas está activo, cambiar a otra demostración gráfica" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 +#: src/mate-screensaver-command.c:84 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" -msgstr "Activar el salvapantallas (ennegrecer la pantalla)" +msgstr "Activar el salvapantallas (oscurecer la pantalla)" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:88 +#: src/mate-screensaver-command.c:88 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" msgstr "" -"Si el salvapantallas está activo, lo desactiva (desenegrece la pantalla)" +"Si el salvapantallas está activo, lo desactiva (restablece la pantalla)" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:92 +#: src/mate-screensaver-command.c:92 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" msgstr "" -"Similar el salvapantallas en ejecución para similar la actividad del usuario" +"Envía eventos al salvapantallas en ejecución para simular la actividad del " +"usuario" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:96 +#: src/mate-screensaver-command.c:96 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." msgstr "" -"Inhibir la activación del salvapantallas. La orden se bloquea cuando se " -"activa la inhibición." +"Inhibir la activación del salvapantallas. La orden se bloquea mientras la " +"inhibición está activa." -#: ../src/mate-screensaver-command.c:100 +#: src/mate-screensaver-command.c:100 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" -msgstr "La aplicación llamante que está inhibiendo el salvapantallas" +msgstr "La aplicación que está inhibiendo el salvapantallas" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:104 +#: src/mate-screensaver-command.c:104 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "La razón para inhibir el salvapantallas" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 -#: ../src/mate-screensaver.c:55 +#: src/mate-screensaver-command.c:108 src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Versión de esta aplicación" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 +#: src/mate-screensaver-command.c:357 #, c-format msgid "The screensaver is %s\n" msgstr "El salvapantallas es %s\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 +#: src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "active" msgstr "activo" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 +#: src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "inactive" msgstr "inactivo" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:373 -#, c-format +#: src/mate-screensaver-command.c:373 msgid "The screensaver is not inhibited\n" -msgstr "El salvapantallas no está inhibido\n" +msgstr "El salvapantallas no se inhibe\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:381 -#, c-format +#: src/mate-screensaver-command.c:381 msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" msgstr "El salvapantallas está siendo inhibido por:\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:416 +#: src/mate-screensaver-command.c:416 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" msgstr "" "El salvapantallas ha estado activo durante %d segundos.\n" "\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:422 -#, c-format +#: src/mate-screensaver-command.c:422 msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Actualmente el salvapantallas no está activo.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:57 msgid "Show debugging output" msgstr "Mostrar la salida de depuración" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show the logout button" msgstr "Mostrar el botón de cerrar sesión" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:60 msgid "Command to invoke from the logout button" -msgstr "Orden que invocar con el botón de cierre de sesión" +msgstr "Orden que invoca el botón de cierre de sesión" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the switch user button" msgstr "Mostrar el botón de cambio de usuario" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Message to show in the dialog" -msgstr "Mensaje para mostrar en el diálogo" +msgstr "Mensaje que se mostrará en el diálogo" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:62 src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "MESSAGE" msgstr "MENSAJE" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Not used" msgstr "No usado" -#. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/gs-auth-pam.c:745 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:165 src/mate-screensaver-dialog.c:166 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:167 src/gs-auth-pam.c:745 msgid "Username:" msgstr "Usuario:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 -#: ../src/gs-auth-pam.c:171 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:168 src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:170 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Tiene que cambiar la contraseña inmediatamente (la contraseña caducó)" +msgstr "Tiene que cambiar la contraseña inmediatamente (contraseña caducada)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:171 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" -"Tiene que cambiar la contraseña inmediatamente (forzado por el superusuario)" +"Tiene que cambiar la contraseña inmediatamente (imposición del superusuario)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:172 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" "Su cuenta ha caducado. Póngase en contacto con el administrador del sistema" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "No password supplied" msgstr "No se ha proporcionado ninguna contraseña" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:174 msgid "Password unchanged" -msgstr "Contraseña no cambiada" +msgstr "No se ha cambiado la contraseña" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:175 msgid "Can not get username" msgstr "No se puede obtener el nombre de usuario" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Vuelva a escribir la contraseña de UNIX nueva:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Introduzca una contraseña UNIX nueva:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "Contraseña UNIX (actual):" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Se ha producido un error al cambiar la contraseña NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Debe elegir una contraseña más larga" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "La contraseña ya ha sido usada. Elija otra." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Debe esperar más para cambiar su contraseña" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:254 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:254 msgid "Checking..." msgstr "Comprobando…" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:300 ../src/gs-auth-pam.c:483 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:300 src/gs-auth-pam.c:483 msgid "Authentication failed." msgstr "La autenticación ha fallado." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:457 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:455 msgid "Blank screen" -msgstr "Oscurecer pantalla" +msgstr "Pantalla oscurecida" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:463 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:461 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:949 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:959 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:947 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:957 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:952 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:961 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:970 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:973 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:978 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:981 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:950 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:959 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:976 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:979 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:984 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:987 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:955 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:953 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" -#. hour:minutes -#. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:958 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1018 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:956 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1003 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1016 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:998 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" -#. hour -#. minutes -#. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1023 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1059 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1008 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1021 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1057 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1074 -#, c-format +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1072 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1559 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1554 msgid "Could not load the main interface" msgstr "No se ha podido cargar la interfaz principal" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1561 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1556 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" -msgstr "Asegúrese de que el salvapantallas está instalado apropiadamente" +msgstr "Asegúrese de que el salvapantallas está instalado correctamente" -#: ../src/mate-screensaver.c:56 +#: src/mate-screensaver.c:56 msgid "Don't become a daemon" msgstr "No convertirse en un servicio" -#: ../src/mate-screensaver.c:57 +#: src/mate-screensaver.c:57 msgid "Enable debugging code" -msgstr "Activar código de depuración" +msgstr "Activar el código de depuración" -#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 +#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:5 msgid "Launch screensaver and locker program" msgstr "Lanzar el salvapantallas y el programa de bloqueo" -#: ../src/gs-auth-pam.c:413 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:12 +msgid "MATE;screensaver;locker;" +msgstr "MATE;salvapantallas;bloqueo" + +#: src/gs-auth-pam.c:413 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" -msgstr "Incapaz de establecer el servicio %s: %s\n" +msgstr "No se puede establecer el servicio %s: %s\n" -#: ../src/gs-auth-pam.c:443 +#: src/gs-auth-pam.c:443 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr "No se puede establecer PAM_TTY=%s" +msgstr "No se puede configurar PAM_TTY=%s" -#: ../src/gs-auth-pam.c:479 +#: src/gs-auth-pam.c:479 msgid "Incorrect password." msgstr "Contraseña incorrecta." -#: ../src/gs-auth-pam.c:499 +#: src/gs-auth-pam.c:499 msgid "Not permitted to gain access at this time." -msgstr "No le está permitido ganar acceso en este instante." +msgstr "No se permite el acceso en este momento." -#: ../src/gs-auth-pam.c:507 +#: src/gs-auth-pam.c:507 msgid "No longer permitted to access the system." -msgstr "Ya no se le permite acceder en adelante a este sistema." +msgstr "Ya no se permite el acceso al sistema." -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2187 +#: src/gs-listener-dbus.c:2247 msgid "failed to register with the message bus" -msgstr "no se ha podido registrarse con el bus del mensaje" +msgstr "no se ha podido registrar en el bus de mensajes" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2198 +#: src/gs-listener-dbus.c:2258 msgid "not connected to the message bus" msgstr "no conectado al bus de mensajes" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2208 ../src/gs-listener-dbus.c:2240 +#: src/gs-listener-dbus.c:2268 src/gs-listener-dbus.c:2300 msgid "screensaver already running in this session" -msgstr "ya se está ejecutando el salvapantallas en esta sesión" +msgstr "el salvapantallas ya se está ejecutando en esta sesión" #. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- #. GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/gs-lock-plug.c:303 +#: src/gs-lock-plug.c:301 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %e de %B" -#: ../src/gs-lock-plug.c:405 +#: src/gs-lock-plug.c:403 msgid "Time has expired." -msgstr "Tiempo agotado." +msgstr "Se ha agotado el tiempo." -#: ../src/gs-lock-plug.c:436 +#: src/gs-lock-plug.c:434 msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "Tiene la tecla «Bloq. Mayúsculas» pulsada." +msgstr "Tiene la tecla de bloqueo de mayúsculas activada." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1660 +#: src/gs-lock-plug.c:1656 msgid "S_witch User..." msgstr "_Cambiar de usuario…" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1669 +#: src/gs-lock-plug.c:1665 msgid "Log _Out" msgstr "Cerrar _sesión" -#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1882 +#: src/gs-lock-plug.c:1878 msgid "%U on %h" msgstr "%U en %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1897 +#: src/gs-lock-plug.c:1893 msgid "_Password:" msgstr "_Contraseña:" -- cgit v1.2.1