From 046003436dd183c94ec08aba12c1edf370ae52a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Wed, 13 Nov 2013 14:09:31 +0100 Subject: Sync translations with transifex --- po/et.po | 410 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 192 insertions(+), 218 deletions(-) (limited to 'po/et.po') diff --git a/po/et.po b/po/et.po index c9521bc..f4f064c 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,516 +1,464 @@ -# MATE ekraanisäästja eesti keele tõlge. -# Estonian translation of MATE screensaver. -# -# Copyright (C) 2006-2008, The MATE Project. -# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver -# package. -# -# Ivar Smolin , 2006-2008. -# Priit Laes , 2006. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Priit Laes , 2006 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-screensaver 2.30\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"screensaver&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-23 19:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-14 08:57+0300\n" -"Last-Translator: Ivar Smolin \n" -"Language-Team: Estonian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "Ekraanisäästja" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Set your screensaver preferences" msgstr "Ekraanisäästja eelistuste seadmine" -msgid "Screensaver preview" -msgstr "Ekraanisäästja eelvaade" - -msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user." -msgstr "Hoiatus: ekraanilukustus ei toimi root kasutaja jaoks." +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "Ekraanisäästja eelistused" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 msgid "Power _Management" msgstr "_Vooluhaldus" -msgid "Regard the computer as _idle after:" -msgstr "Seanss määratakse _jõudeolevaks pärast ajavahemikku:" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +msgid "_Preview" +msgstr "_Eelvaade" -msgid "Screensaver Preferences" -msgstr "Ekraanisäästja eelistused" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "Ekraanisäästja _teema:" -msgid "Screensaver Preview" -msgstr "Ekraanisäästja eelvaade" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "Seanss määratakse _jõudeolevaks pärast ajavahemikku:" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 msgid "_Activate screensaver when computer is idle" msgstr "Kui arvuti on jõude, siis aktiveeritakse e_kraanisäästja" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 msgid "_Lock screen when screensaver is active" msgstr "Ekraanisäästja aktiveerimisel ekraan _lukustatakse" -msgid "_Preview" -msgstr "_Eelvaade" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user." +msgstr "Hoiatus: ekraanilukustus ei toimi root kasutaja jaoks." -msgid "_Screensaver theme:" -msgstr "Ekraanisäästja _teema:" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "Ekraanisäästja eelvaade" -msgid "Screensaver themes" -msgstr "Ekraanisäästja teemad" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 +msgid "Screensaver preview" +msgstr "Ekraanisäästja eelvaade" +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 msgid "Screensavers" msgstr "Ekraanisäästjad" -msgid "Activate when idle" -msgstr "Aktiveerimine jõudeolekul" - -msgid "Allow embedding a keyboard into the window" -msgstr "Klaviatuuri aknasse põimimise lubamine" - -msgid "Allow logout" -msgstr "Väljalogimine lubatud" - -msgid "Allow the session status message to be displayed" -msgstr "Seansi olekuteadet tohib kuvada" - -msgid "" -"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." -msgstr "Seansi olekuteadet tohib kuvada, kui ekraan on lukustatud." - -msgid "Allow user switching" -msgstr "Kasutaja vahetamine lubatud" - -msgid "Embedded keyboard command" -msgstr "Põimitud klaviatuuri käsk" - -msgid "Lock on activation" -msgstr "Lukustamine aktiveerimisel" - -msgid "Logout command" -msgstr "Väljalogimise käsk" - -msgid "Screensaver theme selection mode" -msgstr "Ekraanisäästja teemavalimise režiim" - -msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." -msgstr "" -"Märgi see valik, kui ekraanisäästja tuleb seansi jõudeoleku korral käivitada." - -msgid "" -"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " -"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " -"command." -msgstr "" -"Kui märgitud, siis on ekraani lukust lahtivõtmise aknas põimitud klaviatuur. " -"Klaviatuuri käsklus on määratud võtmes \"keyboard_command\"." - -msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." -msgstr "" -"Märgi see valik, kui ekraanisäästja peab aktiveerumisel ekraani lukustama." - -msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " -"different user account." -msgstr "" -"Selle valiku märkimine lisab lahtilukustamise dialoogi valiku teisele " -"kasutajakontole ümberlülitumiseks." - -msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " -"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." -msgstr "" -"Selle märkimine lisab lukust lahtivõtmise dialoogile võimaluse pärast " -"viivitust välja logida. Viivituse kestus määratakse võtmega \"logout_delay\"." - -msgid "" -"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " -"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " -"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " -"output." -msgstr "" -"Aknasse klaviatuurividina põimimise käsk, mis käivitatakse kui võti " -"\"embedded_keyboard_enabled\" on märgitud. See käsk peaks teostama XEMBED " -"ühendusliidese ja väljastama standardväljundisse akna XID-i." - -msgid "" -"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " -"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " -"the \"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" -"Käsk, mis käivitatakse väljalogimise nupule klõpsamise korral. Käsk peaks " -"kasutaja ilma igasuguste interaktsioonideta välja logima. See võti mõjub " -"ainult juhul, kui \"logout_enable\" võti on märgitud." - -msgid "" -"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." -msgstr "Ekraanisäästja tööminutite arv pärast mida ekraan lukustatakse." - -msgid "" -"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " -"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " -"\"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" -"Ekraanisäästja aktiveerimisest mööduv aeg (mitutites), pärast mida ilmub " -"väljalogimise valik lukust lahtivõtmise dialoogi. See võti mõjub ainult " -"juhul, kui \"logout_enable\" võti on märgitud." - -msgid "" -"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "Jõudeoleku minutite arv enne kui seanss hinnatakse jõude olevaks." - -msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." -msgstr "Tööminutite arv enne ekraanisäästja teema vahetamist." - -msgid "" -"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " -"This key is set and maintained by the session power-management agent." -msgstr "" -"Jõudeoleku kestus (sekundites) enne vooluhaldusele (power-management) " -"signaali saatmist. Seda võtit haldab seansi vooluhalduse agent." - -msgid "" -"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " -"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " -"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " -"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " -"activation." -msgstr "" -"Teemavalimise režiim ekraanisäästja aktiveerimisel. Võimalikud valikud on " -"\"blank-only\" ekraanisäästja teemade keelamiseks, \"single\" ühe teema " -"kasutamiseks (määratakse võtmega \"themes\") ja \"random\" juhusliku teema " -"kasutamiseks." - -msgid "Theme for lock dialog" -msgstr "Lukustusdialoogi teema" - -msgid "Theme to use for the lock dialog." -msgstr "Lukustusdialoogi jaoks kasutatav teema." - -msgid "" -"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " -"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " -"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode" -"\" is \"random\"." -msgstr "" -"Selle võtmega määratakse ekraanisäästja poolt kasutatavate teemade loetelu. " -"Kui võtme \"mode\" väärtus on \"blank-only\", siis seda eiratakse, kui \"mode" -"\" väärtus on \"single\", siis peab siin olema teema nimi ja kui \"mode\" " -"väärtus on \"random\", siis aga teemade loetelu." - -msgid "Time before locking" -msgstr "Aeg enne lukustamist" - -msgid "Time before logout option" -msgstr "Aega enne väljalogimise valiku ilmumist" - -msgid "Time before power-management baseline" -msgstr "Aega enne vooluhalduse aktiveerimist" - -msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "Jõudeoleku kestus enne kui seanss hinnatakse jõude olevaks" +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "Ekraanisäästja teemad" -msgid "Time before theme change" -msgstr "Aeg enne teemavahetust" +#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows +#. outer space images. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language +#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "Kosmos" +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 #, no-c-format -msgid "Leave a message for %R:" -msgstr "Sõnumi jätmine kasutajale %R:" +msgid "%R" +msgstr "%R" +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 #, no-c-format msgid "%U on %h" msgstr "%U hostil %h" -#, no-c-format -msgid "%R" -msgstr "%R" - -msgid "_Cancel" -msgstr "_Tühista" - +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 msgid "_Leave Message" msgstr "_Jäta sõnum" +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 +msgid "_Switch User" +msgstr "Vaheta _kasutajat" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 msgid "_Log Out" msgstr "Logi _välja" -msgid "_Switch User" -msgstr "Vaheta _kasutajat" +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Tühista" +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 msgid "_Unlock" msgstr "_Võta lukust lahti" -#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language -msgid "Cosmos" -msgstr "Kosmos" +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 +#, no-c-format +msgid "Leave a message for %R:" +msgstr "Sõnumi jätmine kasutajale %R:" +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Kosmosepiltide slaidiesituse kuvamine" -msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" -msgstr "MATE jalajälje logod ekraanil ringi hõljumas" - -msgid "Floating Feet" -msgstr "Hõljuv jalg" +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating MATE" +msgstr "" -msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" -msgstr "Slaidiesitluse kuvamine Sinu pildikataloogi põhjal" +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" +msgstr "" +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Pildikataloog" -msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." -msgstr "Popkunstilik pulseerivate värvidega ruudustik." +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" +msgstr "Slaidiesitluse kuvamine Sinu pildikataloogi põhjal" +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 msgid "Pop art squares" msgstr "Popkunstist inspireeritud ruudud" +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 +msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." +msgstr "Popkunstilik pulseerivate värvidega ruudustik." + +#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Lähema teabe saamiseks kasuta --help võtit.\n" +#: ../savers/floaters.c:90 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Piltide liikumisteede näitamine" +#: ../savers/floaters.c:95 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Piltide juhuslik pööramine liikumisel" +#: ../savers/floaters.c:100 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Kaadrisageduse ja muu statistika väljastamine" +#: ../savers/floaters.c:105 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Suurim ekraanil hoitavate piltide arv" +#: ../savers/floaters.c:105 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAKS_PILTE" +#: ../savers/floaters.c:110 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Akna lähtesuurus ja -asukoht" +#: ../savers/floaters.c:110 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "LAIUSxKÕRGUS+X+Y" +#: ../savers/floaters.c:115 msgid "The source image to use" msgstr "Kasutatav lähtepilt" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. +#. +#: ../savers/floaters.c:1211 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "pilt - hõljub ekraanil ringi" +#: ../savers/floaters.c:1226 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" -msgstr "" -"Sa pead määrama ühe pilti. Lähema teabe saamiseks kasuta --help võtit.\n" +msgstr "Sa pead määrama ühe pilti. Lähema teabe saamiseks kasuta --help võtit.\n" +#: ../savers/slideshow.c:55 msgid "Location to get images from" msgstr "Piltide hankimise lähtekoht" +#: ../savers/slideshow.c:55 msgid "PATH" msgstr "RADA" +#: ../savers/slideshow.c:59 msgid "Color to use for images background" msgstr "Piltide taustaks kasutatav värvus" +#: ../savers/slideshow.c:59 msgid "\"#rrggbb\"" msgstr "\"#rrggbb\"" +#: ../savers/slideshow.c:63 msgid "Do not randomize pictures from location" msgstr "Asukohast ei valita pilte juhuslikus järjekorras" +#: ../savers/slideshow.c:67 msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Pilte ei proovita üle ekraani venitada" +#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 msgid "Copying files" msgstr "Failide kopeerimine" +#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 msgid "From:" msgstr "Lähtekoht:" +#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 msgid "To:" msgstr "Sihtkoht:" +#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 msgid "Copying themes" msgstr "Teemade kopeerimine" +#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Vigane ekraanisäästja teema" +#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s ei paista olevate korrektne ekraanisäästja teema." +#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Faili kopeerimine: %u (%u'st)" +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" msgstr "Ekraanisäästjat töö lõpetamine (ilma veakoodita)" +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 msgid "Query the state of the screensaver" msgstr "Ekraanisäästja oleku küsimine" +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 msgid "Query the length of time the screensaver has been active" msgstr "Ekraanisäästja aktiivse oleku kestuse küsimine" +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" -msgstr "" -"Töötavale ekraanisäästja protsessile kohese ekraanilukustamise käsu saatmine" +msgstr "Töötavale ekraanisäästja protsessile kohese ekraanilukustamise käsu saatmine" +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" msgstr "Kui ekraanisäästja on aktiivne, siis graafilise demo vahetamine" +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" msgstr "Ekraanisäästja sisselülitamine (ekraani tühjendamine)" +#: ../src/mate-screensaver-command.c:88 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" -msgstr "" -"Kui ekraanisäästja on aktiivne, siis selle deaktiveerimine (ekraani " -"taastamine)" +msgstr "Kui ekraanisäästja on aktiivne, siis selle deaktiveerimine (ekraani taastamine)" +#: ../src/mate-screensaver-command.c:92 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" msgstr "Töötava ekraanisäästja torkimine kasutaja aktiivsuse jäljendamiseks" +#: ../src/mate-screensaver-command.c:96 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." -msgstr "" -"Ekraanisäästja aktiveerimise keelamine. Käsk blokeerub kui aktiveerimine on " -"juba keelatud." +msgstr "Ekraanisäästja aktiveerimise keelamine. Käsk blokeerub kui aktiveerimine on juba keelatud." +#: ../src/mate-screensaver-command.c:100 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" msgstr "Ekraanisäästja aktiveerimist keelava rakenduse nimi" +#: ../src/mate-screensaver-command.c:104 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Ekraanisäästja aktiveerimise keelamise selgitus" +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Selle rakenduse versioon" +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 #, c-format msgid "The screensaver is %s\n" msgstr "Ekraanisäästja on %s\n" +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "active" msgstr "aktiivne" +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "inactive" msgstr "aktiveerimata" +#: ../src/mate-screensaver-command.c:373 #, c-format msgid "The screensaver is not inhibited\n" msgstr "Ekraanisäästja on piiramata\n" +#: ../src/mate-screensaver-command.c:381 #, c-format msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" msgstr "Ekraanisäästja on piiratud. Piiraja:\n" +#: ../src/mate-screensaver-command.c:416 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" msgstr "Ekraanisäästja on olnud aktiivne %d sekundit.\n" +#: ../src/mate-screensaver-command.c:422 #, c-format msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Ekraanisäästja ei ole hetkel aktiivne.\n" +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 msgid "Show debugging output" msgstr "Silumisväljundi näitamine" +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 msgid "Show the logout button" msgstr "Väljalogimisnupu näitamine" +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Väljalogimise nupule klõpsamise korral käivitatav käsk" +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 msgid "Show the switch user button" msgstr "Kasutajate vahel lülitumise nupu näitamine" +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Dialoogis näidatav sõnum" +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "MESSAGE" msgstr "SÕNUM" +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Not used" msgstr "Pole kasutusel" #. login: is whacked always translate to Username: +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Kasutajanimi:" +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Parool:" +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Sa pead oma parooli koheselt ära vahetama (parool on aegunud)" +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Sa pead oma parooli koheselt ära vahetama (administraatori nõue)" +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Sinu konto on aegunud, palun võta ühendust oma süsteemiülemaga" +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 msgid "No password supplied" msgstr "Parooli pole antud" +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "Password unchanged" msgstr "Parool on muutmata" +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 msgid "Can not get username" msgstr "Kasutajanime pole võimalik hankida" +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Sisesta UNIX-i parool uuesti:" +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Sisesta UNIX-i parool:" +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(praegune) UNIX-i parool:" +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Viga NIS-parooli muutmisel." +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Sa pead valima pikema parooli" +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Parool on juba kasutusel. Vali mõni muu parool." +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Parooli muutmiseks pead sa kauem ootama" +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Vabandust, paroolid ei klapi omavahel" +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 msgid "Checking..." msgstr "Kontrollimine..." +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Tõrge autentimisel." +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 msgid "Blank screen" msgstr "Tühi ekraan" +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 msgid "Random" msgstr "Juhuslik" +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d tund" msgstr[1] "%d tundi" +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minutit" +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -518,12 +466,15 @@ msgstr[0] "%d sekund" msgstr[1] "%d sekundit" #. hour:minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s:%s:%s" #. hour:minutes #. minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s:%s" @@ -531,70 +482,93 @@ msgstr "%s:%s" #. hour #. minutes #. seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "Never" msgstr "Mitte kunagi" +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Peamist liidest pole võimalik laadida" +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Palun veendu, et ekraanisäästja on korrektselt paigaldatud" +#: ../src/mate-screensaver.c:56 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Deemoniks ei minda" +#: ../src/mate-screensaver.c:57 msgid "Enable debugging code" msgstr "Silumise lubamine" +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 msgid "Launch screen saver and locker program" msgstr "Ekraanisäästmis- ja lukustustamisprogrammi käivitamine" +#: ../src/gs-auth-pam.c:425 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Teenust %s pole võimalik luua: %s\n" +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "PAM_TTY=%s pole võimalik seada" +#: ../src/gs-auth-pam.c:491 msgid "Incorrect password." msgstr "Vigane parool." +#: ../src/gs-auth-pam.c:511 msgid "Not permitted to gain access at this time." msgstr "Puudvad õigused ligipääsuks praegusel kellaajal" +#: ../src/gs-auth-pam.c:519 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "Süsteemile ligipääsuks pole enam õiguseid." +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "tõrge sõnumisiinile registreerumisel" +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230 msgid "not connected to the message bus" msgstr "sõnumisiiniga pole ühendust" +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "ekraanisäästja töötab juba selle seansi raames" +#: ../src/gs-lock-plug.c:355 msgid "Time has expired." msgstr "Ajapiirang ületati." +#: ../src/gs-lock-plug.c:386 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Sul on Caps Lock klahv sisse lülitatud" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 msgid "S_witch User..." msgstr "_Vaheta kasutajat..." +#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 msgid "Log _Out" msgstr "Logi _välja" #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME +#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 msgid "%U on %h" msgstr "%U hostil %h" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 msgid "_Password:" msgstr "_Parool:" -- cgit v1.2.1